Flower.Boy.Next.Door.E05 - rom sub.srt.txt
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,000
Subtitles by DramaFever
Traducere de Madalinang [[email protected]]
2
00:00:09,740 --> 00:00:12,110
[Episodul 5]
3
00:00:14,220 --> 00:00:16,110
Fantomele te atrag aici.
4
00:00:30,410 --> 00:00:31,460
Tanti, ce-ai pățit?
5
00:00:58,780 --> 00:01:01,050
Tanti, asta...
6
00:01:01,050 --> 00:01:02,720
a fost un accident. Doar un accident.
7
00:01:02,730 --> 00:01:05,440
Așa că...
8
00:01:08,020 --> 00:01:09,730
Tanti, ai pățit ceva?
9
00:01:11,440 --> 00:01:12,540
Tanti...
10
00:01:17,220 --> 00:01:19,780
A fost ca un fel de accident de mașină!
11
00:01:19,780 --> 00:01:22,890
Cum se ciocnesc două mașini pe șosea...
12
00:01:22,910 --> 00:01:24,580
Nu te-am văzut pentru că era întuneric!
13
00:01:37,270 --> 00:01:38,870
Ce-am făcut?
14
00:01:53,030 --> 00:01:55,580
Nu e un păcat atât de mare, nu?
15
00:01:55,580 --> 00:01:57,680
Nu fii agitat. Stai liniștit.
16
00:02:05,000 --> 00:02:08,490
Mă voi despărți de persoana cu care
mă voi săruta prima dată.
17
00:02:08,490 --> 00:02:10,880
Aceea va fi ultima amintire cu el.
18
00:02:11,460 --> 00:02:12,970
Nu se poate.
19
00:02:13,340 --> 00:02:17,070
O să te desparți de el chiar dacă
după sărut o să-l placi și mai mult?
20
00:02:23,910 --> 00:02:25,900
Da, pentru că acea persoană va fi profesorul
de literatură.
21
00:02:26,540 --> 00:02:29,150
- Poftim?
- În ziua absolvirii o să săr pe el.
22
00:02:29,150 --> 00:02:31,020
Apoi o să mă despart de el, pur și simplu.
23
00:02:31,020 --> 00:02:33,280
Ce zici, nu e un plan perfect?
24
00:02:33,830 --> 00:02:34,930
Dar tu?
25
00:02:34,930 --> 00:02:37,000
Cum îți imaginezi primul sărut?
26
00:02:37,490 --> 00:02:38,900
Eu...
27
00:02:41,390 --> 00:02:44,850
Îmi voi petrece tot restul vieții cu persoana
care mă va săruta prima oară.
28
00:02:45,420 --> 00:02:48,240
- Cum vine asta?
- Ce, nu ți se pare romantic?
29
00:02:49,810 --> 00:02:51,530
Cine vorbește acolo, în spate??
30
00:03:05,960 --> 00:03:07,420
Eu n-am făcut nimic.
31
00:03:07,420 --> 00:03:10,670
Te-am auzit țipând și
32
00:03:10,670 --> 00:03:12,610
am fugit încoace fără să mă gândesc.
Așa am făcut.
33
00:03:12,610 --> 00:03:15,650
Să știi că puțini bărbați
ar fi procedat așa.
34
00:03:16,510 --> 00:03:18,150
Nu am de ce să-mi fie rușie.
35
00:03:22,260 --> 00:03:23,280
Să mergem.
36
00:03:23,280 --> 00:03:24,860
Poți conduce acum, nu?
37
00:03:30,160 --> 00:03:32,410
Fata de la 402? E prea serioasă.
38
00:03:32,410 --> 00:03:34,590
Femeile ca ea mi se par enervante.
39
00:03:34,590 --> 00:03:36,110
De ce să te enerveze?
40
00:03:36,110 --> 00:03:38,500
E atât de liniștită.
41
00:03:38,500 --> 00:03:40,830
Ce, ți-a făcut Dok Mi ție ceva?...
42
00:03:40,830 --> 00:03:42,950
De ce să te enerveze?
43
00:03:42,950 --> 00:03:44,050
Dok Mi?
44
00:03:44,050 --> 00:03:46,180
Chiar și numele ei sună a singurătate.
(Dok Mi = Frumusețe singuratică)
45
00:03:46,180 --> 00:03:48,960
Jin Rak... o femeie trebuie să fie mai veselă.
46
00:03:48,960 --> 00:03:51,200
De ce, femeile sunt vreun fel de clovn,
de trebuie să fie tot timpul vesele?
47
00:03:51,200 --> 00:03:54,080
Deci femeile cu care te vezi tu în fiecare seară,
48
00:03:54,080 --> 00:03:56,180
sunt așa de vesele, de nu le întâlnești mai mult de o noapte?
49
00:03:56,180 --> 00:03:58,340
De ce aști așa nervos zilele astea?
50
00:03:58,340 --> 00:04:01,250
Ce știi tu despre relația mea
cu acele fete? Ce?
51
00:04:01,250 --> 00:04:02,820
De ce te-ai înfuriat?
52
00:04:04,470 --> 00:04:05,700
De ce vă certați?
53
00:04:05,700 --> 00:04:07,090
Nu vă certați.
54
00:04:07,090 --> 00:04:08,710
Nu aveți bani să plătiți consumația?
55
00:04:08,780 --> 00:04:09,970
Sunteți faliți și ați rămas pe drumuri?
56
00:04:13,900 --> 00:04:15,030
Wata...
57
00:04:15,030 --> 00:04:16,090
Watanabe...
58
00:04:16,500 --> 00:04:18,350
- Dă-mi o sticlă cu lichior.
- Lichior?
59
00:04:18,350 --> 00:04:20,720
Da, să-mi dai niște lichior.
60
00:04:21,240 --> 00:04:22,400
Da, lichior.
61
00:04:22,400 --> 00:04:24,370
Nu! Nu! Să nu-i dai!
62
00:04:24,370 --> 00:04:27,680
Nici să nu te gândești că mai bei!
Nu, nu! Hai să-l scoatem de-aici.
63
00:04:27,680 --> 00:04:29,530
Hai, ridică-te.
Ce crezi tu?
64
00:04:29,530 --> 00:04:32,270
Nu mai bei nimic aici.
Haide, să mergem!
65
00:04:32,270 --> 00:04:33,600
Să te scoatem de aici!
66
00:04:39,670 --> 00:04:40,880
E în regulă.
67
00:04:46,420 --> 00:04:47,560
Ah, stai așa.
68
00:04:48,220 --> 00:04:50,110
Mă întorc imediat, așteaptă-mă aici.
69
00:05:23,860 --> 00:05:26,500
Așa cum e nevoie de piele ca să
acopere carnea și sângele...
70
00:05:27,150 --> 00:05:30,680
e nevoie de o minciună
care să acopere adevărul.
71
00:05:31,960 --> 00:05:34,540
Decât să spună adevărul și să-și arate rănile...
72
00:05:35,110 --> 00:05:38,210
i s-a părut mai sigur...
73
00:05:38,980 --> 00:05:42,020
să afișeze un zâmbet fals
și să mintă.
