Back to subtitle list

Flower of Evil (Akui Kkot / 악의 꽃) English Subtitles

 Flower of Evil (Akui Kkot / 악의 꽃)
Sep 24, 2020 17:42:17 ayamefan13 English 579

Release Name:

惡之花ㆍFlower.of.Evil-E01-E16.END.720p-NEXT-VIU

Release Info:

[VIU Ver.] Ep 1-16 END + Special | Fixed common errors.  
Download Subtitles
Sep 24, 2020 12:26:16 58.1KB Download Translate

1 00:01:26,877 --> 00:01:30,842 Should I tell you what kind of a person I am? 2 00:01:33,747 --> 00:01:36,142 I'll love you even more from this moment on. 3 00:01:38,118 --> 00:01:39,812 I'll be good to you. 4 00:01:42,487 --> 00:01:45,092 Then, before you know it, everything will change. 5 00:01:48,797 --> 00:01:50,193 In a way that seems unreal. 6 00:02:34,348 --> 00:02:35,702 (Metal craftsman: Baek Hee Seong) 7 00:02:53,498 --> 00:02:55,392 Oh, no! It's already 4pm. 8 00:02:55,498 --> 00:02:57,763 This isn't the time for that. We're late. 9 00:02:58,698 --> 00:03:00,866 Gosh, have you no shame?

Sep 24, 2020 12:26:16 63.08KB Download Translate

1 00:00:14,632 --> 00:00:18,036 - Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors. 2 00:00:18,472 --> 00:00:19,671 - Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors. 3 00:00:19,671 --> 00:00:22,141 A new artist has been taking the country by storm. 4 00:00:22,141 --> 00:00:25,036 This is "Oh My" by Jang Yoon Jeong. 5 00:00:27,351 --> 00:00:29,452 Instead of wielding a weapon, 6 00:00:29,452 --> 00:00:31,247 a police officer must find another way to... 7 00:00:36,822 --> 00:00:38,586 I need to see some ID. 8 00:00:45,061 --> 00:00:46,731 (Baek Hee Seong) 9 00:00:46,731 --> 00:00:48,466 Born in 1982?

Sep 24, 2020 12:26:16 56.72KB Download Translate

1 00:00:18,176 --> 00:00:21,232 (Summer of 2007) 2 00:00:45,227 --> 00:00:46,491 Hee Seong. 3 00:00:48,167 --> 00:00:49,561 I'm back again. 4 00:00:50,866 --> 00:00:53,862 It seemed like you liked this beer, 5 00:00:53,866 --> 00:00:55,692 so I brought some without telling my mom. 6 00:00:59,066 --> 00:01:01,122 Where did you learn how to do that stuff? 7 00:01:02,097 --> 00:01:03,832 You told me you don't go to college. 8 00:01:04,466 --> 00:01:06,861 Is there an academy that teaches you that kind of stuff? 9 00:01:20,567 --> 00:01:21,567 What are you doing? 10

Sep 24, 2020 12:26:16 54.76KB Download Translate

1 00:00:20,907 --> 00:00:22,103 Gosh, it's cold. 2 00:00:32,918 --> 00:00:34,083 What's so funny? 3 00:00:34,688 --> 00:00:37,882 I'm wearing new clothes, new shoes, 4 00:00:38,257 --> 00:00:40,723 and I spent an hour styling my hair. 5 00:00:42,457 --> 00:00:44,427 Am I unlucky or what? 6 00:00:44,427 --> 00:00:46,122 So much for a first date. 7 00:00:47,027 --> 00:00:48,037 A date? 8 00:00:48,037 --> 00:00:51,102 Two people having fun together. Isn't that what a date is? 9 00:00:52,037 --> 00:00:53,662 But I'm not interested in you. 10 00:00:54,777 --> 00:00:58,302 Then why do you spend time

Sep 24, 2020 12:26:16 50.72KB Download Translate

1 00:00:13,167 --> 00:00:17,507 (Winter of 2006) 2 00:00:33,087 --> 00:00:34,257 That'll be two dollars. 3 00:00:45,498 --> 00:00:48,867 The electricity went out again. Gosh, my mom isn't here to help. 4 00:00:53,937 --> 00:00:55,808 Where's the lighter? 5 00:01:06,487 --> 00:01:07,558 Excuse me. 6 00:01:08,588 --> 00:01:10,657 The last time there was a blackout, 7 00:01:11,398 --> 00:01:13,998 the fruit store across from here got robbed, 8 00:01:15,228 --> 00:01:16,728 and the culprit was never found. 9 00:01:22,108 --> 00:01:23,868 Forget what I said. Good night. 10 00:01:48,627 --> 00:01:52,037

Sep 24, 2020 12:26:16 61.06KB Download Translate

1 00:00:17,256 --> 00:00:19,621 Yes, I'm on my way. 2 00:00:21,026 --> 00:00:23,362 No, of course not. I'm fine. 3 00:00:24,966 --> 00:00:26,732 Thanks for asking though. 4 00:00:28,207 --> 00:00:31,932 No matter how difficult it is, I need to face this by myself. 5 00:00:33,976 --> 00:00:35,171 So... 6 00:00:36,877 --> 00:00:38,311 how did she... 7 00:00:39,716 --> 00:00:41,512 seem to you? 8 00:00:45,387 --> 00:00:46,652 I'm glad. 9 00:01:25,627 --> 00:01:27,522 Sir? 10 00:01:28,067 --> 00:01:29,291 Are you all right?

