Back to subtitle list

Flying Butterflies (Salon de NABI / 날아올라라, 나비) Arabic Subtitles

 Flying Butterflies (Salon de NABI / 날아올라라, 나비)
Oct 26, 2022 21:17:14 powermeshal Arabic 11

Release Name:

Flying.Butterflies.2022.S01.1080p.OSN.WEB-DL.AAC2.0.H.264-POWER

Release Info:

OSN+ ترجمة 
Download Subtitles
Oct 26, 2022 12:23:54 53.28KB Download Translate

1 00:00:04,360 --> 00:00:06,640 ‫"لقد وصلوا إلى منزلي"‬ 2 00:00:08,880 --> 00:00:10,240 ‫ما بك؟‬ 3 00:00:10,640 --> 00:00:11,960 ‫ماذا جرى لك؟‬ 4 00:00:12,800 --> 00:00:14,600 ‫أفهميني؟‬ 5 00:00:17,920 --> 00:00:19,560 ‫ما رأيك بتسريحة الشعر هذه؟‬ 6 00:01:05,840 --> 00:01:07,280 ‫أيكون شعري جميلاً هكذا؟‬ 7 00:01:07,400 --> 00:01:08,760 ‫جرّبي هذا‬ 8 00:01:11,720 --> 00:01:13,120 ‫""‬ ‫"صالون الشعر الفاخر"‬ 9 00:02:02,800 --> 00:02:08,800 ‫""‬ 10 00:02:18,440 --> 00:02:20,720 ‫أهلاً بكن في الصالون الخاص بنا‬

Oct 26, 2022 12:23:54 52.54KB Download Translate

1 00:00:53,200 --> 00:00:54,720 ‫مساء الخير‬ 2 00:01:04,280 --> 00:01:06,360 ‫"طلبوا مني أن أرافق فتاة إلى المنزل‬ ‫لأنها ثملة"‬ 3 00:01:07,720 --> 00:01:09,920 ‫"فقط في هذه الأمور‬ ‫يفرقون بين الرجل والمرأة"‬ 4 00:01:31,680 --> 00:01:33,440 ‫لست مضطراً لمرافقتي إلى المنزل‬ 5 00:01:34,640 --> 00:01:36,040 ‫ما كان عليك أن تثملي إذاً‬ 6 00:01:36,240 --> 00:01:37,720 ‫لست ثملة‬ 7 00:01:37,840 --> 00:01:39,960 ‫إذاً ما هذه التصرفات التي قمت بها؟‬ 8 00:01:43,320 --> 00:01:46,440 ‫هل صحيح أنك لا تستطيع النظر‬ ‫في أعين الناس عندما...‬ 9 00:01:46,960 --> 00:01:48,240 ‫تخفي شيئاً ما عنهم؟‬ 10

Oct 26, 2022 12:23:56 56.18KB Download Translate

1 00:00:48,040 --> 00:00:50,800 ‫- أنا آسفة سأنظف بسرعة‬ ‫- أهلاً ‬ 2 00:00:51,720 --> 00:00:54,040 ‫لقد نظف كل شيء‬ 3 00:00:54,960 --> 00:00:57,960 ‫قطع المسافة من هنا‬ ‫إلى محطة ركضاً‬ 4 00:00:58,120 --> 00:01:01,640 ‫كان الناس يصفقون لي‬ ‫اعتقدوا أننا في سباق جري‬ 5 00:01:01,760 --> 00:01:03,000 ‫أجل، إنهم محقون‬ 6 00:01:03,200 --> 00:01:06,240 ‫ليتك رأيتهم وهم يركضون‬ ‫ولكنني كنت الأسرع بينهم‬ 7 00:01:06,560 --> 00:01:10,240 ‫كانوا يركضون بخطوات متباعدة جداً‬ ‫وكأنهم فيلة والأرض تهتز تحتهم‬ 8 00:01:12,960 --> 00:01:14,880 ‫لقد كان البارحة يشتم وهو غاضب‬ 9 00:01:15,000 --> 00:01:16,920 ‫يا له من كاذب ووقح!‬

