Back to subtitle list

For All Mankind - Second Season Arabic Subtitles

 For All Mankind - Second Season

Series Info:

Released: 01 Nov 2019
Runtime: 60 min
Genre: Drama, Sci-Fi
Director: N/A
Actors: Joel Kinnaman, Michael Dorman, Jodi Balfour, Wrenn Schmidt
Country: USA
Rating: 7.6

Overview:

In an alternative version of 1969, the Soviet Union beats the United States to the Moon, and the space race continues on for decades with still grander challenges and goals.

Jul 18, 2022 23:59:46 LingoPal Arabic 16

Release Name:

For.All.Mankind.S02.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-MIXED

Release Info:

تجميع فقط وتعديل لتناسب النسخة وحقوق الترجمة محفوظة للمترجميين الاصليين لهم كل الشكر  
Download Subtitles
Jul 08, 2022 13:25:12 77.11KB Download Translate

1 00:00:10,260 --> 00:00:11,261 ‫"معاً... بداية جديدة" 2 00:00:11,345 --> 00:00:14,515 ‫يقولون إن مجد "الولايات المتحدة" قد ولّى، 3 00:00:14,598 --> 00:00:17,017 ‫وإن دولتنا قد سقطت من على القمة. 4 00:00:17,100 --> 00:00:19,937 ‫يتوقعون أن تخبروا أبناءكم 5 00:00:20,020 --> 00:00:25,067 ‫أن الشعب الأمريكي لم تعد لديه الإرادة ‫لمواكبة مشاكله، 6 00:00:25,150 --> 00:00:28,779 ‫وأن المستقبل سيكون مستقبل تضحية ‫وفرص محدودة. 7 00:00:29,488 --> 00:00:33,200 ‫يا رفقائي المواطنين، ‫أرفض ذلك الرأي رفضاً باتاً. 8 00:00:35,827 --> 00:00:40,207 ‫علينا المضيّ قدماً من الآن ‫متحدين وعاقدي العزم 9 00:00:40,290 --> 00:00:44,503 ‫على تحقيق ما قاله جنرال عظيم ‫منذ بضع سنوات:

Jul 08, 2022 13:25:12 64.47KB Download Translate

1 00:00:10,427 --> 00:00:11,803 ."حسناً يا "ووبو 2 00:00:13,388 --> 00:00:14,848 .لنلق نظرة يا صديقي 3 00:00:14,932 --> 00:00:17,893 .حسناً، اتبعي النور - .أنت بخير - 4 00:00:19,603 --> 00:00:23,774 احتميت بأنبوب الحمم .جوار معسكر القاعدة مباشرةً 5 00:00:32,448 --> 00:00:34,618 .حسناً يا "ووبو". لنلق نظرة 6 00:00:35,327 --> 00:00:37,204 مولر"، اعتن بـ"مولي" من أجلي، حسناً؟" 7 00:00:37,287 --> 00:00:39,289 ،حاولت الوصول إلى "ووبو" عبر اللاسلكي 8 00:00:39,373 --> 00:00:40,999 .لكن لم أتلق جواباً 9 00:00:41,959 --> 00:00:43,460 .وحينها هبّت العاصفة 10 00:00:43,544 --> 00:00:45,170

Jul 08, 2022 13:25:14 71.65KB Download Translate

1 00:00:09,718 --> 00:00:11,303 !حان وقت العرض يا رفاق 2 00:00:11,386 --> 00:00:14,014 .أفسح لي مجالاً فقط. مستعد - .مستعد - 3 00:00:14,097 --> 00:00:15,474 .مستعد - .مستعد - 4 00:00:18,352 --> 00:00:21,522 نقاطع هذا البرنامج .لإذاعة الخبر الخاص التالي 5 00:00:21,605 --> 00:00:23,232 ."معكم "بول مايكلز 6 00:00:23,315 --> 00:00:24,525 .صباح الخير 7 00:00:24,608 --> 00:00:26,151 يُوجد موقف درامي جار 8 00:00:26,235 --> 00:00:28,737 ،في دولة "بنما" الأمريكية الوسطى اليوم 9 00:00:28,820 --> 00:00:31,573 حيث يبدو أن 4 جنود أمريكيين قد أُخذوا رهائن

