Back to subtitle list

Flower of Evil (Akui Kkot / 악의 꽃) Indonesian Subtitles

 Flower of Evil (Akui Kkot / 악의 꽃)
Oct 02, 2020 18:15:50 CliffEgde Indonesian 450

Release Name:

악의-꽃ㆍㆍFlower.of.EvilㆍE14 VIKI Ver.
악의-꽃ㆍㆍFlower.of.EvilㆍE15 VIKI Ver.
악의-꽃ㆍㆍFlower.of.EvilㆍE16[END] VIKI Ver.
악의-꽃ㆍㆍFlower.of.EvilㆍEP01-EP16  [BATCH] VIKI Ver.

Release Info:

For Next Version 
Download Subtitles
Oct 02, 2020 13:04:22 54.71KB Download Translate

1 00:00:09,345 --> 00:00:12,603 Jeulgaomen Kkeciobda TiViEn 2 00:01:26,620 --> 00:01:31,540 Haruskah aku memberitahumu? Orang seperti apakah diriku? 3 00:01:33,530 --> 00:01:36,740 Mulai sekarang akan kutunjukan banyak cinta padamu. 4 00:01:37,930 --> 00:01:40,340 Aku akan baik padamu. 5 00:01:42,230 --> 00:01:45,800 Maka akankah semuanya berubah dalam sekejap? 6 00:01:48,510 --> 00:01:50,730 Seperti kebohongan? 7 00:02:06,710 --> 00:02:11,610 ♪ Aku tak akan melepaskan setiap saat yang menyesakkan ♪ 8 00:02:11,610 --> 00:02:17,850 ♪ Untukmu ♪ 9 00:02:17,850 --> 00:02:22,720 ♪ Kurasakan dirimu saat aku semakin dekat ke pusat badai yang kasar ♪ 10 00:02:22,720 --> 00:02:28,990 ♪ Jangan biarkan aku ketakutan ♪

Oct 02, 2020 13:04:22 59.94KB Download Translate

1 00:00:09,359 --> 00:00:12,500 Jeulgaomen Kkeciobda TiViEn 2 00:00:12,850 --> 00:00:16,280 Kertas, gunting, batu. 3 00:00:16,280 --> 00:00:18,340 Kertas, gunting, batu. "Musim Panas 2006" 4 00:00:18,340 --> 00:00:19,580 Kertas, gunting, batu. 5 00:00:19,580 --> 00:00:23,570 Dia muncul seperti komet ke dalam dunia musik. Lagu selanjutnya adalah dari Jang Yoonjung. 6 00:00:23,570 --> 00:00:27,150 'Ya Ampun.' 7 00:00:27,150 --> 00:00:31,390 Polisi yang tidak menggunakan senjata... 8 00:00:31,390 --> 00:00:35,890 ♪ Oh kumohon, oh kumohon, jangan lakukan ini padaku ♪ 9 00:00:36,640 --> 00:00:39,290 Bolehkah aku melihat KTP-mu? 10 00:00:39,990 --> 00:00:46,370

Oct 02, 2020 13:04:22 53.34KB Download Translate

1 00:00:09,383 --> 00:00:12,774 Jeulgaomen Kkeciobda TiViEn 2 00:00:18,030 --> 00:00:21,210 [Musim Panas 2007] 3 00:00:45,020 --> 00:00:47,120 Heesung Oppa. 4 00:00:47,980 --> 00:00:50,080 Aku datang lagi. 5 00:00:50,770 --> 00:00:56,490 Kupikir kau suka bir ini, jadi aku membawakannya saat ibuku tidak ada. 6 00:00:58,940 --> 00:01:02,040 Dari mana kau belajar melakukannya? 7 00:01:02,040 --> 00:01:04,320 Kupikir kau tidak kuliah. 8 00:01:04,320 --> 00:01:07,570 Apa ada jurusan yang mengajarkannya? 9 00:01:20,370 --> 00:01:24,030 - Apa yang kau lakukan? - Bolehkah aku mengunggahnya di blogku? 10 00:01:24,030 --> 00:01:27,760 Judulnya "Tetangga Imut."