Sep 24, 2020 12:26:16 56.23KB Download Translate

1 00:00:18,137 --> 00:00:24,011 (Summer of 2005) 2 00:02:38,196 --> 00:02:39,421 What is it? 3 00:02:46,136 --> 00:02:47,891 Catch him! Go catch him! 4 00:02:50,467 --> 00:02:53,972 (Flower of Evil) 5 00:04:20,197 --> 00:04:21,422 Why did you do that? 6 00:04:22,827 --> 00:04:24,591 Did you have to live that way? 7 00:04:25,666 --> 00:04:28,302 I bet you had no choice. That's what it was, right? 8 00:04:31,337 --> 00:04:33,701 All I want from you is just one thing. 9 00:04:37,447 --> 00:04:39,141 A reason to forgive you. 10 00:04:50,686 --> 00:04:51,951 What's the matter?

Sep 24, 2020 12:26:16 63.28KB Download Translate

1 00:00:21,642 --> 00:00:22,973 Are you comfortable here? 2 00:00:22,973 --> 00:00:25,642 (Fall 2005) 3 00:00:25,642 --> 00:00:28,548 I get fed and the bed is comfortable. 4 00:00:29,890 --> 00:00:32,084 What a comfortable imprisonment. 5 00:00:32,622 --> 00:00:35,717 You are a bold one. 6 00:00:36,923 --> 00:00:38,287 I like that. 7 00:00:40,062 --> 00:00:41,357 I have a question. 8 00:00:42,463 --> 00:00:43,727 Go ahead. Ask. 9 00:00:44,662 --> 00:00:46,357 I was the one hit by the car. 10 00:00:47,033 --> 00:00:49,397 Why is the driver in a coma?

Sep 24, 2020 12:26:16 56.79KB Download Translate

1 00:00:21,428 --> 00:00:22,622 What is it? 2 00:00:23,137 --> 00:00:25,762 Come on. Why must my eyes be shut? 3 00:00:26,437 --> 00:00:27,602 Just a second. 4 00:00:28,637 --> 00:00:30,572 - Watch out for the step. - Got it. 5 00:00:41,518 --> 00:00:42,683 There. 6 00:00:43,217 --> 00:00:44,912 - Can I look now? - Yes. 7 00:00:54,097 --> 00:00:55,793 It's beautiful. 8 00:00:57,268 --> 00:01:00,463 This is amazing. When did you manage to do all this? 9 00:01:03,238 --> 00:01:05,302 You love it too, don't you? 10

Sep 24, 2020 12:26:16 59.22KB Download Translate

1 00:00:16,501 --> 00:00:20,035 (Spring of 2008) 2 00:00:34,981 --> 00:00:39,046 (Korean History, Police Civil Service Exam) 3 00:00:41,091 --> 00:00:43,156 Hee Seong, I passed! 4 00:00:43,331 --> 00:00:44,426 What? 5 00:00:44,960 --> 00:00:47,296 I passed. I got in! 6 00:00:47,561 --> 00:00:48,726 Really? 7 00:00:49,701 --> 00:00:51,195 I'm a police officer now. 8 00:00:52,271 --> 00:00:53,466 Are you that happy? 9 00:00:53,871 --> 00:00:55,036 You have no idea. 10 00:00:55,201 --> 00:00:57,606 My heart is about to

Sep 24, 2020 12:26:16 48.25KB Download Translate

1 00:00:19,203 --> 00:00:20,408 Eun Ha, 2 00:00:21,843 --> 00:00:23,438 it's your mom and dad. 3 00:00:25,412 --> 00:00:26,412 (Baek Hee Seong, Cha Ji Won) 4 00:00:26,412 --> 00:00:27,607 Eun Ha? 5 00:00:41,433 --> 00:00:42,587 Why are you crying? 6 00:00:44,033 --> 00:00:46,498 She's too beautiful, that's all. 7 00:00:47,533 --> 00:00:49,367 I'm grateful that she made it, 8 00:00:50,802 --> 00:00:52,068 but I also feel sorry. 9 00:00:52,543 --> 00:00:54,967 I don't know. It's hard to describe. 10 00:00:58,083 --> 00:00:59,638 What's on your mind right now?