Jul 08, 2022 13:25:14 73.96KB Download Translate

1 00:00:35,077 --> 00:00:37,788 "إدارة (ريغان) - إطلاق سراح الجندي" 2 00:00:37,871 --> 00:00:41,333 "إلغاء رحلة (بهاما لاين) البحرية" 3 00:00:47,798 --> 00:00:49,675 - صباح الخير. - صباح النور. 4 00:01:00,435 --> 00:01:01,520 ما هذا؟ 5 00:01:01,979 --> 00:01:03,981 مجرد أوراق عليك توقيعها. 6 00:01:11,572 --> 00:01:14,741 ماذا؟ أستلغين رحلتنا البحرية إلى جزر الـ"بهاما"؟ 7 00:01:14,825 --> 00:01:17,619 إذا كنت عائداً إلى الفضاء، فهذا غير منطقي، أليس كذلك؟ 8 00:01:18,120 --> 00:01:20,539 - مهلاً، ماذا؟ - فأي بعثة ستكون؟ 9 00:01:21,206 --> 00:01:23,959 سبق أن ذهبت إلى القمر، لذا فهو مستبعد.

Jul 08, 2022 13:25:14 58.17KB Download Translate

1 00:00:09,676 --> 00:00:11,303 "مرحباً في القمر" 2 00:00:11,386 --> 00:00:13,347 "المريخ) 224999999 كلم)" 3 00:00:13,430 --> 00:00:15,682 "الأرض) 385000.6 كلم)" 4 00:00:54,096 --> 00:00:55,472 !عجباً 5 00:00:58,225 --> 00:00:59,601 .هذا جميل 6 00:01:02,771 --> 00:01:03,897 .تباً 7 00:01:05,065 --> 00:01:07,025 .لا أظن أنها كانت تسجل 8 00:01:08,485 --> 00:01:11,238 حقاً؟ - .آسف. هذا بسبب القفازين - 9 00:01:11,321 --> 00:01:13,198 .علينا إعادة التسجيل 10 00:01:13,699 --> 00:01:15,033 .لكن كان هذا رائعاً -

Jul 08, 2022 13:25:14 67.96KB Download Translate

1 00:00:44,127 --> 00:00:46,630 .إذا أمكنني التظاهر بالسعادة، يمكنهم أيضاً 2 00:00:47,881 --> 00:00:51,969 60 عاماً من الاشتراكية تمحو البسمة .من على وجه أي أحد يا رفيقة 3 00:00:55,055 --> 00:00:56,390 ."سيرغي أوريستوفتش نيكولوف" 4 00:00:59,768 --> 00:01:02,145 ."سيرغي أوريستوفتش نيكولوف" - ."مارغو ماديسون" - 5 00:01:02,646 --> 00:01:05,022 ."سيرغي أوريستوفتش نيكولوف" - ."توماس باين" - 6 00:01:06,942 --> 00:01:08,485 ."سيرغي أوريستوفتش نيكولوف" - ."إلين ويلسون" - 7 00:01:08,569 --> 00:01:10,028 ."توماس باين" - .تشرفنا - 8 00:01:19,037 --> 00:01:22,958 .آسفة، لا أتحدث بطلاقة 9 00:01:26,253 --> 00:01:27,504 .حسناً. أهلاً