Oct 26, 2022 12:23:56 64.31KB Download Translate

1 00:00:51,800 --> 00:00:53,120 ‫انظري‬ 2 00:01:10,360 --> 00:01:12,920 ‫"وبالطبع المسكينة بدأت تتساءل"‬ 3 00:01:13,000 --> 00:01:17,920 ‫"أيّ واحدة من هذه المرايا‬ ‫تظهر شكلها الحقيقي من دون مبالغة؟"‬ 4 00:01:33,000 --> 00:01:34,600 ‫ما بك؟‬ 5 00:01:54,320 --> 00:01:57,440 ‫ما بك؟ هل أغرمت‬ ‫في انعكاسك على خوذتي؟‬ 6 00:02:02,040 --> 00:02:03,960 ‫لدينا أقل من عشرين موعد اليوم‬ 7 00:02:04,960 --> 00:02:07,920 ‫هذا جيد، يمكننا اللعب واللهو‬ 8 00:02:08,600 --> 00:02:11,040 ‫قوموا برمي كل المجلات‬ ‫التي مر عليها أكثر من ثلاثة أشهر‬ 9 00:02:12,560 --> 00:02:14,600 ‫هل يجب علي أن أخبركم بهذا دائماً؟‬ 10

Oct 26, 2022 12:23:56 50.15KB Download Translate

1 00:00:53,840 --> 00:00:55,720 ‫- مرحباً، أهلاً في ‬ ‫- أهلاً‬ 2 00:00:55,840 --> 00:00:57,240 ‫- أنت هنا مجدداً؟‬ ‫- أجل‬ 3 00:00:57,400 --> 00:00:58,800 ‫- أهلاً وسهلاً‬ ‫- أهلاً بكم‬ 4 00:01:00,360 --> 00:01:03,160 ‫- أهلاً وسهلاً‬ ‫- المرة السابقة عندما صبغت شعري...‬ 5 00:01:03,640 --> 00:01:05,800 ‫قلت إنك تستطيعين إعادته إلى ما كان عليه‬ 6 00:01:07,960 --> 00:01:11,480 ‫تقصد... أنه لم يعجبك؟‬ 7 00:01:12,480 --> 00:01:14,440 ‫بصراحة، لم يعجبني‬ 8 00:01:16,320 --> 00:01:17,960 ‫إذاً ما اللون الذي تريده؟‬ 9 00:01:18,040 --> 00:01:19,800 ‫اللون البني، أريد استعادته‬

Oct 26, 2022 12:23:56 60.51KB Download Translate

1 00:01:04,920 --> 00:01:06,680 ‫يا إلهي!‬ 2 00:01:07,880 --> 00:01:09,280 ‫هل أنت راض عمّا جرى؟‬ 3 00:01:11,960 --> 00:01:13,680 ‫ماذا كان يجب أن أفعل؟‬ 4 00:01:18,200 --> 00:01:23,800 ‫""‬ 5 00:01:43,160 --> 00:01:45,600 ‫- أتعتقد أن هذا كاف؟‬ ‫- أجل‬ 6 00:01:46,280 --> 00:01:47,920 ‫تفضل‬ 7 00:02:01,760 --> 00:02:03,840 ‫إنهم يشعرون بالغيرة فقط‬ ‫لا تكترثي لهم‬ 8 00:02:06,400 --> 00:02:10,200 ‫كعك الأرز، يا له من اختيار شعبي!‬ 9 00:02:32,280 --> 00:02:34,960 ‫- أهلاً بكم في ‬ ‫- أهلاً بكم في ‬ 10

Oct 26, 2022 12:23:56 47.87KB Download Translate

1 00:01:23,920 --> 00:01:25,320 ‫"هذه مكالمة على حساب المستلم"‬ 2 00:01:25,440 --> 00:01:28,960 ‫"أخبر متلقي المكالمة من أنت‬ ‫في غضون ثلاث ثوان"‬ 3 00:01:45,960 --> 00:01:47,760 ‫"مكالمة واردة"‬ 4 00:02:03,880 --> 00:02:05,280 ‫"هذه المكالمة على حساب المستلم"‬ 5 00:02:05,400 --> 00:02:07,960 ‫"أخبر متلقي المكالمة من أنت‬ ‫في غضون ثلاث ثوان"‬ 6 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 ‫يا إلهي! أرجوك أجب‬ 7 00:02:12,040 --> 00:02:13,880 ‫أرجوك‬ 8 00:02:16,200 --> 00:02:17,960 ‫"مرحباً‬ ‫من أنت؟"‬ 9 00:02:20,440 --> 00:02:21,840 ‫أنا...‬ 10