74
00:05:46,870 --> 00:05:50,310
Fii atent... oricât de puternice vin valurile, să nu te surpi
75
00:05:50,310 --> 00:05:52,550
ci să reziști vreme
cât mai îndelungată, bine?
76
00:06:00,560 --> 00:06:06,870
[Pot inventa o mie de scuze
ca să
dau peste tine ca din întâmplare!]
77
00:06:19,700 --> 00:06:20,700
Bine...
78
00:06:21,130 --> 00:06:22,470
Fata din apartamentul 402...
79
00:06:22,470 --> 00:06:24,800
chiar dacă e o femeie obișnuită...
80
00:06:25,380 --> 00:06:26,910
ca oricare alta...
81
00:06:28,550 --> 00:06:29,970
O plac.
82
00:06:31,230 --> 00:06:34,830
OK. Fata de la 402 e foarte drăguță.
Și se pricepe să facă economii.
83
00:06:35,340 --> 00:06:37,940
Deci de-acum să o strig ”cumnată”?
84
00:06:39,100 --> 00:06:41,650
Vezi cum vorbești aiurea?
85
00:06:41,650 --> 00:06:45,720
Nemernicii ca voi se gândesc numai la Eros
când vine vorba de un bărbat și o femeie.
86
00:06:46,150 --> 00:06:47,830
Puritate.
87
00:06:47,830 --> 00:06:49,180
Inocență.
88
00:06:49,180 --> 00:06:51,080
Respect.
89
00:06:51,080 --> 00:06:52,520
Onoare.
90
00:06:53,350 --> 00:06:55,360
Suflete pereche.
91
00:06:57,470 --> 00:06:58,840
Știi ce sunt toate astea?
92
00:06:59,550 --> 00:07:01,000
Trăsături de caracter.
93
00:07:09,210 --> 00:07:11,410
Oh, my gosh!
94
00:07:12,980 --> 00:07:15,590
După cum vorbești în engleză,
se vede că ești beat.
95
00:07:15,590 --> 00:07:19,730
Știi cum a fost când ne-am întâlnit prima dată?
96
00:07:36,830 --> 00:07:38,020
Hei...
97
00:07:38,610 --> 00:07:42,360
Trebuia să-ți vinzi mașina după ce te mutai.
De ce ai vândut-o înainte?
98
00:07:43,240 --> 00:07:46,720
A intervenit ceva.
De ce te superi pentru atâta lucru?
99
00:07:46,720 --> 00:07:47,940
Scoate-ți lucrurile din portbagaj.
100
00:07:47,940 --> 00:07:49,930
- Acum?
- Mai repede!
101
00:07:52,510 --> 00:07:55,830
De ce te grăbești așa,
și te mai și superi?
102
00:08:05,150 --> 00:08:06,380
Ce naiba?
103
00:08:06,380 --> 00:08:07,970
Nu știam că am atât de multe lucruri.
104
00:08:08,190 --> 00:08:10,900
S-au înmulțit între timp cutiile,
sau ce s-a întâmplat?
105
00:08:14,540 --> 00:08:17,810
Nu pot să cred că
le-a amestecat cu ale altcuiva.
106
00:08:17,810 --> 00:08:20,320
Acum să desfac fiecare cutie
și să văd care-s ale mele?
107
00:08:24,140 --> 00:08:26,260
Aceea este a mea.
108
00:08:37,680 --> 00:08:41,390
Mi-am însemnat toate cutiile.
109
00:08:51,650 --> 00:08:53,660
Dacă v-ați întâlnit în felul acesta...
110
00:08:53,660 --> 00:08:56,170
trebuia să-i iei numărul de telefon
și să te ții după ea!
111
00:08:56,170 --> 00:08:57,790
Ce-ai făcut în ăștia trei ani?
112
00:08:57,790 --> 00:09:00,220
Eu aveam impresia că nici
măcar nu vă cunoașteți.
113
00:09:00,220 --> 00:09:02,780
Ce?! Să-i iau numărul de telefon
și să mă țin după ea?
114
00:09:02,780 --> 00:09:07,210
Cum îndrăznești să o insulți pe Dok Mi a mea
vorbind despre ea într-o asemenea manieră?
115
00:09:11,340 --> 00:09:13,810
O femeie ca ea merită respectată
116
00:09:13,810 --> 00:09:15,780
și trebuie protejată.
117
00:09:15,780 --> 00:09:19,910
Crezi că ar putea cineva să o cucerească
doar ținându-se după ea, cum zici tu?
118
00:09:19,910 --> 00:09:21,980
Cu o femeie ca ea nu merge așa!
119
00:09:21,980 --> 00:09:23,340
Înțelegi ce spun?
120
00:09:31,500 --> 00:09:33,120
Ah, ce somn îmi e.
121
00:09:45,930 --> 00:09:46,960
Ta da!
122
00:10:02,120 --> 00:10:05,230
Elefantul ăsta a apărut la știri în Spania
și vorbea coreeană.
123
00:10:05,840 --> 00:10:06,860
Nu e uimitor?
124
00:10:07,670 --> 00:10:12,180
Toți lingviștii din lume au venit în Coreea
să facă studii pe acest elefant.
125
00:10:13,010 --> 00:10:14,620
Și ce au zis?
126
00:10:15,170 --> 00:10:18,590
Cum a învățat elefantul să vorbească?
127
00:10:18,590 --> 00:10:21,350
Elefantul a fpst despărțit de ai lui
când era doar un pui
128
00:10:21,350 --> 00:10:22,880
și a fost adus la o
grădină zoologică din Coreea.
129
00:10:23,880 --> 00:10:27,950
Elefănțelul s-a simțit foarte singur.
130
00:10:30,310 --> 00:10:32,060
Și din cauză că era singur
131
00:10:32,440 --> 00:10:34,450
și simțea nevoia să vorbească cu cineva
132
00:10:35,300 --> 00:10:37,090
a învățat să vorbească cu
îngrijitorul lui.
133
00:10:38,620 --> 00:10:39,760
Ca prin minune.
134
00:10:41,910 --> 00:10:43,370
De ce nu înveți și tu?
135
00:10:43,370 --> 00:10:45,030
Învață să vorbești cu cineva.
136
00:10:45,550 --> 00:10:48,420
Când ne întoarcem la Seul... hai să
ne prefacem că nu ne cunoaștem.
137
00:10:48,420 --> 00:10:50,080
Nu mai spune lucruri de genul acesta.
138
00:10:50,370 --> 00:10:52,840
N-ai obosit de când conduci?
Vrei să ascultăm niște muzică?
139
00:10:52,840 --> 00:10:54,970
N-ar fi mai drăguț să spui așa ceva?
140
00:10:57,660 --> 00:10:59,820
Chiar și elefantul a învățat să vorbească.
141
00:10:59,820 --> 00:11:02,330
Ție îți va fi chiar mai ușor.
142
00:11:10,410 --> 00:11:11,520
Tanti, de ce plângi?
143
00:11:13,970 --> 00:11:15,020
Uită-te la mine.
