Back to subtitle list

Flowers for My Life (I Came in Search of a Flower / 꽃 찾으러 왔단다) Arabic Subtitles

 Flowers for My Life (I Came in Search of a Flower / 꽃 찾으러 왔단다)

Series Info:

Released: 14 May 2007
Runtime: N/A
Genre: Romance
Director: N/A
Actors: Ae-ri Jung
Country: South Korea
Rating: 8.0

Overview:

A Beautiful Love story Between a man (Yoon Ho-Sang) Facing death and a Women (Na Ha-Na)who Loves money more than anything.

Nov 21, 2020 01:24:32 sondosbahrain Arabic 61

Release Name:

Flowers.For.My.Life.E11
Download Subtitles
Nov 20, 2020 16:34:10 67.17KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Scroll Position: 645 Active Line: 667 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: normal,Hacen Liner Print-out,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: عريض,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: أحمر,Arial,20,&H000000FF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: مربع نص,Arial,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,3,2,2,2,10,10,10,1 Style: خارجي,Hacen Saudi Arabia XL,35,&H00060607,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: كتابة,AL-Manzomah,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: مربع نص عادي,Arial,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,3,2,2,2,10,10,10,1 Style: مختار,mohammad bold art 1,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00191A87,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: dimnah,ae_Dimnah,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: hacen heavy,Hacen Casablanca Heavy,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,3,2,2,2,10,10,10,1 Style: Mohammed,mohammad bold art 1,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: f2,Abuhmeda -f2,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: normal - نسخة,Arial,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: normal - نسخة (2),Arial,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: normal - نسخة (3),Arial,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: najed 23,AF_Najed,23,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.8,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.40,0:00:00.93,normal,,0,0,0,,ترجمة سندس Dialogue: 0,0:00:00.93,0:00:01.81,normal,,0,0,0,,~*زهور لحياتي*~ Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:14.56,normal,,0,0,0,,لماذا يكونُ لقاؤنا صاخبٌ دائماً؟ Dialogue: 0,0:00:15.00,0:00:17.24,normal,,0,0,0,,.اعتقدتُ أنك نُقلت في سيارة الإسعاف Dialogue: 0,0:00:17.65,0:00:19.95,normal,,0,0,0,,.لماذا سأُنقل فيها؟ أنا بخير تماماً

Nov 20, 2020 16:34:10 57.25KB Download Translate

1 00:00:00,402 --> 00:00:00,934 ترجمة سندس 2 00:00:00,934 --> 00:00:01,811 ~*زهور لحياتي*~ 3 00:00:12,000 --> 00:00:14,565 لماذا يكونُ لقاؤنا صاخبٌ دائماً؟ 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,242 .اعتقدتُ أنك نُقلت في سيارة الإسعاف 5 00:00:17,651 --> 00:00:19,957 .لماذا سأُنقل فيها؟ أنا بخير تماماً 6 00:00:21,574 --> 00:00:22,942 .سمعتُ أنكَ كنتَ مريضاً 7 00:00:24,452 --> 00:00:25,005 .أنا بخير 8 00:00:25,629 --> 00:00:28,324 .حتى أنني أجريتُ فحصاً طبياً في المستشفى، وقالوا أنه ليس بالأمر الخطير 9 00:00:31,031 --> 00:00:32,093 .هذا مبعث ارتياح 10 00:00:32,093 --> 00:00:32,966 إذاً ما الذي جاء بكِ إلى هنا؟