Back to subtitle list

Fly to the Dance (플라이 투 더 댄스) English Subtitles

 Fly to the Dance (플라이 투 더 댄스)
Jul 13, 2022 21:38:21 cannotevent English 31

Release Name:

플라이 투 더 댄스.E04.220624.720p.H264-F1RST

Release Info:

https://ko-fi.com/4nialove 
Download Subtitles
Jun 30, 2022 03:06:16 61.22KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 [Aegisub Project Garbage] Audio File: ../../../../Downloads/플라이 투 더 댄스.E04.220624.720p.H264-F1RST.mp3 Video File: ../../../../Downloads/플라이 투 더 댄스.E04.220624.720p.H264-F1RST.m4v Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.784387 Video Zoom Percent: 0.750000 Scroll Position: 226 Active Line: 269 Video Position: 143066 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Franklin Gothic Medium,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H009B3B31,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.75,0.75,2,120,120,30,1 Style: General Bumdi,Franklin Gothic Medium,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00833F18,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.75,0.75,2,120,120,30,1 Style: T/N FTTD,Franklin Gothic Medium,25,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00B8065B,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.75,0.75,8,30,30,20,1 Style: Song BA2,Franklin Gothic Medium,25,&H00FFFFFF,&H00FCFCFF,&H0005B469,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.75,0.75,7,20,20,20,1 Style: Mini FTTD,Franklin Gothic Medium,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H006A6A6A,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.75,0.75,2,120,120,30,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:09.04,Default,,0,0,0,,Subbed by 4nialove - Find me on reddit, twitter and ko-fi. Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:09.04,T/N FTTD,,0,0,0,,T/Ns, explanations and other notes here. Dialogue: 0,0:00:09.60,0:00:11.48,Default,,0,0,0,,This is Harlem. Dialogue: 0,0:00:12.74,0:00:14.34,Default,,0,0,0,,You all look great. Dialogue: 0,0:00:27.14,0:00:29.88,Default,,0,0,0,,He threw his hat. But it flew towards me. Dialogue: 0,0:00:34.05,0:00:39.20,Default,,0,0,0,,Irrelevant of the setlist, this was just we have to stomp them out right now. Dialogue: 0,0:00:48.17,0:00:51.42,Default,,0,0,0,,And then our youngest, Hye-rim, not to be outdone, Dialogue: 0,0:01:03.25,0:01:05.82,Default,,0,0,0,,One way or another, I'll have to act up a bit. Dialogue: 0,0:01:15.31,0:01:19.25,Default,,0,0,0,,Irrespective of race, communicated through dance as dancers.

Jun 30, 2022 03:06:16 51.17KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:09,040 Subbed by 4nialove - Find me on reddit, twitter and ko-fi. 2 00:00:00,000 --> 00:00:09,040 T/Ns, explanations and other notes here. 3 00:00:09,600 --> 00:00:11,480 This is Harlem. 4 00:00:12,740 --> 00:00:14,340 You all look great. 5 00:00:27,140 --> 00:00:29,880 He threw his hat. But it flew towards me. 6 00:00:34,050 --> 00:00:39,200 Irrelevant of the setlist, this was just we have to stomp them out right now. 7 00:00:48,170 --> 00:00:51,420 And then our youngest, Hye-rim, not to be outdone, 8 00:01:03,250 --> 00:01:05,820 One way or another, I'll have to act up a bit. 9 00:01:15,310 --> 00:01:19,250 Irrespective of race, communicated through dance as dancers. 10 00:01:19,250 --> 00:01:22,000 I think it was a great time for all of us.