Back to subtitle list

Flower Boy Next Door (My Cute Guys / Yiutjib Ggotminam / 이웃집 꽃미남) Romanian Subtitles

 Flower Boy Next Door (My Cute Guys / Yiutjib Ggotminam / 이웃집 꽃미남)
Mar 05, 2020 18:52:43 MadalinaNg Romanian 30

Release Name:

Flower.Boy.Next.Door.E03 - rom sub
Download Subtitles

Flower.Boy.Next.Door.E03 - rom sub.srt.txt

��1

00:00:01,000 --> 00:00:04,000

Subtitles by DramaFever

Traducere de mare_serenitatis@yahoo.fr



2

00:00:04,020 --> 00:00:06,040

<i>Nu tiu dac trgeam cu ochiul pentru c m simeam singur...</i>



3

00:00:06,100 --> 00:00:08,000

<i>...sau dac m simeam singur tocmai pentru c m uitam...</i>



4

00:00:08,180 --> 00:00:09,450

<i>Nu tiu care a fost cauza, i care, efectul.</i>



5

00:00:09,970 --> 00:00:12,090

<i>Zicala despre dragostea la prima vedere...</i>



6

00:00:12,350 --> 00:00:13,930

<i>Sincer, n-am crezut-o niciodat.</i>



7

00:00:14,620 --> 00:00:17,450

<i>Biatul drgu de alturi... E vorba despre nite biei chipei care locuiesc �n apropiere.</i>



8

00:00:17,700 --> 00:00:19,180

<i>O melodram din viaa real?</i>



9

00:00:20,280 --> 00:00:22,670

<i>De ce nu poate brbatul s-i mrturiseasc sentimentele?</i>



10

00:00:22,670 --> 00:00:24,680

<i>S-i mrturiseasc cu sfial dragostea.</i>



11

00:00:24,680 --> 00:00:26,840

<i>Finanare! Finanare!</i>



12

00:00:27,150 --> 00:00:30,720

<i>De aceea brbatul nu-si poate mrturisi dragostea.</i>



13

00:00:30,720 --> 00:00:32,240

<i>Ca s nu-i provoace femeii iubite suferin.</i>



14

00:00:33,500 --> 00:00:35,630

<i>Asta am simit toat noaptea.</i>



15

00:00:35,630 --> 00:00:37,810

<i>Al meu eti, tu din apartamentul al doilea de la etajul patru!</i>



16

00:00:38,870 --> 00:00:39,800

<i>Vrea s spun c m-a vzut!</i>



17

00:00:39,800 --> 00:00:42,660

<i>Deci i femeile trag cu ochiul la bieii drgui...</i>



18

00:00:44,520 --> 00:00:47,930

<i>De asear am avut aceast senzaie...</i>



19

00:00:47,930 --> 00:00:49,210

<i>Ticlosule!</i>



20

00:00:49,210 --> 00:00:52,120

<i>Bine c te-am prins! Cum �ndrzneti s vii aici? Ha?</i>



21

00:00:54,130 --> 00:00:55,360

<i>Go Dok Mi?</i>



22

00:00:56,730 --> 00:00:58,310

<i>Dok Mi, tu eti?!</i>



23

00:01:05,760 --> 00:01:09,580

[Episodul 3]



24

00:01:11,050 --> 00:01:12,420

<i>Tanti, i-ai revenit!</i>



25

00:01:14,570 --> 00:01:16,220

Se vede foarte bine de aici la tine acas, nu-i aa?



26

00:01:17,780 --> 00:01:21,070

- De ce m aflu aici?

- Ai leinat.

27

00:01:21,460 --> 00:01:23,410

Cred c nu i-ar strica un control.



28

00:01:23,410 --> 00:01:25,290

Fratele meu este doctor i o s ajung acas �n cur�nd.



29

00:01:26,390 --> 00:01:28,040

Eu plec.



30

00:01:31,390 --> 00:01:32,830

Tanti, zu aa!



31

00:01:32,830 --> 00:01:34,870

Unde te duci fr s-mi mulumeti, mcar?



32

00:01:35,540 --> 00:01:39,100

�i mulumesc din suflet pentru c m-ai ajutat mai devreme.