Oct 26, 2022 12:23:56 48.11KB Download Translate

1 00:00:46,000 --> 00:00:47,840 ‫- تفضلي على كرسي غسيل الرأس‬ ‫- حسناً‬ 2 00:00:48,400 --> 00:00:49,960 ‫سأرافقك إلى هناك‬ 3 00:01:04,680 --> 00:01:06,120 ‫أهلاً وسهلاً سيدي‬ 4 00:01:06,840 --> 00:01:08,880 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- أجل‬ 5 00:01:09,000 --> 00:01:11,360 ‫- قلت إنك تدير وكالة عقارات، صحيح؟‬ ‫- أجل‬ 6 00:01:12,000 --> 00:01:14,320 ‫كيف حال سوق العقارات اليوم؟‬ 7 00:01:15,440 --> 00:01:17,120 ‫جيد إن كان عملك على ما يرام‬ 8 00:01:17,280 --> 00:01:20,080 ‫يبدو أن العمل في هذا المجال‬ ‫يدرّ الكثير من الأرباح‬ 9 00:01:24,000 --> 00:01:25,360 ‫"كانت إحدى أمنياتي"‬

Oct 26, 2022 12:23:56 51KB Download Translate

1 00:00:45,600 --> 00:00:47,800 ‫""‬ 2 00:01:01,400 --> 00:01:04,120 ‫- ما الأمر؟‬ ‫- أتيت لأحضر لك هذا‬ 3 00:01:07,720 --> 00:01:11,800 ‫- سأدخل، إنه ثقيل‬ ‫- لا يسمح بدخول الرجال‬ 4 00:01:11,920 --> 00:01:13,600 ‫سأضعه هنا وأرحل إذاً‬ 5 00:01:15,400 --> 00:01:17,400 ‫تمهل‬ 6 00:01:21,680 --> 00:01:23,400 ‫سأرحل بعد أن أضع هذا الكيس‬ 7 00:01:23,720 --> 00:01:26,960 ‫لكن صاحبة المنزل‬ ‫ستغضب إن رأتك‬ 8 00:01:27,040 --> 00:01:30,400 ‫أخبريها أنني رجل توصيل الطلبات‬ ‫إن استفسرت عن الأمر‬ 9 00:01:32,600 --> 00:01:33,920 ‫أسرع، من هنا‬

Oct 26, 2022 12:23:56 46.65KB Download Translate

1 00:00:59,520 --> 00:01:01,920 ‫- هل تريد أن تطلب؟‬ ‫- أنا أنتظر أحدهم‬ 2 00:01:01,960 --> 00:01:03,280 ‫حسناً‬ 3 00:01:21,160 --> 00:01:23,960 ‫- قصصت شعرك؟‬ ‫- لا زلت لم تقص شعرك‬ 4 00:01:28,680 --> 00:01:30,320 ‫قصه؟ إنه مريح‬ 5 00:01:30,560 --> 00:01:32,440 ‫يستغرق تجفيفه أقل من خمس دقائق‬ 6 00:01:33,840 --> 00:01:35,080 ‫ما هذا؟‬ 7 00:01:35,440 --> 00:01:37,240 ‫- حبّار‬ ‫- ما بك؟‬ 8 00:01:38,440 --> 00:01:40,840 ‫لم عساك أن تحضره معك؟‬ ‫هذا مقرف‬ 9 00:01:40,960 --> 00:01:42,760 ‫كانوا يبيعونه بسعر رخيص‬ ‫لذا اشتريت القليل منه‬

Oct 26, 2022 12:23:56 52.9KB Download Translate

1 00:00:46,880 --> 00:00:48,800 ‫حتى أنهم في الأيام الخوالي‬ ‫كانوا يقولون...‬ 2 00:00:48,960 --> 00:00:52,240 ‫أنه لا يجب على الفتيان والفتيات‬ ‫الجلوس معاً بعد سن السابعة‬ 3 00:00:52,360 --> 00:00:55,240 ‫لذا لا بد أن شيئاً ما قد حصل‬ ‫حتى في تلك الأيام‬ 4 00:00:56,720 --> 00:00:59,800 ‫أكملي لف شعرها وأنهي العمل‬ ‫في الوقت المحدد‬ 5 00:00:59,880 --> 00:01:01,600 ‫سأعود على الفور‬ 6 00:01:48,240 --> 00:01:49,880 ‫ماذا تفعلان؟‬ 7 00:01:52,760 --> 00:01:55,040 ‫نلعب ألعاب مسابقات، لماذا؟‬ 8 00:01:55,200 --> 00:01:56,600 ‫حسناً‬ 9 00:01:57,400 --> 00:01:59,320 ‫قلت أنكما ستكتبان الواجبات‬ ‫هل انتهيتما؟‬