Sep 24, 2020 12:26:16 54.72KB Download Translate

1 00:02:28,318 --> 00:02:29,513 Hee Seong. 2 00:02:32,858 --> 00:02:33,953 Mom. 3 00:02:36,328 --> 00:02:37,793 What are you doing home? 4 00:02:39,328 --> 00:02:41,293 What on earth are you doing? 5 00:02:44,737 --> 00:02:46,992 Oh. This isn't my fault. 6 00:02:48,008 --> 00:02:50,263 He jumped in front of my car... 7 00:02:51,378 --> 00:02:53,332 and I couldn't get a hold of Dad. 8 00:02:55,408 --> 00:02:56,503 So? 9 00:02:57,418 --> 00:02:58,573 You're... 10 00:02:59,747 --> 00:03:00,842 going to...

Sep 24, 2020 12:26:16 51.41KB Download Translate

1 00:00:15,292 --> 00:00:20,927 (Late summer of 1997) 2 00:00:21,463 --> 00:00:23,527 (Baek Hee Seong) 3 00:00:48,494 --> 00:00:50,089 I don't remember. 4 00:00:52,895 --> 00:00:54,199 After receiving my report card, 5 00:00:55,435 --> 00:00:57,030 all I thought about was dying. 6 00:00:59,104 --> 00:01:00,269 I don't remember... 7 00:01:02,674 --> 00:01:03,909 what happened afterward. 8 00:01:08,614 --> 00:01:09,780 It was... 9 00:01:10,885 --> 00:01:13,049 It was my fault the dog died, right? 10 00:01:16,694 --> 00:01:18,049 I'm terribly sorry.

Sep 24, 2020 12:26:16 56.91KB Download Translate

1 00:00:13,394 --> 00:00:17,628 (Missing Person: Jung Mi Sook) 2 00:00:19,949 --> 00:00:22,143 If you hadn't let anyone see you, 3 00:00:22,748 --> 00:00:24,143 this wouldn't have happened. 4 00:00:28,088 --> 00:00:29,784 Fine, I made a mistake. 5 00:00:31,559 --> 00:00:33,683 What do you want me to do about it? 6 00:00:34,728 --> 00:00:36,524 Clean up your own mess. 7 00:00:37,569 --> 00:00:39,164 That's the rule we agreed on. 8 00:00:49,179 --> 00:00:51,003 What exactly must I do? 9 00:00:53,279 --> 00:00:56,643 There's a cliff at the end of this path. 10 00:00:59,149 --> 00:01:00,443 Deal with her there.

Sep 24, 2020 12:26:16 46.86KB Download Translate

1 00:00:16,466 --> 00:00:17,561 Hurry up. 2 00:00:17,935 --> 00:00:19,730 There's no such thing as ghosts, you know. 3 00:00:19,935 --> 00:00:21,660 But I definitely heard something. 4 00:00:22,365 --> 00:00:24,600 Hae Su, are you that afraid of ghosts? 5 00:00:25,135 --> 00:00:26,370 Are you saying you're not? 6 00:00:26,576 --> 00:00:28,404 I wouldn't mind meeting one. 7 00:00:28,405 --> 00:00:30,570 Then Moo Jin can go down there by himself. 8 00:00:32,146 --> 00:00:33,411 I bet that scares you. 9 00:00:34,945 --> 00:00:37,051 Wait here, guys. 10 00:00:37,286 --> 00:00:39,255

Sep 24, 2020 12:26:16 56.26KB Download Translate

1 00:00:28,102 --> 00:00:30,627 Can the bride smile more naturally? 2 00:00:30,631 --> 00:00:31,767 Sure. 3 00:00:33,101 --> 00:00:35,336 The groom's almost perfect at this. 4 00:00:35,841 --> 00:00:37,207 You could be a model. 5 00:00:40,841 --> 00:00:42,436 Should we take a break? 6 00:00:43,112 --> 00:00:44,647 Yes, this is exhausting. 7 00:00:46,112 --> 00:00:48,982 I'm sorry to ask, but can we take a 10-minute break? 8 00:00:48,982 --> 00:00:50,217 Of course. 9 00:00:54,961 --> 00:00:56,086 Here. 10 00:01:01,862 --> 00:01:03,796 Are you sure this is your first time?

Sep 24, 2020 12:26:16 75.4KB Download Translate

1 00:00:16,600 --> 00:00:18,870 (A place where an eerie vibe is detected) 2 00:00:20,370 --> 00:00:22,110 (Filled with equipment that's out of the ordinary) 3 00:00:22,570 --> 00:00:23,980 (Why does this place feel so familiar?) 4 00:00:24,950 --> 00:00:27,610 (Just then, a suspicious man enters the room!) 5 00:00:29,910 --> 00:00:31,410 Hello, viewers. 6 00:00:32,320 --> 00:00:35,020 I'm Reporter Kim Moo Jin, host of "Flower of Evil: The Awoken Truth." 7 00:00:35,090 --> 00:00:37,660 Due to the recent outbreak of the COVID-19 virus, 8 00:00:37,830 --> 00:00:40,830 many TV productions have taken countless measures... 9 00:00:40,830 --> 00:00:42,850