144
00:11:15,030 --> 00:11:16,260
Tu chiar plângi, nu-i așa?
145
00:11:16,640 --> 00:11:18,750
Te-a emoționat povestea elefantului?
146
00:11:22,000 --> 00:11:23,380
Nu plâng.
147
00:11:24,200 --> 00:11:25,440
Chiar?
148
00:11:26,790 --> 00:11:28,260
Nu-ți face griji.
149
00:11:28,650 --> 00:11:30,890
Povestea are final fericit.
150
00:11:30,900 --> 00:11:33,910
Am auzit că elefantul nu prea mai vorbește
coreeană zilele astea.
151
00:11:33,910 --> 00:11:36,050
Și-a găsit o prietenă, așa că
vorbește cu ea în limba elefanților.
152
00:11:37,890 --> 00:11:39,810
Nu mai e singur.
153
00:11:42,230 --> 00:11:44,110
Cred că m-am trezit de tot acum.
Să mergem!
154
00:11:56,910 --> 00:12:00,110
Știi ce drăguță e Dok Mi,
cum stă ea noaptea aici și...
155
00:12:00,110 --> 00:12:03,130
Vai de mine, pe zi ce trece te țăcănești!
156
00:12:05,570 --> 00:12:08,880
Dok Mi stă noaptea aici
și sortează deșeurile reciclabile.
157
00:12:10,930 --> 00:12:15,930
- De ce nu pot oamenii să le sorteze singuri?
- Dacă tot ești beat, poate-mi spui...
158
00:12:17,250 --> 00:12:18,690
De ce ți-ai schimbat numele?
159
00:12:18,690 --> 00:12:21,750
Din motive de afaceri, sau personale?
160
00:12:21,750 --> 00:12:22,960
Ai comis vreo crimă?
161
00:12:22,960 --> 00:12:25,060
Sau ai dat faliment sau ceva?
162
00:12:34,610 --> 00:12:38,010
Ți-am zis să nu mă întrebi
nici dacă mori de curiozitate, da?
163
00:12:41,660 --> 00:12:43,960
Ah, ce frig e! Hai să terminăm aici!
E aproape gata...!
164
00:12:44,950 --> 00:12:47,670
Cum adică, aproape gata?
Nu vezi ce e aici?
165
00:12:53,310 --> 00:12:55,040
Ce faci? Nu face asta!
166
00:12:55,710 --> 00:12:57,070
Ridică-te! ce faci acolo?
167
00:12:57,070 --> 00:12:58,380
Ridică-te de acolo!
168
00:13:00,740 --> 00:13:02,030
Haide, ridică-te!
169
00:13:13,220 --> 00:13:15,000
Ridică-te o dată!
170
00:13:16,080 --> 00:13:19,160
De ce-ți mai pui alarma când
tot eu te trezesc în fiecare dimineață?
171
00:13:19,160 --> 00:13:20,790
Haide, trezește-te și ieși de-aici!
172
00:13:20,800 --> 00:13:22,800
Du-te cu ea de-aici să n-o mai aud!
173
00:14:26,790 --> 00:14:27,820
Tanti...
174
00:14:27,820 --> 00:14:29,370
Castelul de nisip pe care l-am
construit...
175
00:14:29,370 --> 00:14:31,810
va fi dărâmat de valuri.
Nu va rămâne nici urmă de el.
176
00:14:31,900 --> 00:14:33,010
Până atunci...
177
00:14:33,010 --> 00:14:36,360
iubirile noastre neîmpărtășite
vor fi șterse și uitate.
178
00:14:36,360 --> 00:14:38,450
Am făcut o vrajă
ca să se întâmple așa
179
00:14:40,630 --> 00:14:45,310
Îmi pare rău,
și îți mulțumesc pentru tot.
180
00:14:49,990 --> 00:14:51,940
Cât stai în Coreea?
181
00:14:52,320 --> 00:14:53,890
Nici măcar asta nu ai
de gând să mă întrebi?
182
00:14:55,020 --> 00:14:58,570
Bănuiesc că nu întrebi pentru că nu te interesează.
183
00:14:59,870 --> 00:15:01,230
Așa era și Seo Young.
184
00:15:01,930 --> 00:15:04,270
Eram vecinul ei, și nu-i păsa de mine...
185
00:15:04,410 --> 00:15:06,440
dar o interesau mereu veștile despre
Tae Joon, care era tocmai în Coreea.
186
00:15:08,950 --> 00:15:11,000
Dar eu chiar mi-am pus întrebări despre tine.
187
00:15:12,520 --> 00:15:13,990
De ce trage cu ochiul la alte apartamente?
188
00:15:13,990 --> 00:15:15,530
De ce stă ascunsă în camera ei?
189
00:15:15,810 --> 00:15:17,190
Oare ce face acolo?
190
00:15:19,650 --> 00:15:24,490
În schimb, pe tine, viața mea
nu te interesa nici cât a unui străin.
191
00:15:24,490 --> 00:15:26,140
Eram doar un om pe lângă care
treci pe stradă.
192
00:15:26,900 --> 00:15:28,730
Deci chiar suntem doi străini.
193
00:15:30,970 --> 00:15:34,120
Sper să te simți bine
cât stai în Coreea...
194
00:15:35,310 --> 00:15:36,450
și să te întorci cu bine acasă.
195
00:15:39,340 --> 00:15:40,880
Chiar așa gândești?
196
00:15:42,910 --> 00:15:46,300
Că e nevoie de o minciună
pentru a proteja adevărul?
197
00:15:47,130 --> 00:15:49,610
Că e mai sigur să minți zâmbind?
198
00:15:52,760 --> 00:15:55,060
Cum ai putut să citești
din jurnalul meu?
199
00:15:55,250 --> 00:15:56,950
Nu crezi că ai depășit limita?
200
00:15:56,950 --> 00:15:58,630
Nu părea un jurnal.
201
00:15:59,040 --> 00:16:01,990
Am văzut cuvântul ”minciună” pe ecran
202
00:16:01,990 --> 00:16:04,380
și fără să-mi dau seama...
203
00:16:04,380 --> 00:16:05,720
Eu nu aș fi îndrăznit niciodată
204
00:16:07,390 --> 00:16:08,430
să citesc.
205
00:16:08,430 --> 00:16:10,220
Am citit, nu te mint.
206
00:16:10,710 --> 00:16:13,830
Chiar dacă sunt rănit,
chiar dacă trec prin situații dificile..
207
00:16:13,830 --> 00:16:15,430
cred că întotdeauna e de preferat
să știu adevărul.
208
00:16:16,110 --> 00:16:17,370
Știi cum e?
209
00:16:18,370 --> 00:16:20,200
Să ai impresia că adevărul e o minciună...
210
00:16:20,200 --> 00:16:22,860
Situații când minciunile devin adevăr...
211
00:16:24,730 --> 00:16:26,020
Te rog...
212
00:16:26,450 --> 00:16:28,260
Și pe mine și ceea ce ai citit...
213
00:16:28,700 --> 00:16:30,260
uită.