Oct 26, 2022 12:23:56 39.05KB Download Translate

1 00:00:54,240 --> 00:00:55,680 ‫"صالة يوغا"‬ 2 00:00:55,840 --> 00:00:58,960 ‫ارفعوا ساقيكم عن السجادة ببطء‬ ‫وجسدكم مشدود‬ 3 00:00:59,040 --> 00:01:01,720 ‫ارفعوا اليد اليمنى‬ ‫ارفعوا اليد اليسرى‬ 4 00:01:01,840 --> 00:01:05,600 ‫أرجعوا أذرعكم للخلف‬ ‫وافتحوا صدوركم‬ 5 00:01:06,400 --> 00:01:08,640 ‫حاولوا وضع سواعدكم خلف آذانكم‬ 6 00:01:08,760 --> 00:01:10,600 ‫اجعلوا صدركم بمواجهة السقف‬ 7 00:01:10,720 --> 00:01:12,560 ‫اتركوا حوضكم بوضعية ثابتة‬ 8 00:01:12,680 --> 00:01:14,720 ‫دعونا نمد الركبة اليسرى بهدوء‬ 9 00:01:14,880 --> 00:01:16,720 ‫خذوا شهيقاً هنا‬ 10

Oct 26, 2022 12:23:56 49.28KB Download Translate

1 00:00:50,080 --> 00:00:52,440 ‫- فتى مطيع‬ ‫- "كمية الشعر..."‬ 2 00:00:52,560 --> 00:00:54,520 ‫"التي يتم قصها في "‬ 3 00:00:54,720 --> 00:00:57,200 ‫"حوالي خمسة لتر"‬ 4 00:01:00,560 --> 00:01:03,480 ‫"يتم فرز الشعر مع النفاية القابلة للحرق"‬ 5 00:01:04,000 --> 00:01:06,200 ‫"لذا نرميها في حاوية القمامة العادية"‬ 6 00:01:07,120 --> 00:01:11,240 ‫"أليس الأمر غريباً؟‬ ‫شعركم الذي كان جزءاً من جسدكم"‬ 7 00:01:11,480 --> 00:01:12,920 ‫"أصبح قمامة"‬ 8 00:01:13,240 --> 00:01:15,840 ‫- مرحباً، هل أمورك بخير؟‬ ‫- أجل‬ 9 00:01:15,960 --> 00:01:17,680 ‫- دعني أتفقد شعرك‬ ‫- حسناً‬

Oct 26, 2022 12:23:56 47.16KB Download Translate

1 00:00:45,960 --> 00:00:47,800 ‫تبدين جميلة‬ 2 00:00:47,920 --> 00:00:49,920 ‫- شكراً‬ ‫- شكراً‬ 3 00:00:50,000 --> 00:00:51,880 ‫- عودا لزيارتنا‬ ‫- شكراً‬ 4 00:00:51,960 --> 00:00:53,680 ‫- أبدو جميلة حقاً، أليس كذلك؟‬ ‫- جميلة جداً‬ 5 00:00:53,800 --> 00:00:55,640 ‫أنا سعيدة جداً، هيا بنا‬ 6 00:00:56,680 --> 00:00:58,800 ‫- أهلاً بكم في ‬ ‫- أهلاً بكم في ‬ 7 00:00:58,920 --> 00:01:02,800 ‫- كوني حذرة‬ ‫- لا بأس، بإمكاني أن أمشي لوحدي‬ 8 00:01:03,560 --> 00:01:04,920 ‫سأوصلك إلى كرسيك‬ 9 00:01:05,000 --> 00:01:07,600 ‫- شكراً‬

Oct 26, 2022 12:23:56 55.51KB Download Translate

1 00:00:46,640 --> 00:00:49,840 ‫أنا بخير‬ ‫لا أريد الذهاب إلى المستشفى‬ 2 00:00:50,280 --> 00:00:52,880 ‫- لست بحاجة للذهاب إلى المستشفى‬ ‫- اهدأ من فضلك‬ 3 00:00:53,000 --> 00:00:56,240 ‫أنا جاد فيما أقوله فأنا بخير‬ 4 00:00:56,480 --> 00:01:00,720 ‫- أوشكنا أن نصل إلى المستشفى‬ ‫- تمهل، أوقف السيارة من فضلك‬ 5 00:01:04,000 --> 00:01:05,480 ‫توقف‬ 6 00:01:07,680 --> 00:01:09,080 ‫ما هذا...‬ 7 00:01:16,440 --> 00:01:19,040 ‫هل أنتم على وفاق‬ ‫مع الناس في الحي؟‬ 8 00:01:19,400 --> 00:01:21,320 ‫أجل، أنتم كذلك‬ 9 00:01:21,960 --> 00:01:24,600 ‫هل يدين أحد منكم بالمال لأحد؟‬