Jul 08, 2022 13:25:14 71.74KB Download Translate

1 00:00:14,681 --> 00:00:17,017 .قالها بوجه جاد - .لا - 2 00:00:21,980 --> 00:00:23,232 ...أتريدين واحداً... هل 3 00:00:23,315 --> 00:00:25,400 .لا. أظن أن 2 يكفيانني 4 00:00:25,984 --> 00:00:28,278 .بذلك السلوك، سيسحقنا الكوريون سحقاً 5 00:00:28,362 --> 00:00:30,405 ،هل نتفاوض من أجل تحالف فضائي شرق آسيوي 6 00:00:30,489 --> 00:00:32,115 أم نشارك بمسابقة شرب؟ 7 00:00:32,198 --> 00:00:35,244 ."لا وجود لواحد في غياب الآخر في "سول 8 00:00:36,411 --> 00:00:39,414 .ظننت أن وفد الأمم المتحدة كانوا متوحشين .انتظري فقط 9 00:00:40,040 --> 00:00:41,875 .أنا منهكة من مجرد التفكير في الأمر 10 00:00:42,960 --> 00:00:44,461

Jul 08, 2022 13:25:14 79.95KB Download Translate

1 00:00:29,154 --> 00:00:32,658 لا دليل على صدور رد فعل روسي .على سطح القمر يا سيدي 2 00:00:32,741 --> 00:00:35,285 كلّفنا فرقاً مزدوجة بحراسة الموقع .على مدار الساعة 3 00:00:36,078 --> 00:00:38,455 "والنشاط السوفيتي في "زفيزدا .مستمر بشكل طبيعي 4 00:00:39,164 --> 00:00:42,334 ولا زيادة كذلك في النشاط العسكري .بالمدار الأرضي 5 00:00:42,417 --> 00:00:44,962 .إذاً أرى أن عمليتنا كانت ناجحة 6 00:00:45,045 --> 00:00:47,297 .نعم يا سيدي. إن الوضع يبدو هكذا 7 00:00:47,381 --> 00:00:51,134 أرجوك أن تبلغي شكري شخصياً .إلى الجميع في "ناسا" على عملهم الناجح 8 00:00:51,218 --> 00:00:53,053 .شكراً يا سيدي. سأفعل 9 00:00:53,136 --> 00:00:54,930 سيادة الرئيس، أتأذن لي؟

Jul 08, 2022 13:25:14 61.15KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:14,306 .لا ثقب 2 00:00:14,389 --> 00:00:15,807 .إبرة الصدر 3 00:00:16,391 --> 00:00:17,726 .بسرعة 4 00:00:19,436 --> 00:00:21,063 ماذا تفعلين؟ 5 00:00:22,940 --> 00:00:25,526 .انخمصت رئته. أخفف الضغط 6 00:00:26,735 --> 00:00:27,945 .أجّلنا موته قليلاً 7 00:00:28,028 --> 00:00:29,738 خذوه إلى الغرفة الطبية واقطعوا عنه بذلته 8 00:00:29,821 --> 00:00:30,989 .لأطلع على حالته 9 00:00:31,073 --> 00:00:33,534 هل فقدنا أحداً؟ - .لا يا حضرة القائد - 10 00:00:33,617 --> 00:00:37,120 .قائد "روسي"؟ "هيوستن" على الهاتف

Jul 08, 2022 13:25:14 80.95KB Download Translate

1 00:00:11,053 --> 00:00:12,054 "إشعار" 2 00:00:12,137 --> 00:00:13,138 .هي مجرد دائرة 3 00:00:13,222 --> 00:00:14,264 "مركز تحكم (جيمس تاون)، 5:34 صباحاً" 4 00:00:14,348 --> 00:00:17,601 ،بنما" تفعل شيئاً، فيفعل "ريغان" غيره" ،ويفعل السوفيت غيره 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,394 ثم على "ريغان" أن يستجيب 6 00:00:19,478 --> 00:00:22,147 .ليظهر للشعب أنه متمسك بموقفه 7 00:00:22,231 --> 00:00:24,650 ،بصراحة، في هذه المرحلة .أتغاضى عن الأمر كله 8 00:00:26,902 --> 00:00:28,820 "حرارة محيط المقصورة" 9 00:00:35,285 --> 00:00:36,787 (عمليات مسكن (جيمس تاون" "ضغط معياري 10