214
00:16:36,070 --> 00:16:38,130
Nu există situații când
minciuna devine adevăr.
215
00:16:38,130 --> 00:16:40,260
Ascultă-ți inima.
216
00:16:40,260 --> 00:16:41,980
Și încearcă să înțelegi ce
n-a mers bine.
217
00:18:21,310 --> 00:18:23,190
Go... Go Dok... Go Dok Mi.
218
00:18:25,000 --> 00:18:29,410
Am auzit că ai fost plecată toată noaptea.
Nu se știa dacă te mai întorci.
219
00:18:29,410 --> 00:18:32,210
Deci motivul pentru care eu știu asta este că...
220
00:18:32,520 --> 00:18:33,760
Cha...
221
00:18:34,570 --> 00:18:36,110
Cha...
222
00:18:36,720 --> 00:18:41,620
Cha... prietena ta a trecut pe-aici.
223
00:18:42,620 --> 00:18:45,170
Wow, ce devreme vine
laptele zilele astea!
224
00:18:47,960 --> 00:18:52,010
Nu-ți iei laptele?
Să-l bei cu plăcere.
225
00:19:06,570 --> 00:19:08,020
Savurează-l.
226
00:20:17,390 --> 00:20:20,140
Hei, ce tot faci?
227
00:20:20,140 --> 00:20:21,950
Trebuia să mă oprești!
228
00:20:21,950 --> 00:20:23,860
Nu faci nimic cum trebuie!
229
00:20:23,860 --> 00:20:25,910
Te-am oprit ieri!
230
00:20:25,910 --> 00:20:28,890
Că nici ieri nu ai fost întreg!
231
00:20:28,890 --> 00:20:31,000
Deci e vreun motiv de îngrijorare?
232
00:20:31,000 --> 00:20:32,420
Lasă, lasă.
233
00:20:33,190 --> 00:20:36,170
Ah, ce penibil!
Ce mă fac acum?
234
00:20:36,170 --> 00:20:37,590
Dar ce-ai mai pățit?
235
00:20:37,600 --> 00:20:40,180
Ți-ai mărturisit sentimentele
cât am dormit eu, sau ce?
236
00:20:42,080 --> 00:20:44,870
De unde știi?
237
00:20:45,750 --> 00:20:47,090
Oh my God!
238
00:20:47,090 --> 00:20:49,170
N-ai zis că trebuie
îngrijită și protejată?
239
00:20:49,170 --> 00:20:52,120
Ai zis că nu poate primi
o veste-bombă ca asta!
240
00:20:55,210 --> 00:20:56,690
Ce-ai făcut?
241
00:20:58,260 --> 00:21:01,560
Oh my God!
242
00:21:05,020 --> 00:21:06,460
Ce cauți aici la ora asta?
243
00:21:09,130 --> 00:21:10,490
Ai fost plecat toată noaptea?
244
00:21:10,490 --> 00:21:11,770
Ce treabă ai cu ce-am făcut eu azi-noapte?
245
00:21:12,130 --> 00:21:14,500
Te-am întrebat ce cauți aici.
246
00:21:15,510 --> 00:21:17,060
Vreau să vorbesc cu tine.
247
00:21:17,610 --> 00:21:19,140
Ce tot ai de făcut?
248
00:21:19,140 --> 00:21:20,480
Cumva îl eviți intenționat pe Tae Joon?
249
00:21:20,480 --> 00:21:23,680
Tae Joon zice că nu prea te vede pe-acasă,
deși se poartă frumos cu tine.
250
00:21:23,680 --> 00:21:25,400
Nu-l mai face să se îngrijoreze!
251
00:21:25,410 --> 00:21:27,800
Simt că Tae Joon nu se poate apropia
de mine din cauza ta!
252
00:21:32,900 --> 00:21:36,570
Trebuie să-ți fac un ceai
ca să te calmezi.
253
00:21:36,570 --> 00:21:38,640
Apă la 70 de grade, numai bună.
254
00:21:39,290 --> 00:21:41,760
180 ml.
255
00:21:45,870 --> 00:21:47,670
Eu n-am nicio problemă cu Tae Joon.
256
00:21:48,140 --> 00:21:50,140
Tae Joon are grijă de mine.
257
00:21:52,000 --> 00:21:56,020
Are grijă de mine doar pentru că
te place pe tine, să știi.
258
00:21:57,500 --> 00:21:58,980
Cred că te place foarte mult.
259
00:22:12,140 --> 00:22:14,380
Chiar se vede foarte clar de aici
în clădirea de alături.
260
00:22:14,380 --> 00:22:16,710
Cum scrie pe
oglinzile retrovizoare?
261
00:22:16,710 --> 00:22:20,690
Cum era...
262
00:22:23,290 --> 00:22:24,680
Se vede ca-n oglinda retrovizoare.
263
00:22:24,880 --> 00:22:26,450
Pun pariu că se și aude
de aici până acolo.
264
00:22:26,450 --> 00:22:28,480
E chiar mai aproape decât pare.
265
00:22:34,970 --> 00:22:37,590
"Obiectele sunt mai aproape decât par."
266
00:22:39,690 --> 00:22:40,840
Așa e.
267
00:22:40,840 --> 00:22:42,130
Ești deștept.
268
00:22:42,550 --> 00:22:43,840
Dar...
269
00:22:43,850 --> 00:22:46,160
de fapt, nu e atât de aproape
precum pare.
270
00:22:56,040 --> 00:22:57,410
Haide, grăbește-te!
271
00:23:08,960 --> 00:23:10,080
Hei, hei, hei!
272
00:23:14,530 --> 00:23:16,850
Ah!
273
00:23:18,780 --> 00:23:20,770
Cu grijă, cu grijă!
274
00:23:20,770 --> 00:23:21,960
Ai pățit ceva?
275
00:23:21,960 --> 00:23:23,390
Mulțumesc.
276
00:23:25,290 --> 00:23:27,740
N-ar trebui să porți asemenea
pantofi când te muți.
277
00:23:27,740 --> 00:23:31,350
- Salut!
- Ce drăguț ești!
278
00:23:32,520 --> 00:23:33,920
Gâsculițelor!
279
00:23:33,920 --> 00:23:35,170
Ce mă bucur să te întâlnesc din nou.
280
00:23:35,170 --> 00:23:36,780
Bine ai venit în cartier.
281
00:23:37,380 --> 00:23:41,270
Te-am fi ajutat, dar Jin Rak
nu se simte bine, așa că...
282
00:23:43,210 --> 00:23:45,030
trebuie să avem grijă de el.
283
00:23:47,110 --> 00:23:48,480
Ești bolnav?
284
00:23:48,480 --> 00:23:50,300
Cumva... ai gripă?
285
00:23:50,690 --> 00:23:53,120
Gripa acesta contagioasă
e atât de înfricoșătoare...
286
00:23:53,120 --> 00:23:56,950
Nu se poate așa.
O să-ți fac imediat niște ceai de ghimbir.
287
00:23:57,980 --> 00:23:59,340
N-am gripă.
288
00:24:00,380 --> 00:24:02,100
Dar el zicea că ești bolnav...