Oct 26, 2022 12:23:56 47.71KB Download Translate

1 00:00:45,680 --> 00:00:47,080 ‫بالنسبة لبائع الورد‬ 2 00:00:47,200 --> 00:00:50,560 ‫فإن عيناه وعظام خديه وفكه‬ ‫لها ملامح حادة‬ 3 00:00:50,680 --> 00:00:52,680 ‫إن أردنا أن نعطيه ملامحاً أنعم‬ 4 00:00:53,640 --> 00:00:54,920 ‫علينا أن نقوم بتمويج شعره‬ 5 00:01:11,960 --> 00:01:14,000 ‫أؤكد لكم أن تمويج الشعر هو الحل‬ 6 00:01:32,240 --> 00:01:34,680 ‫- لا بد أنك تمزحين‬ ‫- انظرن من تتلكم‬ 7 00:01:34,800 --> 00:01:37,640 ‫- ما بكما؟ هل تستمتعا بهذا؟‬ ‫- يا إلهي، أيمكنكما أن تصمتا‬ 8 00:01:44,040 --> 00:01:45,800 ‫- يا إلهي‬ ‫- يا إلهي‬ 9 00:01:52,720 --> 00:01:54,680 ‫لا تكمن المشكلة في عدم تموج شعره‬

Oct 26, 2022 12:23:54 54.99KB Download Translate

1 00:00:46,480 --> 00:00:49,680 ‫"كما يعلم الجميع الآن، فإن ‬ ‫من قرية جبلية في الأصل"‬ 2 00:00:49,800 --> 00:00:52,000 ‫- "وهي جديدة على المواعدة"‬ ‫- ""‬ 3 00:00:53,360 --> 00:00:56,000 ‫" خبير في المواعدة"‬ 4 00:01:33,880 --> 00:01:36,120 ‫"كما ترون، عندما يتعلق الأمر بالرجال"‬ 5 00:01:36,320 --> 00:01:39,760 ‫"فإن جديدة تماماً على الأمر"‬ 6 00:01:39,880 --> 00:01:43,560 ‫"وهي تعرف الكثير من المعلومات‬ ‫الغير ضرورية عن ‬ 7 00:01:46,080 --> 00:01:48,240 ‫- اتصل بي‬ ‫- سأفعل‬ 8 00:01:48,360 --> 00:01:50,720 ‫"رأته بنفسها في العديد من المرات"‬ 9 00:01:50,920 --> 00:01:53,480 ‫"الوداع"‬

Oct 26, 2022 12:23:54 43.13KB Download Translate

1 00:00:45,840 --> 00:00:47,560 ‫- تغميس‬ ‫- سكب‬ 2 00:00:47,800 --> 00:00:49,080 ‫- دجاج مقلي‬ ‫- دجاج متبل‬ 3 00:00:49,200 --> 00:00:50,560 ‫- ‬ ‫- ‬ 4 00:00:50,680 --> 00:00:51,960 ‫- معكرونة مع صلصة‬ ‫- معكرونة متبلة‬ 5 00:00:52,080 --> 00:00:53,680 ‫- مطهو بشكل كامل‬ ‫- نصف مطهي‬ 6 00:00:53,840 --> 00:00:55,280 ‫- سمك‬ ‫- لحم‬ 7 00:00:59,880 --> 00:01:01,400 ‫ماذا؟‬ 8 00:01:02,440 --> 00:01:03,880 ‫ذراعي تؤلمني‬ 9 00:01:31,200 --> 00:01:32,840

