Back to subtitle list

Flower of Evil (Akui Kkot / 악의 꽃) Italian Subtitles

 Flower of Evil (Akui Kkot / 악의 꽃)
Aug 21, 2020 17:28:31 Crosszeria Italian 121

Release Name:

07-08

Release Info:

ep 07 & 08 ™tradotto da google nel caso pensiate che non sia di vostro gradimento siete pregati di ignorare i sottotitoli e cercare sub alternativi ^^ grazie. Per i download delle RAW potete scaricare da qui www.http://korenlovers.co/ 12.15 pm 21.08.2020 
Download Subtitles
Aug 21, 2020 12:15:30 70.13KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Defaultjkbh,Quicksand Medium,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00A10261,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:18.11,0:00:22.94,Defaultjkbh,,0,0,0,,ESTATE DEL 2005 Dialogue: 0,0:02:38.17,0:02:39.30,Defaultjkbh,,0,0,0,,Che cos'è? Dialogue: 0,0:02:46.11,0:02:47.77,Defaultjkbh,,0,0,0,,Prendilo! Vai a prenderlo! Dialogue: 0,0:02:50.44,0:02:53.85,Defaultjkbh,,0,0,0,,FIORE DEL MALE Dialogue: 0,0:04:20.17,0:04:21.30,Defaultjkbh,,0,0,0,,Perchè lo hai fatto? Dialogue: 0,0:04:22.80,0:04:24.47,Defaultjkbh,,0,0,0,,Dovevi vivere in quel modo? Dialogue: 0,0:04:25.64,0:04:28.18,Defaultjkbh,,0,0,0,,Scommetto che non avevi scelta Questo è quello che era giusto? Dialogue: 0,0:04:31.31,0:04:33.58,Defaultjkbh,,0,0,0,,Tutto quello che voglio da te è solo una cosa Dialogue: 0,0:04:37.42,0:04:39.02,Defaultjkbh,,0,0,0,,Un motivo per perdonarti Dialogue: 0,0:04:50.66,0:04:51.83,Defaultjkbh,,0,0,0,,Che cosa c'é? Dialogue: 0,0:04:57.57,0:04:58.74,Defaultjkbh,,0,0,0,,Avevo un sogno Dialogue: 0,0:04:59.61,0:05:00.67,Defaultjkbh,,0,0,0,,Che tipo di sogno? Dialogue: 0,0:05:02.18,0:05:03.31,Defaultjkbh,,0,0,0,,Era solo un sogno Dialogue: 0,0:05:05.45,0:05:08.55,Defaultjkbh,,0,0,0,,Perché ti sei alzato così presto? Dialogue: 0,0:05:09.12,0:05:10.68,Defaultjkbh,,0,0,0,,Hai dormito Dialogue: 0,0:05:11.25,0:05:12.39,Defaultjkbh,,0,0,0,,Che ore sono? Dialogue: 0,0:05:13.12,0:05:14.49,Defaultjkbh,,0,0,0,,Sono le 8:55 Dialogue: 0,0:05:15.82,0:05:16.89,Defaultjkbh,,0,0,0,,Che cosa? Dialogue: 0,0:05:18.23,0:05:20.26,Defaultjkbh,,0,0,0,,Devo portare Eun Ha al kinder La prendo io Dialogue: 0,0:05:22.13,0:05:24.03,Defaultjkbh,,0,0,0,,Ma cosa ti è preso? Non dormi mai così Dialogue: 0,0:05:25.13,0:05:28.34,Defaultjkbh,,0,0,0,,Da quando sono tornato a casa ho sempre sonno Dialogue: 0,0:05:30.27,0:05:32.84,Defaultjkbh,,0,0,0,,Immagino sia perché ora mi sento rilassato Dialogue: 0,0:05:33.84,0:05:35.34,Defaultjkbh,,0,0,0,,Sono successe molte cose

Aug 21, 2020 12:15:30 56.59KB Download Translate

1 00:00:18,117 --> 00:00:22,942 ESTATE DEL 2005 2 00:02:38,176 --> 00:02:39,306 Che cos'è? 3 00:02:46,116 --> 00:02:47,776 Prendilo! Vai a prenderlo! 4 00:02:50,447 --> 00:02:53,857 FIORE DEL MALE 5 00:04:20,177 --> 00:04:21,307 Perchè lo hai fatto? 6 00:04:22,807 --> 00:04:24,476 Dovevi vivere in quel modo? 7 00:04:25,646 --> 00:04:28,187 Scommetto che non avevi scelta Questo è quello che era giusto? 8 00:04:31,317 --> 00:04:33,586 Tutto quello che voglio da te è solo una cosa 9 00:04:37,427 --> 00:04:39,026 Un motivo per perdonarti 10 00:04:50,666 --> 00:04:51,836 Che cosa c'é?