289
00:24:02,550 --> 00:24:07,250
Sunt doar mahmur, mă tratez
cu un bol de supă cu orez.
290
00:24:10,330 --> 00:24:11,570
Hei!
291
00:24:12,270 --> 00:24:13,700
Să mergem! Mi-e foame.
292
00:24:18,520 --> 00:24:19,770
Scuză-mă...
293
00:24:24,180 --> 00:24:25,250
Nu cumva...
294
00:24:25,250 --> 00:24:27,510
Te-ar interesa să lucrezi ca model
în mall-ul nostru?
295
00:24:28,530 --> 00:24:29,610
- Model?
- Model?
296
00:24:30,800 --> 00:24:34,170
Știam eu! Știam că o să-ți
dai seama ce poțențial am.
297
00:24:34,170 --> 00:24:36,450
Jin Rak! Scapă singur
de mahmureală, da?
298
00:24:36,450 --> 00:24:37,870
Nu, nu, nu!
299
00:24:37,870 --> 00:24:39,720
Mergeți... mergeți cu el.
300
00:24:39,720 --> 00:24:42,440
Vorbim mai târziu despre modeling.
301
00:24:42,440 --> 00:24:44,010
E rău să fii singur când ești mahmur...
302
00:24:45,620 --> 00:24:47,610
Te simți chiar mizerabil.
303
00:24:47,610 --> 00:24:49,920
Da, director Cha!
Așteptăm să ne sunați, atunci.
304
00:24:50,750 --> 00:24:52,100
Jin Rak! Stai să venim și noi!
305
00:24:59,980 --> 00:25:01,910
Jin Rak... Voi lucra ca model.
306
00:25:01,910 --> 00:25:04,880
Prietena fetei de la 402 mi-a zis că
este director executiv la un mall.
307
00:25:04,880 --> 00:25:07,150
Am simțit eu că miroase a bani.
308
00:25:09,150 --> 00:25:10,370
Nu-ți face griji.
309
00:25:10,370 --> 00:25:13,470
Chiar dacă ajung un star Hallyu,
o vedetă, după ce devin model,
310
00:25:13,470 --> 00:25:14,810
voi continua să desenez
ca să facem webtoonul.
311
00:25:14,810 --> 00:25:17,520
Dong Hoon, ce tare ești!
Ești cel mai bun .
312
00:25:17,520 --> 00:25:20,450
Ah, așa e! Cele două sunt prietene.
313
00:25:20,460 --> 00:25:23,980
Trebuia să-mi spui că sunt prietene!!
314
00:25:23,980 --> 00:25:25,690
De ce nu faci nimic cum trebuie!
315
00:25:28,060 --> 00:25:29,500
Liniștește-te.
316
00:25:29,500 --> 00:25:31,010
Să o tratăm cu blândețe...
cu blândețe...
317
00:25:32,970 --> 00:25:34,720
Ce-are ăsta? Tot beat e?
318
00:25:35,880 --> 00:25:39,880
Hei... Ceai din ăla de ghimbir,
de-l faci cu mâna ta...
319
00:25:39,880 --> 00:25:42,820
aveți idee de unde pot să cumpăr?
- Care-i problema de întrebi de asta?
320
00:25:42,820 --> 00:25:45,530
- Noi vindem haine de damă...
- La ce îți trebuie bărbați ca model?
321
00:25:46,240 --> 00:25:49,870
Putem începe acum să vindem și
haine bărbătești, gâsculițelor!
322
00:25:53,110 --> 00:25:54,480
Ce amuzant!
323
00:25:56,780 --> 00:25:57,810
Domnișoară Do Hwi.
324
00:25:59,260 --> 00:26:02,380
Oh, Jae Won... Adică, Jin Rak.
325
00:26:03,370 --> 00:26:05,720
Bine ai venit în cartierul nostru.
326
00:26:06,050 --> 00:26:07,580
Mulțumesc.
327
00:26:08,140 --> 00:26:11,650
Cred că atunci când îți e sortit
să te întâlnești cu cineva,
îl întâlnești orice-ar fi.
328
00:26:13,250 --> 00:26:15,170
Dok Mi a venit acasă.
329
00:26:15,170 --> 00:26:16,700
Azi-dimineață, devreme.
330
00:26:16,700 --> 00:26:19,430
Deci, practic,
n-a fost plecată toată noaptea.
331
00:26:20,230 --> 00:26:23,070
Sper că nu te-ai întors
doar ca să-mi spui asta!
332
00:26:23,070 --> 00:26:25,970
Nu, nu. Voiam să zic că a venit foarte devreme
și ar trebui să doarmă.
333
00:26:25,970 --> 00:26:28,920
Deci, termină de despachetat...
și mai după-amiază...
334
00:26:28,920 --> 00:26:30,960
Mai bine, mai pe seară... poți să treci să o vezi, da?
335
00:27:10,230 --> 00:27:14,090
Oricând pășește în lume,
femeia aceea devine invizibilă.
336
00:27:15,320 --> 00:27:18,210
Chiar dacă e împinsă si
călcată în picioare...
337
00:27:18,210 --> 00:27:20,290
atunci când se amestecă în mulțime...
338
00:27:21,060 --> 00:27:23,900
devine invizibilă pentru ceilalți.
339
00:27:26,650 --> 00:27:29,020
Așa că preferă să
stea ascunsă în camera ei.
340
00:27:30,100 --> 00:27:34,410
Mica ei cameră este primitoare,
ca o cușcă pentru o pasăre cu o aripă ruptă.
341
00:27:36,000 --> 00:27:39,820
În acea cameră, poate respira în voie.
342
00:27:42,050 --> 00:27:45,180
Nu i-a fost niciodată dor de lumea de afară,
nu a simțit nevoia să iasă.
343
00:27:46,370 --> 00:27:48,880
Până acum...
344
00:27:49,470 --> 00:27:51,110
Până acum.
345
00:28:06,220 --> 00:28:07,260
Tanti...
346
00:28:07,780 --> 00:28:09,990
Cred că am răcit rău în excursia la mare.
347
00:28:11,920 --> 00:28:13,530
Scuip sânge!
348
00:28:14,790 --> 00:28:18,820
Sunt bolnav rău...
349
00:28:22,000 --> 00:28:23,290
Vrei niște medicamente pentru răceală?
350
00:28:24,110 --> 00:28:25,210
Vrei să mergem la spital?
351
00:28:36,600 --> 00:28:39,270
Tanti... am găsit o agrafă de păr
în mașină.
352
00:28:40,770 --> 00:28:42,220
E a ta?
353
00:28:43,170 --> 00:28:44,520
Tanti.
354
00:28:45,550 --> 00:28:46,960
Tanti.
355
00:28:46,960 --> 00:28:48,540
Tanti.
356
00:28:55,740 --> 00:28:58,680
Penalizările pentru restanțieri
au devenit serioase.
357
00:28:58,680 --> 00:29:00,300
Trebuie să îi plătim pe oamenii ăia de la care ne-am împrumutat.
358
00:29:00,300 --> 00:29:03,270
Eu nu pot să dorm când știu
că am bani de dat.
