Back to subtitle list

Flower of Evil (Akui Kkot / 악의 꽃) Arabic Subtitles

Aug 13, 2020 22:31:25 D.LUFFY Arabic 166

Release Name:

악의 꽃 ▬ Flower.of.Evil.E04.200806.1080p-NEXT
악의 꽃 ▬ Flower.of.Evil.E03.200805.1080p-NEXT
악의 꽃 ▬ Flower.of.Evil.E02.200730.1080p-NEXT
악의 꽃 ▬ Flower.of.Evil.E01.200729.1080p-NEXT

Release Info:

[D.LUFFY] : تعديل التوقيت § [V-I-K-I] : الترجمة  
Download Subtitles
Aug 13, 2020 17:29:46 66.66KB
View more View less
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

2
00:00:07,664 --> 00:00:12,964
(زهرة الشر)

3
00:01:26,704 --> 00:01:31,624
هل يجب أن أقول لك، أي نوع من الأشخاص أنا ؟

4
00:01:33,614 --> 00:01:36,824
سأُظهر لكِ الكثير من الحب من الآن فصاعدًا

5
00:01:38,014 --> 00:01:40,424
.سأعاملك بطريقة جيدة

6
00:01:42,314 --> 00:01:45,884
عندها, هل سيتغير كل شيء في لحظة؟

7
00:01:48,594 --> 00:01:50,814
.مثل كذبة

8
00:02:06,794 --> 00:02:11,694
♫  لن أتخلى عن كل لحظة خاطفة للأنفاس  ♫

9
00:02:11,694 --> 00:02:17,934
♫ لأجلك  ♫

10
00:02:17,934 --> 00:02:22,804

Aug 13, 2020 17:29:46 73.6KB
View more View less
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

2
00:00:00,676 --> 00:00:03,746
موون تشاي وون

3
00:00:03,746 --> 00:00:05,636
جانغ هي جين
سيو هيون وو

4
00:00:07,476 --> 00:00:12,886
[ زهرة الشر ]

5
00:00:12,886 --> 00:00:16,316
حجر, ورقة, مقص

6
00:00:16,316 --> 00:00:18,376
حجر, ورقة, مقص
[صيـف 2006]

7
00:00:18,376 --> 00:00:19,616
.حجر, ورقة, مقص

8
00:00:19,616 --> 00:00:23,606
. (ظهرت كمذنب لامع في العالم الموسيقي. الأغنية التالية للمغني ( جانغ يون جونغ

9
00:00:23,606 --> 00:00:27,186
.(أغنية (يا إلهي


Aug 13, 2020 17:29:46 65.54KB
View more View less
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

2
00:00:08,137 --> 00:00:13,317
[زهرة الشر]

3
00:00:18,237 --> 00:00:21,417
[صيف 2007]

4
00:00:45,124 --> 00:00:47,224
. هي سونغ

5
00:00:48,005 --> 00:00:50,105
.عدت مجدداً

6
00:00:50,795 --> 00:00:56,515
. اعتقدتُ أنك أحببتَ هذه الجعة ، لذلك أخذت بعضًا منها بدون إخبار أُمي

7
00:00:58,965 --> 00:01:02,065
أين تعلمت كيفية القيام بذلك؟

8
00:01:02,065 --> 00:01:04,345
.إعتقدت أنك لم تذهب إلى الكلية

9
00:01:04,345 --> 00:01:07,595
هل توجد هناك أكاديمية لتعليم ذلك؟

10
00:01:20,395 --> 00:01:24,055

Aug 13, 2020 17:29:46 67.15KB
View more View less
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

2
00:00:07,561 --> 00:00:13,011
[ زهرة الشر ]

3
00:00:32,791 --> 00:00:34,801
لماذا تضحكين؟

4
00:00:34,801 --> 00:00:38,151
,هذه الملابس جديدة وكذلك هذا الحذاء

5
00:00:38,151 --> 00:00:41,581
بالإضافة إلى أن الأمر استغرق مني ساعة لأصفف شعري

6
00:00:42,791 --> 00:00:46,981
ليس لدي حظ. أي نوع من انواع المواعيد هذا؟

7
00:00:46,981 --> 00:00:48,141
موعد؟

8
00:00:48,141 --> 00:00:52,121
إذا كان الناس الذين يحبون بعضهم البعض يتنزهون معاً  فهذا موعد. أليس هذا هو الموعد؟

9
00:00:52,121 --> 00:00:54,811
.لست مهتمًا بك

10
00:00:54,811 --> 00:00:56,801