33

00:01:46,910 --> 00:01:48,090

Ai putea...



34

00:01:50,520 --> 00:01:51,670

Ai putea...



35

00:01:55,660 --> 00:01:57,090

Tanti, ai putea s m ajui?



36

00:01:58,720 --> 00:02:01,160

Voi fi pus �ntr-o situaie foarte dificil



37

00:02:01,160 --> 00:02:03,050

i a vrea s stai l�ng mine.



38

00:02:26,950 --> 00:02:28,330

Ea e vecina de vizavi.



39

00:02:28,340 --> 00:02:29,570

Ne-am �mprietenit de cur�nd.



40

00:02:31,050 --> 00:02:33,350

Hei... cum poi s-i spui  tanti ?



41

00:02:34,700 --> 00:02:36,090

Salut!



42

00:02:36,090 --> 00:02:37,220

Eu sunt Han Tae Joon.



43

00:02:44,800 --> 00:02:45,840

Eu....



44

00:02:46,780 --> 00:02:49,170

tocmai plecam.



45

00:02:49,760 --> 00:02:51,040

Tanti, te rog...



46

00:02:51,040 --> 00:02:53,400

Dac cineva se prezint, trebuie s te prezini i tu.



47

00:02:53,400 --> 00:02:56,150

Femeia aceasta este extrem de timid.



48

00:02:59,100 --> 00:03:00,630

Numele meu este...



49

00:03:01,790 --> 00:03:03,350

Go Dok...



50

00:03:04,850 --> 00:03:06,510

Go... Go Dok...



51

00:03:08,390 --> 00:03:09,840

Go Dok Mi.



52

00:03:11,090 --> 00:03:13,300

Go... Go Dok... Go Dok Mi.



53

00:03:13,750 --> 00:03:15,170

Va lua i ea cina cu noi.



54

00:03:15,660 --> 00:03:17,520

Sigur. Rm�i la cin.



55

00:03:17,950 --> 00:03:19,790

El face cele mai bune paste.



56

00:03:20,400 --> 00:03:22,870

Acum �mi dau seama c tu nu tii nici mcar cum m cheam, aa-i?



57

00:03:23,200 --> 00:03:24,510

M cheam Enrique.



58

00:03:24,930 --> 00:03:27,320

Numele de familie este Geum.

Enrique Geum.



59

00:03:29,390 --> 00:03:31,100

Tanti, ce-i cu tine?

M faci s m simt prost.



60

00:03:31,100 --> 00:03:33,750

De obicei, cand �mi aud numele, oamenii spun:  A, e un nume strin! 



61

00:03:33,750 --> 00:03:36,040

 Ce drgu! Vii din strintate? De unde anume? 



62

00:03:36,040 --> 00:03:37,940

�ntotdeauna sunt asaltat de �ntrebri...



63

00:03:37,940 --> 00:03:39,500

Dar tu cum de nu zici nimic?



64

00:03:43,140 --> 00:03:45,000

<i>Domnioar Dok Mi, uit-te la mine, te rog.</i>



65

00:03:52,970 --> 00:03:54,200

Nu, eu...



66

00:03:55,040 --> 00:03:57,390

Eu... n-am nimic.



67

00:03:58,230 --> 00:03:59,870

Chiar m simt bine.



68

00:03:59,870 --> 00:04:01,340

Cum adic, te simi bine?



69

00:04:01,340 --> 00:04:04,130

Mai devreme era foarte palid, 

i a leinat.



70

00:04:05,450 --> 00:04:06,530

i se �nt�mpl des?



71

00:04:08,720 --> 00:04:10,590

Examineaz-o cu atenie.

E prietena mea.



72

00:04:18,400 --> 00:04:19,560

A venit i Seo Young.



73

00:04:26,540 --> 00:04:28,000

Scoate limba puin.



74

00:04:32,060 --> 00:04:33,920

- Que-Geum!

- Que-Geum...



75

00:04:33,920 --> 00:04:35,440

Dac eti aa drgu �nseamn

c s-a �nt�mplat ceva grav.