359
00:29:03,270 --> 00:29:04,400
Tanti...
360
00:29:04,400 --> 00:29:05,540
Hai să le dăm banii înapoi.
361
00:29:07,140 --> 00:29:08,220
Tanti?
362
00:29:10,220 --> 00:29:12,140
[Ce număr de cont ai?]
363
00:29:12,140 --> 00:29:14,050
Nu am cont în Coreea.
Cum să facem?
364
00:29:15,420 --> 00:29:18,640
Să dau eu singur toți banii înapoi?
365
00:29:19,810 --> 00:29:22,280
[Dă-mi numărul de cont al lui Tae Joon.]
366
00:29:30,100 --> 00:29:32,330
[Mă întorc curând!]
367
00:29:32,930 --> 00:29:34,770
Nu vreau!
Vreau să-i iau direct de la tine.
368
00:29:49,520 --> 00:29:51,930
Dacă a zis că nu vrea să-l vadă,
ar trebui să se conformeze!
369
00:29:51,930 --> 00:29:54,650
Ăsta are impresia că aici e discotecă?
Cum își permite să dea buzna așa, zi de zi?
370
00:29:55,210 --> 00:29:56,910
Ah, zău așa!
371
00:29:57,920 --> 00:29:59,410
Nu-l mai suport.
372
00:29:59,410 --> 00:30:02,340
Am ajuns la capătul răbdării.
373
00:30:03,720 --> 00:30:05,390
Doar că nu știu dacă o să meargă...
374
00:31:16,080 --> 00:31:17,740
Hei! Tu de colo!
375
00:31:17,740 --> 00:31:18,950
Hei!
376
00:31:42,070 --> 00:31:43,380
Nu cumva...
377
00:31:43,380 --> 00:31:47,180
Tu ești Enrique?
378
00:31:47,640 --> 00:31:48,820
Mă cunoști?
379
00:31:57,850 --> 00:31:59,760
Locuiești în clădirea asta, la etajul patru, nu?
380
00:31:59,760 --> 00:32:02,350
Îți amintești când ați crezut că
sunt un pervers, acum câteva zile?
381
00:32:02,350 --> 00:32:03,720
Când purtam căciula de urs panda?
382
00:32:04,420 --> 00:32:06,030
Da, te țin minte!
383
00:32:06,030 --> 00:32:08,800
Tu erai să fii dat afară din casă
fiindcă nu plătiseși chiria!
384
00:32:10,190 --> 00:32:13,370
Dar atunci de ce
te-ai prefăcut că nu mă cunoști!
385
00:32:13,370 --> 00:32:16,880
Serios... ești mult
mai viclean decât pari!
386
00:32:17,780 --> 00:32:21,290
Atunci doar... nu știam
de unde te cunosc.
387
00:32:25,180 --> 00:32:26,470
Numărul de telefon.
Dă-mi numărul tău.
388
00:32:26,470 --> 00:32:28,740
- Numărul meu?
- Da, dă-mi numărul de telefon.
389
00:32:28,750 --> 00:32:29,750
Haide, dă-mi-l.
390
00:32:37,830 --> 00:32:39,610
- Cum te cheamă?
- Pe mine?
391
00:32:41,930 --> 00:32:44,200
- Oh Jin...
- Poftim?
392
00:32:45,430 --> 00:32:49,870
- Oh J... ae Won.
- Oh Ji Ae Won.
393
00:32:49,870 --> 00:32:51,930
- Patru cuvinte?
- Nu, Oh Jae Won.
394
00:32:51,930 --> 00:32:53,190
Oh Jae Won.
395
00:32:53,870 --> 00:32:55,470
Dar de unde mă cunoști?
396
00:32:55,470 --> 00:32:57,660
- Din jocuri? Din animații?
- Din jocuri...
397
00:32:58,660 --> 00:33:01,450
Mai joc câte-odată.
398
00:33:13,490 --> 00:33:15,750
A.R. Madrid?
399
00:33:16,240 --> 00:33:17,960
Eu țin cu Barcelona!
400
00:33:18,580 --> 00:33:20,620
Nu pot să cred că întâlnesc aici un rival!
401
00:33:20,620 --> 00:33:22,650
Barcelona? Ești rivalul meu!
402
00:33:22,650 --> 00:33:24,670
El Classico!
403
00:33:26,510 --> 00:33:29,700
De ce nu mi-ai zis până acum că mă cunoști!
404
00:33:30,650 --> 00:33:31,970
Hai să mergem.
405
00:33:32,950 --> 00:33:37,470
Jae Won... știi ce singur am fost de anul nou
pentru că nu cunoșteam pe nimeni?
406
00:33:38,400 --> 00:33:40,770
Atunci, pentru că te simți singur...
407
00:33:40,770 --> 00:33:43,390
tot vii pe la fata de la apartamentul 402?
408
00:33:44,160 --> 00:33:46,180
Dar ea nu-mi deschide ușa,
mă tratează ca pe un străin.
409
00:33:46,180 --> 00:33:48,520
Dacă zice că nu te cunoaște,
și nu vrea să-ți deschidă ușa...
410
00:33:48,520 --> 00:33:49,570
de ce vii în fiecare zi?
411
00:33:49,570 --> 00:33:51,550
Bate și ți se va deschide!
412
00:33:52,060 --> 00:33:54,460
Știi că nu despre asta e vorba acum!
413
00:33:54,460 --> 00:33:56,920
E și zicala ”Nu bate, și ușa
se va deschide singură”.
414
00:33:56,920 --> 00:34:00,580
Cine ar deschide ușa
atunci când ciocăne un străin?
415
00:34:02,960 --> 00:34:06,120
Nu suntem chiar străini.
Noi doi...
416
00:34:06,530 --> 00:34:08,410
Ce tot vorbești?
Ideea e că...
417
00:34:08,410 --> 00:34:12,180
să tot bați așa la cineva la ușă
e o formă de violență!
418
00:34:19,580 --> 00:34:22,360
Jae Won, cred că te-a deranjat zgomotul!
Îmi pare rău, chiar îmi pare rău!
419
00:34:22,360 --> 00:34:25,040
Jae Won, vrei să mergem la jocuri,
să sărbătorim faptul că ne-am întâlnit?
420
00:34:25,040 --> 00:34:26,140
Poftim?
421
00:34:26,140 --> 00:34:27,820
- Hai să mergem!
- Hei...
422
00:34:30,720 --> 00:34:32,900
De când sunt ăștia doi prieteni?
423
00:34:35,610 --> 00:34:37,300
Vai, ce drăguț!
424
00:34:37,300 --> 00:34:39,890
Parcă mă văd pe mine
când eram mai tânăr.
425
00:34:42,830 --> 00:34:45,360
Vorba copiilor din ziua de azi...
ce glumă bună.
426
00:34:47,010 --> 00:34:48,860
Dă-mi odată pachetul!
427
00:34:48,860 --> 00:34:52,620
Mai am și alte treburi, crezi că stau
toată ziua până îmi dai tu pachetul?!
