Back to subtitle list

Fly to the Dance (플라이 투 더 댄스) English Subtitles

 Fly to the Dance (플라이 투 더 댄스)
Jul 13, 2022 21:38:21 cannotevent English 41

Release Name:

플라이 투 더 댄스.E05.220701.720p.H264-F1RST

Release Info:

https://ko-fi.com/4nialove 
Download Subtitles
Jul 08, 2022 20:58:26 49.05KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 [Aegisub Project Garbage] Audio File: ../../../../Downloads/플라이 투 더 댄스.E05.220701.720p.H264-F1RST.mp3 Video File: ../../../../Downloads/플라이 투 더 댄스.E05.220701.720p.H264-F1RST.m4v Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.784387 Video Zoom Percent: 0.875000 Scroll Position: 528 Active Line: 539 Video Position: 148862 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Franklin Gothic Medium,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H009B3B31,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.75,0.75,2,120,120,30,1 Style: General Bumdi,Franklin Gothic Medium,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00833F18,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.75,0.75,2,120,120,30,1 Style: T/N FTTD,Franklin Gothic Medium,25,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00B8065B,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.75,0.75,8,30,30,20,1 Style: Song BA2,Franklin Gothic Medium,25,&H00FFFFFF,&H00FCFCFF,&H0005B469,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.75,0.75,7,20,20,20,1 Style: Mini FTTD,Franklin Gothic Medium,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H006A6A6A,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.75,0.75,2,120,120,30,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:09.34,Default,,0,0,0,,Subbed by 4nialove - Find me on reddit, twitter and ko-fi. Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:09.34,T/N FTTD,,0,0,0,,T/Ns, explanations and other notes here. Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:11.44,Default,,0,0,0,,Times Square! Dialogue: 0,0:00:13.36,0:00:16.96,Default,,0,0,0,,What an honour, for Henry and for all of us. Dialogue: 0,0:00:17.44,0:00:20.96,Default,,0,0,0,,It was the place I was most looking forward to, Dialogue: 0,0:00:20.96,0:00:25.04,Default,,0,0,0,,Let's make Times Square look at us for today. Dialogue: 0,0:00:25.28,0:00:29.60,Default,,0,0,0,,Our Kpop, since the whole set was Kpop, Dialogue: 0,0:01:02.80,0:01:04.32,Default,,0,0,0,,It came out when I was studying overseas. Dialogue: 0,0:01:22.08,0:01:24.48,Default,,0,0,0,,But wow, the power of Kpop.

Jul 08, 2022 20:58:26 40.8KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:09,340 Subbed by 4nialove - Find me on reddit, twitter and ko-fi. 2 00:00:00,000 --> 00:00:09,340 T/Ns, explanations and other notes here. 3 00:00:10,000 --> 00:00:11,440 Times Square! 4 00:00:13,360 --> 00:00:16,960 What an honour, for Henry and for all of us. 5 00:00:17,440 --> 00:00:20,960 It was the place I was most looking forward to, 6 00:00:20,960 --> 00:00:25,040 Let's make Times Square look at us for today. 7 00:00:25,280 --> 00:00:29,600 Our Kpop, since the whole set was Kpop, 8 00:01:02,800 --> 00:01:04,320 It came out when I was studying overseas. 9 00:01:22,080 --> 00:01:24,480 But wow, the power of Kpop. 10 00:01:49,440 --> 00:01:51,280 Careful of the cars.