Oct 02, 2020 13:04:22 54.24KB Download Translate

1 00:00:09,328 --> 00:00:12,687 Jeulgaomen Kkeciobda TiViEn 2 00:00:32,710 --> 00:00:34,720 Apa yang lucu? 3 00:00:34,720 --> 00:00:38,070 Pakaian ini baru, dan sepatunya juga, 4 00:00:38,070 --> 00:00:41,500 ditambah lagi butuh sejam untuk menata rambutku. 5 00:00:42,710 --> 00:00:46,900 Aku tidak beruntung. Kencan pertama macam apa ini? 6 00:00:46,900 --> 00:00:48,060 Kencan? 7 00:00:48,060 --> 00:00:52,040 Jika orang yang saling menyukai keluar maka itu kencan. Apa lagi? 8 00:00:52,040 --> 00:00:54,730 Aku tidak tertarik padamu. 9 00:00:54,730 --> 00:00:56,720 Lalu mengapa kau keluar bersamaku? 10 00:00:56,720 --> 00:00:59,080 Di hari libur yang berharga?

Oct 02, 2020 13:04:22 52.09KB Download Translate

1 00:00:09,477 --> 00:00:12,843 Jeulgaomen Kkeciobda TiViEn 2 00:00:13,210 --> 00:00:17,310 [2006, Musim Dingin] 3 00:00:32,980 --> 00:00:35,080 Totalnya 2,000 won (Rp25,000). 4 00:00:45,290 --> 00:00:49,800 Oh, mati lampu lagi, dan Ibu sedang tidak ada... 5 00:00:53,770 --> 00:00:56,590 Di mana pemantiknya? 6 00:01:06,270 --> 00:01:11,220 Hei. Beberapa waktu yang lalu saat mati lampu, 7 00:01:11,220 --> 00:01:15,010 toko buah di depan kami dirampok. 8 00:01:15,010 --> 00:01:17,570 Tapi mereka belum menangkap perampoknya. 9 00:01:21,920 --> 00:01:24,840 Lupakan. Sampai jumpa. 10 00:01:53,160 --> 00:01:57,720 Apa? Mengapa dia hanya berdiri di sana dan tidak pergi?

Oct 02, 2020 13:04:22 58.98KB Download Translate

1 00:00:09,343 --> 00:00:12,755 Jeulgaomen Kkeciobda TiViEn 2 00:00:17,110 --> 00:00:20,160 Ya. Aku sedang di jalan sekarang. 3 00:00:20,970 --> 00:00:24,180 Tidak, tidak. Tidak apa-apa. 4 00:00:24,870 --> 00:00:27,350 Aku berterima kasih atas perhatiannya. 5 00:00:28,170 --> 00:00:32,530 Meskipun sulit, aku harus menghadapinya sendiri. 6 00:00:33,910 --> 00:00:35,410 Tapi... 7 00:00:36,710 --> 00:00:42,160 Bagaimana orang itu di matamu? 8 00:00:45,250 --> 00:00:46,930 Syukurlah. 9 00:01:25,400 --> 00:01:29,930 P-permisi, kau tidak apa-apa? 10 00:01:32,560 --> 00:01:38,180 Aku akan menelepon 112, tunggu sebentar.

Oct 02, 2020 13:04:22 53.35KB Download Translate

1 00:00:09,351 --> 00:00:12,812 Jeulgaomen Kkeciobda TiViEn 2 00:00:17,990 --> 00:00:22,900 [Musim Panas 2005] 3 00:02:38,030 --> 00:02:39,910 Ada apa? 4 00:02:45,990 --> 00:02:48,600 Tangkap dia! Tangkap dia! 5 00:02:51,520 --> 00:02:53,730 [Bunga Kejahatan] 6 00:04:20,030 --> 00:04:22,650 Mengapa kau melakukannya? 7 00:04:22,650 --> 00:04:25,490 Apa kau benar-benar harus hidup seperti itu? 8 00:04:25,540 --> 00:04:29,150 Kau tidak punya pilihan, kan? 9 00:04:31,170 --> 00:04:34,960 Tolong beri aku satu hal saja. 10 00:04:37,230 --> 00:04:40,050 Alasan untuk memaafkanmu.