428
00:34:52,620 --> 00:34:55,340
Ah! Așa este, pachetul.
429
00:34:57,650 --> 00:35:01,880
Dar... nu trebuie să aștepți până primești
un pachet, ca să vii să mă vezi.
430
00:35:03,090 --> 00:35:06,410
Nu te strădui prea tare.
La jocul ăsta sunt expert.
431
00:35:07,820 --> 00:35:10,620
- Cine pierde plătește pentru jocuri.
- S-a făcut.
432
00:35:10,870 --> 00:35:13,500
Să vedem cine pierde.
433
00:35:13,500 --> 00:35:14,960
Oo... ce sigur ești pe tine.
434
00:35:15,370 --> 00:35:16,850
Atunci, te rog să fii blând cu mine.
435
00:35:30,510 --> 00:35:32,090
Și tu te pricepi.
436
00:35:32,090 --> 00:35:34,070
Ah, ce-i asta?
437
00:35:34,070 --> 00:35:36,130
Ce mă enervează, e diferit față de
cum îl știu eu.
438
00:35:36,130 --> 00:35:37,730
- E enervant.
- Chiar?
439
00:35:40,720 --> 00:35:44,340
- Haide, ia mingea!
- Joci bine.
440
00:35:47,850 --> 00:35:48,950
Frumos!
441
00:35:50,230 --> 00:35:52,950
- Nu pot să cred că mingea aia a intrat.
- Chiar că.
442
00:36:02,870 --> 00:36:04,680
Domnule... mult succes!
443
00:36:04,690 --> 00:36:05,870
O zi bună!
444
00:36:31,240 --> 00:36:33,310
A luat foc.
445
00:36:46,580 --> 00:36:48,040
Ce naiba?
Chiar n-a venit azi-noapte acasă?
446
00:36:50,970 --> 00:36:55,080
Numărul apelat nu poate fi contactat.
Lăsați un mesaj după semnalul sonor.
447
00:36:57,310 --> 00:36:59,060
[Tot n-ai reușit să dai de Que-Geum?]
448
00:36:59,060 --> 00:37:01,840
[Nu mai pot doar să stau și să-mi fac griji.
Vin acolo.]
449
00:37:11,640 --> 00:37:13,180
S-a terminat pasta de dinți.
450
00:37:26,260 --> 00:37:27,800
Ah, și asta.
451
00:37:31,820 --> 00:37:33,070
Ce mă dor ochii.
452
00:37:36,040 --> 00:37:38,930
Nici nu mai știu de când n-am mai stat
toată noaptea la un internet cafe.
453
00:37:38,930 --> 00:37:41,640
Cred că e prima dată,
de când am terminat armata.
454
00:37:44,940 --> 00:37:47,870
Ai niște cearcăne,
zici că ești pudrat cu cenușă.
455
00:37:48,600 --> 00:37:50,270
Deci ai făcut armata deja?
456
00:37:50,270 --> 00:37:52,390
Desigur. Tu nu??
457
00:37:54,650 --> 00:37:56,760
- Am fost în forțele speciale.
- Comando?
458
00:37:57,550 --> 00:38:00,080
Abilitățile mele de
tragere și atac sunt peste medie.
459
00:38:00,080 --> 00:38:03,490
Când privesc inamicul, imediat
îi văd punctul slab.
460
00:38:03,490 --> 00:38:05,280
- Știi ce-i acela ochiul magic?
- Nu.
461
00:38:05,280 --> 00:38:07,490
Nu știi despre ochiul magic?
Probaail faci parte din altă generație.
462
00:38:07,490 --> 00:38:10,020
Se zice că ai un ochi magic
atunci când
observi slăbiciunile din prima.
463
00:38:10,020 --> 00:38:13,540
De-asta eu niciodată nu mă lupt.
Știi de ce?
464
00:38:13,540 --> 00:38:15,030
Pentru că urmările pot fi tragice.
465
00:38:17,310 --> 00:38:20,390
Vezi? Lovesc în punctele vitale
fără să-mi dau seama.
466
00:38:21,290 --> 00:38:24,130
- Deci aproape că am murit?
- Bineînțeles!
467
00:38:24,710 --> 00:38:27,450
Ce tare ești!
Ai fost deja și în armată!
468
00:38:27,450 --> 00:38:29,160
Ești un bărbat adevărat! Wow!
469
00:38:29,770 --> 00:38:32,270
Nu prea mă pricep la asta,
de vreme ce n-am făcut armata...
470
00:38:32,890 --> 00:38:36,020
Dar.. eu sunt bun la alergat.
471
00:38:36,020 --> 00:38:38,750
Nu sunt sigur, dar cred
că îl depășesc și pe Usain Bolt.
472
00:38:38,750 --> 00:38:39,830
Înțeleg.
473
00:38:40,250 --> 00:38:42,100
deci te compari cu Usain Bolt?
474
00:38:42,450 --> 00:38:46,110
Atunci hai să ne întrecem până acasă,
să vedem, cine e mai rapid. OK?
475
00:38:46,920 --> 00:38:49,570
Chiar îți place competiția.
476
00:38:50,250 --> 00:38:52,190
Ei, dacă-i așa... Start!
477
00:38:52,190 --> 00:38:54,820
Hei! Trișorule!
478
00:39:29,670 --> 00:39:31,090
Stai, așteaptă...
479
00:39:32,870 --> 00:39:35,630
- Genunchii mei... Încheieturile mele...
- Ce?
480
00:39:35,630 --> 00:39:38,510
Vremea asta rece îmi face rău la încheieturi.
481
00:39:38,510 --> 00:39:40,260
- Ah, ce mă fac?
- Serios?
482
00:39:40,720 --> 00:39:42,020
Ești bine?
483
00:39:46,320 --> 00:39:48,290
N-am nimic.Hai să zicem că a fost egalitate.
484
00:39:48,720 --> 00:39:50,760
De ce te străduiești atât de tare?
485
00:39:50,760 --> 00:39:52,260
Fugeai de parcă era o situație
de viață și de moarte.
486
00:39:52,260 --> 00:39:54,930
- Eu am alergat normal.
- Ei, haide...
487
00:39:54,940 --> 00:39:56,830
Nici eu n-am alergat cu toată viteza.
488
00:39:58,100 --> 00:40:00,480
Oricum... mai am treabă, așa că
trebuie să plec.
489
00:40:00,480 --> 00:40:01,720
Ne vedem mai târziu.
490
00:40:03,690 --> 00:40:04,770
Salut, Jae Won.
491
00:40:26,670 --> 00:40:28,610
Deci chiar ai de gând
să nu mă bagi în seamă?
492
00:40:32,110 --> 00:40:33,160
Tanti...
493
00:40:35,780 --> 00:40:37,840
Oamenii ar trebui să mănânce asta cât e caldă,
nu să o ia la pachet.
494
00:40:37,840 --> 00:40:40,630
E alegerea clientului.
495
00:40:42,870 --> 00:40:44,030
Tanti...
496
00:40:44,840 --> 00:40:47,380
O împachetezi și o dai într-un castronel?
Castronelul acela pare scump.