Aug 21, 2020 12:15:30 83.95KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Defaultgvbjhknlm,Quicksand Medium,25,&H00CC0088,&H000000FF,&H00FAFAFD,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:21.59,0:00:22.92,Defaultgvbjhknlm,,0,0,0,,Stai bene qui? Dialogue: 0,0:00:22.92,0:00:25.59,Defaultgvbjhknlm,,0,0,0,,AUTUNNO 2005 Dialogue: 0,0:00:25.59,0:00:28.40,Defaultgvbjhknlm,,0,0,0,,Mi nutro e il letto è comodo Dialogue: 0,0:00:29.84,0:00:31.93,Defaultgvbjhknlm,,0,0,0,,Che comoda prigionia Dialogue: 0,0:00:32.57,0:00:35.57,Defaultgvbjhknlm,,0,0,0,,Sei un coraggioso Dialogue: 0,0:00:36.87,0:00:38.14,Defaultgvbjhknlm,,0,0,0,,Mi piace Dialogue: 0,0:00:40.01,0:00:41.21,Defaultgvbjhknlm,,0,0,0,,Ho una domanda Dialogue: 0,0:00:42.41,0:00:43.58,Defaultgvbjhknlm,,0,0,0,,Vai avanti Chiedi Dialogue: 0,0:00:44.61,0:00:46.21,Defaultgvbjhknlm,,0,0,0,,Sono stato io a colpire la macchina Dialogue: 0,0:00:46.98,0:00:49.25,Defaultgvbjhknlm,,0,0,0,,Perché l'autista è in coma? Dialogue: 0,0:01:06.53,0:01:09.54,Defaultgvbjhknlm,,0,0,0,,È lo stesso motivo per cui sei un fuggitivo Dialogue: 0,0:01:11.24,0:01:13.84,Defaultgvbjhknlm,,0,0,0,,Si è verificato un incidente che nessuno intendeva Dialogue: 0,0:01:16.11,0:01:18.01,Defaultgvbjhknlm,,0,0,0,,Cosa guadagnate voi due Dialogue: 0,0:01:19.81,0:01:22.88,Defaultgvbjhknlm,,0,0,0,,dandomi la sua identità? Dialogue: 0,0:01:30.63,0:01:34.80,Defaultgvbjhknlm,,0,0,0,,Potremmo aver perso nostro figlio ma vogliamo mantenere il resto Dialogue: 0,0:01:36.36,0:01:38.40,Defaultgvbjhknlm,,0,0,0,,Mia moglie ed io Dialogue: 0,0:01:42.07,0:01:43.54,Defaultgvbjhknlm,,0,0,0,,La settimana scorsa Dialogue: 0,0:01:44.24,0:01:46.61,Defaultgvbjhknlm,,0,0,0,,Sono diventato il capo della chirurgia in un ospedale universitario Dialogue: 0,0:01:48.88,0:01:51.21,Defaultgvbjhknlm,,0,0,0,,Sai cosa significa? Dialogue: 0,0:01:54.52,0:01:56.99,Defaultgvbjhknlm,,0,0,0,,Significa che se le persone scoprono lo stato di tuo figlio Dialogue: 0,0:01:57.99,0:02:00.22,Defaultgvbjhknlm,,0,0,0,,potresti perdere quella posizione Dialogue: 0,0:02:02.12,0:02:03.22,Defaultgvbjhknlm,,0,0,0,,Giusto Dialogue: 0,0:02:03.76,0:02:05.23,Defaultgvbjhknlm,,0,0,0,,E se mi rifiuto?

Aug 21, 2020 12:15:30 64.47KB Download Translate

1 00:00:21,592 --> 00:00:22,923 Stai bene qui? 2 00:00:22,923 --> 00:00:25,592 AUTUNNO 2005 3 00:00:25,592 --> 00:00:28,403 Mi nutro e il letto è comodo 4 00:00:29,840 --> 00:00:31,939 Che comoda prigionia 5 00:00:32,572 --> 00:00:35,572 Sei un coraggioso 6 00:00:36,873 --> 00:00:38,142 Mi piace 7 00:00:40,012 --> 00:00:41,212 Ho una domanda 8 00:00:42,413 --> 00:00:43,582 Vai avanti Chiedi 9 00:00:44,612 --> 00:00:46,212 Sono stato io a colpire la macchina 10 00:00:46,983 --> 00:00:49,252 Perché l'autista è in coma?