Oct 02, 2020 13:04:22 61.42KB Download Translate

1 00:00:09,342 --> 00:00:12,873 Jeulgaomen Kkeciobda TiViEn 2 00:00:21,530 --> 00:00:23,030 Bagaimana keadaanmu? 3 00:00:23,030 --> 00:00:25,500 [Musim Gugur 2005] 4 00:00:25,500 --> 00:00:29,680 Aku makan 3 kali sehari dan tempat tidurnya juga nyaman. 5 00:00:29,680 --> 00:00:32,450 Sangat nyaman, kehidupan yang terbatas. 6 00:00:32,450 --> 00:00:36,830 Kau tetap berani. 7 00:00:36,830 --> 00:00:39,900 Aku suka itu darimu. 8 00:00:39,900 --> 00:00:42,350 Ada sesuatu yang membuatku penasaran. 9 00:00:42,350 --> 00:00:44,570 Tanyakan saja, apapun itu. 10 00:00:44,570 --> 00:00:50,290 Akulah yang tertabrak tapi mengapa supirnya yang tak sadarkan diri?

Oct 02, 2020 13:04:22 59.77KB Download Translate

1 00:00:09,351 --> 00:00:12,835 Jeulgaomen Kkeciobda TiViEn 2 00:00:21,320 --> 00:00:22,990 Apa ini? 3 00:00:22,990 --> 00:00:26,460 Apa? Mengapa aku harus masuk seperti ini? 4 00:00:26,460 --> 00:00:28,010 Tunggu sebentar. 5 00:00:28,600 --> 00:00:31,070 - Awas tangga. - Oke. 6 00:00:43,020 --> 00:00:45,250 - Bisakah aku melihatnya sekarang? - Iya. 7 00:00:53,860 --> 00:00:55,990 Sangat indah. 8 00:00:57,120 --> 00:01:01,310 Aku sangat menyukainya! Sayang, kapan kau menyiapkan ini? 9 00:01:03,020 --> 00:01:05,920 Bayiku, kau menyukasinya juga, kan? 10 00:01:08,130 --> 00:01:09,950

Oct 02, 2020 13:04:22 61.36KB Download Translate

1 00:00:09,312 --> 00:00:12,835 Jeulgaomen Kkeciobda TiViEn 2 00:00:16,510 --> 00:00:20,220 [Musim Semi, 2008] 3 00:00:34,640 --> 00:00:39,230 [Sejarah Kepolisian Korea] 4 00:00:40,920 --> 00:00:43,250 Oppa! Aku lolos! 5 00:00:43,250 --> 00:00:44,790 Apa? 6 00:00:44,790 --> 00:00:47,440 Aku lolos! Kubilang aku lolos! 7 00:00:47,440 --> 00:00:48,940 Benarkah? 8 00:00:49,550 --> 00:00:52,110 Sekarang aku polisi. 9 00:00:52,110 --> 00:00:55,060 Kau sesenang itu? 10 00:00:55,060 --> 00:00:57,940 Iy,a aku senang. Sangat senang sampai rasanya hatiku mau meledak.

Oct 02, 2020 13:04:22 48.07KB Download Translate

1 00:00:09,523 --> 00:00:12,929 Jeulgaomen Kkeciobda TiViEn 2 00:00:19,210 --> 00:00:21,800 Eunha, 3 00:00:21,800 --> 00:00:24,520 kami ibu dan ayahmu. 4 00:00:25,514 --> 00:00:26,370 [Baek Heesung ♡ Cha Jiwon] 5 00:00:26,370 --> 00:00:28,270 Eunha? 6 00:00:41,430 --> 00:00:43,270 Mengapa kau menangis? 7 00:00:44,070 --> 00:00:47,480 Karena dia sangat cantik. 8 00:00:47,480 --> 00:00:50,760 Aku bersyukur dia dilahirkan, 9 00:00:50,760 --> 00:00:52,570 dan merasa bersalah. 10 00:00:52,570 --> 00:00:56,070 Aku tidak tahu. Sulit untuk menjelaskannya dengan kata-kata.

Oct 02, 2020 13:04:22 54.84KB Download Translate

1 00:00:09,460 --> 00:00:12,650 Jeulgaomen Kkeciobda TiViEn 2 00:00:21,200 --> 00:00:24,660 [Aku akan tidur dulu. Pastikan untuk minum obat sebelum tidur. - Ibu] 3 00:00:41,080 --> 00:00:43,330 [Bijoux de fées] (Cat: Pertama Peri) 4 00:02:28,190 --> 00:02:30,430 Baek Heesung. 5 00:02:32,600 --> 00:02:34,460 Ibu. 6 00:02:36,160 --> 00:02:39,160 Mengapa kau ada di rumah? 7 00:02:39,160 --> 00:02:42,170 Apa yang kau lakukan? 8 00:02:44,900 --> 00:02:47,930 Oh, ini bukan salahku. 9 00:02:47,930 --> 00:02:51,070 Tiba-tiba dia melompat ke depan mobilku! 10 00:02:51,070 --> 00:02:54,340 Ayah tidak menjawab ponselnya.