497
00:40:47,380 --> 00:40:50,440
Oamenii deștepți și drăguți
aduc castronelele înapoi.
498
00:40:55,040 --> 00:40:56,420
Tanti...
499
00:41:00,310 --> 00:41:01,570
Ce e asta?
500
00:41:02,370 --> 00:41:03,450
Ficat.
501
00:41:03,610 --> 00:41:06,050
Ficat? Vinzi și ficat?
502
00:41:06,520 --> 00:41:10,650
Vindem și sângereți, dar domnișoarei nu-i plac...
503
00:41:10,660 --> 00:41:12,320
A, domnișoara aceasta?
504
00:41:12,330 --> 00:41:15,660
Ea este domnișoara deșteaptă și
drăguță despre care vorbeați?
505
00:41:16,740 --> 00:41:17,930
Înțeleg.
506
00:41:21,470 --> 00:41:23,630
Mulțumesc. O zi bună.
507
00:41:37,610 --> 00:41:40,970
Chiar și de departe,
eu tot te cunosc.
508
00:42:21,900 --> 00:42:22,970
Ah, ce m-ai speriat!
509
00:42:24,350 --> 00:42:26,710
Nu pot să cred că ne-am întâlnit așa.
510
00:42:28,120 --> 00:42:29,240
Fascinant.
511
00:42:29,250 --> 00:42:30,380
Da...
512
00:42:53,470 --> 00:42:57,000
Sacoșa aia pare grea.
Dă-mi voie să o car eu.
513
00:42:57,570 --> 00:42:59,540
Nu, nu e nevoie.
514
00:43:00,330 --> 00:43:01,720
Nu e nimic greu înăuntru.
515
00:43:04,870 --> 00:43:07,530
Deci îți iei mâncarea comandată
într-un bol?
516
00:43:08,380 --> 00:43:09,650
Da.
517
00:43:12,450 --> 00:43:13,740
Dok Mi...
518
00:43:19,550 --> 00:43:22,090
Știi, de fapt...
519
00:43:22,460 --> 00:43:23,960
Voiam să-ți spun ceva...
520
00:43:25,660 --> 00:43:26,790
așa că te-am așteptat.
521
00:43:29,490 --> 00:43:31,790
Vezi tu... ultima dată...
522
00:43:32,740 --> 00:43:34,470
acum câteva zile, într-o dimineață...
523
00:43:35,260 --> 00:43:38,010
În legătură cu ce s-a întâmplat...
524
00:43:38,020 --> 00:43:42,520
Cred că ar trebui să explic ce s-a întâmplat.
525
00:44:00,320 --> 00:44:01,700
De fapt..
526
00:44:04,820 --> 00:44:08,310
Chiar și de departe,
eu tot te cunosc.
527
00:44:09,330 --> 00:44:11,420
Stai să încerc să zic mai clar.
528
00:44:12,360 --> 00:44:15,910
Deși suntem vecini,
nu știu nimic despre tine.
529
00:44:22,140 --> 00:44:23,600
Vreau să zic că...
530
00:44:24,840 --> 00:44:28,020
Îmi fac griji pentru tine tot timpul.
531
00:44:30,400 --> 00:44:32,680
Cum te descurci singură...
532
00:44:33,390 --> 00:44:35,260
Dacă mănânci cum trebuie...
533
00:44:36,570 --> 00:44:39,010
Dacă ești fericită în camera ta...
534
00:44:40,510 --> 00:44:42,240
Mă gândesc la tine mereu.
535
00:44:45,830 --> 00:44:49,720
Să ai o zi bună, minunată, grozavă...
536
00:44:51,340 --> 00:44:54,170
Bilețelele pe care le-am lipit de
cutia cu lapte în fiecare dimineață...
537
00:44:55,170 --> 00:44:57,680
acela a fost secretul meu...
538
00:45:00,390 --> 00:45:02,970
Ceva ce am făcut pentru mine însumi...
539
00:45:06,840 --> 00:45:08,800
Nu mai vorbi despre iubirea mea neîmpărtășită.
540
00:45:09,820 --> 00:45:14,410
Era ceva despre care numai eu știam,
ceva ce eu am început și eu voi încheia.
541
00:45:14,410 --> 00:45:17,860
Un secret pe care nimeni
nu trebuia să-l descopere.
542
00:45:25,350 --> 00:45:27,350
Îmi pare rău. Cred că ți-e frig.
543
00:45:29,250 --> 00:45:30,670
Vrei să intri?
544
00:45:48,640 --> 00:45:51,560
Cred că trebuie să joc serios
rolul lui Cupidon.
545
00:45:52,420 --> 00:45:54,110
Uite încă unul aici.
546
00:46:00,500 --> 00:46:01,840
Ah, ce frig e!
547
00:46:29,390 --> 00:46:30,700
Um...
548
00:46:31,410 --> 00:46:33,580
Îmi pare rău... dacă te-am speriat.
549
00:46:34,080 --> 00:46:36,190
Nu vreau să simți mărturisirea mea
ca o povară.
550
00:46:36,580 --> 00:46:41,250
Nu te închide și mai mult în lumea ta
din cauza a ce ți-am spus.
551
00:46:42,230 --> 00:46:44,480
Doar spune-mi să nu mai fac nimic,
și n-o să mai fac.
552
00:46:45,260 --> 00:46:48,820
Nici n-o să mai calc în fața
ușii apartamentului tău.
553
00:46:49,800 --> 00:46:52,650
Nu... nu... nu, nu mă deranjează.
554
00:46:53,210 --> 00:46:56,750
Am păstrat toate bilețelele tale și
le răsfoiesc uneori să privesc desenele.
555
00:46:59,160 --> 00:47:00,510
Mulțumesc.
556
00:47:04,200 --> 00:47:06,590
De aceea le-am desenat.
557
00:47:07,130 --> 00:47:09,400
Mă bucur să aflu că
le-ai descoperit sensul.
558
00:47:09,410 --> 00:47:10,790
Îmi pare rău.
559
00:47:28,850 --> 00:47:30,530
De ce ai n-ai venit azi-noapte acasă?
560
00:47:31,100 --> 00:47:32,230
Director Cha!
561
00:47:32,650 --> 00:47:34,000
Ce-s astea?
562
00:47:35,100 --> 00:47:37,210
Nu așa mă îmbrac de obicei.
Așteaptă puțin.
563
00:47:37,210 --> 00:47:38,380
Stai!
564
00:47:38,380 --> 00:47:39,670
Jae Won...
565
00:47:39,870 --> 00:47:42,720
Jin Rak... n-a venit azi-noapte acasă?
566
00:47:42,720 --> 00:47:44,640
Mă îmbrac cu ceva mai fain,
și vin să-ți deschid.
567
00:47:44,640 --> 00:47:46,160
Trage piciorul...
568
00:47:48,640 --> 00:47:49,780
N-a venit acasă azi-noapte?
569
00:48:03,550 --> 00:48:04,820
Go Dok Mi...
570
00:48:18,850 --> 00:48:28,850
Subtitles by DramaFever
traducere de MadalinaNg ([email protected])