Oct 26, 2022 12:23:54 44.1KB Download Translate

1 00:01:02,880 --> 00:01:04,600 ‫لم صوته مرتفع هكذا؟‬ 2 00:01:12,400 --> 00:01:14,840 ‫"كانت تعلم زوجته أنها ستموت"‬ 3 00:01:14,960 --> 00:01:17,160 ‫"لذا أعدت له كل شيء"‬ 4 00:01:17,720 --> 00:01:20,320 ‫"لكن بالنسبة له، فإن غيابها..."‬ 5 00:01:20,480 --> 00:01:22,000 ‫"كان مؤلماً جداً"‬ 6 00:01:23,440 --> 00:01:26,400 ‫"ازداد شوقه لزوجته"‬ 7 00:01:29,960 --> 00:01:31,960 ‫"وبالنسبة للسيد "‬ 8 00:01:32,120 --> 00:01:34,840 ‫"أصبح الغد عذاباً بدلاً من أن يكون‬ ‫يوماً ينتظر قدومه"‬ 9 00:01:57,680 --> 00:02:00,120 ‫"قرر أن يقابل زوجته"‬ 10 00:02:00,240 --> 00:02:03,920 ‫"في وقت أبكر مما تشاءه الطبيعة"‬

Oct 26, 2022 12:23:54 55.15KB Download Translate

1 00:00:50,600 --> 00:00:51,960 ‫تعالي واجلسي‬ 2 00:00:52,080 --> 00:00:53,960 ‫حسناً، مهلاً لحظة‬ 3 00:00:59,160 --> 00:01:01,080 ‫أعتقد أني أخطأت البارحة‬ 4 00:01:03,120 --> 00:01:05,040 ‫أنا لا أتصرف على طبيعتي هذه الأيام‬ 5 00:01:05,760 --> 00:01:07,280 ‫هل حدث شيء؟‬ 6 00:01:07,400 --> 00:01:10,680 ‫أجل، لكن المشكلة انتهت‬ 7 00:01:11,960 --> 00:01:15,800 ‫فيما يتعلق برغبة بالذهاب‬ ‫معك في رحلة مبيت‬ 8 00:01:16,960 --> 00:01:19,280 ‫ليس الأمر أنه يحاول أن يستمتع‬ ‫قبل أن يلتحق بالجيش‬ 9 00:01:21,440 --> 00:01:24,280 ‫أنا آسفة، ليس الأمر أنه يريد...‬ 10 00:01:24,880 --> 00:01:26,160

Oct 26, 2022 12:23:54 47.19KB Download Translate

1 00:01:06,640 --> 00:01:08,800 ‫لأنه كان نظيفاً‬ 2 00:01:09,320 --> 00:01:13,000 ‫ولأن اللافتة لديهم كانت جميلة‬ 3 00:01:13,960 --> 00:01:16,640 ‫عندما أدخل إلى أحد صالونات الحلاقة‬ 4 00:01:16,760 --> 00:01:21,040 ‫إن وجدت المناشف وأشياء مبعثرة هنا وهناك‬ 5 00:01:21,400 --> 00:01:23,120 ‫لا أحب الصالون لأنه يبدو فوضوياً‬ 6 00:01:23,240 --> 00:01:26,200 ‫أميل للذهاب إلى صالونات افتتحت حديثاً‬ 7 00:01:26,600 --> 00:01:28,000 ‫تسريحة شعري‬ 8 00:01:28,160 --> 00:01:31,040 ‫لا تتأثر‬ 9 00:01:31,360 --> 00:01:35,280 ‫بسبب مصفف الشعر الذي يعمل على شعري‬ 10 00:01:35,400 --> 00:01:37,360 ‫كنت أعمل في إحدى الأيام‬

Oct 26, 2022 12:23:54 46.52KB Download Translate

1 00:00:48,320 --> 00:00:52,280 ‫لكن لم يطالب أحد بها‬ ‫لم علينا العثور على المالك؟‬ 2 00:00:53,200 --> 00:00:54,920 ‫ماذا لو لم تأت صاحبتها؟‬ 3 00:00:56,160 --> 00:00:58,560 ‫- افتحيها بحذر‬ ‫- حسناً‬ 4 00:01:06,600 --> 00:01:10,680 ‫يا إلهي، ملمس حقائب ‬ ‫مختلف من الداخل‬ 5 00:01:20,280 --> 00:01:22,840 ‫إنها حقيبة حافظة من الغبار‬ 6 00:01:23,240 --> 00:01:26,720 ‫- لم وضعوها هنا؟‬ ‫- ما هي الحقيبة الحافظة من الغبار؟‬ 7 00:01:26,960 --> 00:01:28,880 ‫- سؤال جيد‬ ‫- تضعين الحقيبة بها‬ 8 00:01:28,960 --> 00:01:30,440 ‫لكي لا تخدش أو يعلق عليها الغبار‬ 9 00:01:30,720 --> 00:01:32,800 ‫تضعين حقيبة داخل حقيبة؟‬