Oct 02, 2020 13:04:22 50.39KB Download Translate

1 00:00:09,384 --> 00:00:12,608 Jeulgaomen Kkeciobda TiViEn 2 00:00:15,180 --> 00:00:20,990 [Akhir Musim Panas, Tahun 1997] 3 00:00:20,990 --> 00:00:23,690 [Baek Heesung] 4 00:00:48,330 --> 00:00:50,960 Aku tidak ingat. 5 00:00:52,760 --> 00:00:57,840 Aku hanya ingin mati setelah melihat buku raporku. 6 00:00:58,840 --> 00:01:00,870 Setelah itu... 7 00:01:02,460 --> 00:01:04,950 aku tidak ingat apa-apa. 8 00:01:08,410 --> 00:01:13,890 Anjingnya mati karena aku, kan? 9 00:01:16,480 --> 00:01:19,200 Maafkan aku. 10 00:01:19,200 --> 00:01:22,980 Heesung, maukah kau menunggu di lobi?

Oct 02, 2020 13:04:22 55.88KB Download Translate

1 00:00:09,452 --> 00:00:12,937 Jeulgaomen Kkeciobda TiViEn 2 00:00:13,840 --> 00:00:17,240 [Orang Hilang - Jung Misook] 3 00:00:19,940 --> 00:00:25,010 Ini tidak akan terjadi jika kau tidak meninggalkan saksi mata. 4 00:00:28,000 --> 00:00:30,850 Baiklah, aku membuat kesalahan. 5 00:00:31,610 --> 00:00:34,690 Apa yang kau ingin aku lakukan dengan itu? 6 00:00:34,690 --> 00:00:37,530 Orang yang membuat kesalahan harus bertanggungjawab. 7 00:00:37,530 --> 00:00:40,090 Itu aturan kita. 8 00:00:49,110 --> 00:00:51,880 Apa yang harus kulakukan? 9 00:00:53,180 --> 00:00:57,400 Jika kau ke sana, akan ada tebing. 10 00:00:59,080 --> 00:01:01,460 Urusi di sebelah sana.

Oct 02, 2020 13:04:22 44.84KB Download Translate

1 00:00:09,557 --> 00:00:13,030 Jeulgaomen Kkeciobda TiViEn 2 00:00:16,340 --> 00:00:17,900 Cepat datang. 3 00:00:17,900 --> 00:00:19,860 Tidak ada hantu. 4 00:00:19,960 --> 00:00:22,340 Sudah kubilang aku yakin mendengar suara. 5 00:00:22,340 --> 00:00:25,130 Haesoo, apa kau sebegitu dengan takut hantu? 6 00:00:25,130 --> 00:00:26,550 Kau tidak takut? 7 00:00:26,550 --> 00:00:28,350 Aku ingin melihatnya. 8 00:00:28,350 --> 00:00:32,180 Kalau begitu Kim Moojin turun ke sana sendiri. 9 00:00:32,180 --> 00:00:34,350 Kau takut, kan? 10 00:00:34,930 --> 00:00:37,290 Hei, tunggu saja.

Oct 02, 2020 13:04:22 57.91KB Download Translate

1 00:00:09,575 --> 00:00:12,972 Jeulgaomen Kkeciobda TiViEn 2 00:00:27,990 --> 00:00:30,610 Mempelai perempuan, bisakah ekspresinya sedikit lebih natural? 3 00:00:30,610 --> 00:00:32,580 Iya. 4 00:00:33,060 --> 00:00:35,800 Oh, mempelai laki-lakinya tampak sangat tampan. 5 00:00:35,800 --> 00:00:37,070 Kau bisa menjadi model. 6 00:00:37,070 --> 00:00:38,610 Iya. 7 00:00:40,820 --> 00:00:43,137 Bagaimana jika kita istirahat dulu? 8 00:00:43,137 --> 00:00:45,445 Iya, aku lelah. 9 00:00:46,190 --> 00:00:51,570 - Maaf tapi bolehkah kami istirahat selama 10 menit? - Tentu. 10 00:01:01,880 --> 00:01:05,740 Ini benar-benar pertama kalinya untukmu? Mengapa kau sebagus ini?