76

00:04:35,440 --> 00:04:37,990

Ai luat-o razna? Unde-i Tae Joon?



77

00:04:37,990 --> 00:04:39,410

�nc n-a venit de la serviciu?



78

00:04:42,720 --> 00:04:45,470

<i>Trebuie s-mi vd dac nu cumva ai anemie, 

aa c scoate limba..</i>



79

00:04:46,520 --> 00:04:47,650

<i>E �n regul, nu trebuie...</i>



80

00:04:47,650 --> 00:04:50,660

Nu fii aa... Numai puin.



81

00:04:50,660 --> 00:04:52,650

Um... nu, nu vreau..



82

00:04:52,650 --> 00:04:54,780

- O dat i gata.

- Nu, las...



83

00:05:00,100 --> 00:05:02,020

Cum poate stp�nul casei s fie at�t de bdran?



84

00:05:02,270 --> 00:05:03,740

Nu ne-am vzut de un an de zile,



85

00:05:03,740 --> 00:05:05,570

i tu nici mcar nu te uii la mine??



86

00:05:05,580 --> 00:05:06,780

Ce fel de primire e asta?



87

00:05:07,140 --> 00:05:09,100

Of... Iar �ncepi, Yoon Seo Young.



88

00:05:09,610 --> 00:05:11,110

De c�nd eti tu musafir?



89

00:05:11,110 --> 00:05:12,480

Eti doar prietena fratelui meu.



90

00:05:13,300 --> 00:05:16,550

- Domnioar Dok Mi, ea este prietena lui Que-Geum...

- Eu sunt Yoon Seo Young.



91

00:05:16,930 --> 00:05:20,520

S zicem c sunt prietena lui Que-Geum.

Atunci tu eti prietena lui Han Tae Joon?



92

00:05:22,220 --> 00:05:23,640

Este prietena mea.



93

00:05:24,090 --> 00:05:26,660

Locuiete �n blocul de alturi, i e prima dat c�nd �l �nt�lnete pe Tae Joon.



94

00:05:27,160 --> 00:05:29,830

Am adus-o pentru o examinare, fiindc mai devreme a leinat, bdrano.



95

00:05:31,130 --> 00:05:34,290

E periculos s-i pierzi cunotina, aa c 

neaprat s faci un control mai amnunit.



96

00:05:34,290 --> 00:05:36,900

De ce nu vii la spitalul unde lucrez eu?

tii spitalul de l�ng parc?



97

00:05:39,410 --> 00:05:40,720

�mi cer scuze.



98

00:05:41,150 --> 00:05:43,970

- Umm... Eu...

- E nesuferit.



99

00:05:43,970 --> 00:05:45,020

Despre atitudinea ei vorbesc.



100

00:05:46,280 --> 00:05:47,720

Nu, nu-i nimic!



101

00:05:49,220 --> 00:05:52,530

Cred c ar fi mai bine s plec.



102

00:05:52,530 --> 00:05:54,280

Nu! Nu se poate!



103

00:05:54,280 --> 00:05:58,220

Dac pleci acum, bieii tia doi or s m man�nce de vie..



104

00:05:58,920 --> 00:06:00,580

Te rog, rm�i la cin.



105

00:06:00,580 --> 00:06:04,650

Dei am fcut o prim impresie proast, 

nu sunt chiar nesuferit dac ajungi s m cunoti.



106

00:06:05,080 --> 00:06:08,300

Dar eu n-am venit pentru cin...



107

00:06:15,850 --> 00:06:17,850

Tanti... nu pleca...



108

00:06:22,490 --> 00:06:23,520

Ajut-m.



109

00:06:23,980 --> 00:06:25,080

Te rog.



110

00:06:28,770 --> 00:06:34,150

<i>[Prima dragoste e dureroas, iar dragostea ne�mprtit �i fr�nge inima.]</i>



111

00:07:06,520 --> 00:07:08,050

Ce-are sta de nu se rupe?!



112

00:07:11,720 --> 00:07:12,760

Jin Rak!



113

00:07:12,760 --> 00:07:14,500

Vrei s halim nite sup i orez la cin?



114

00:07:15,590 --> 00:07:17,610

Pm�ntul spre Jin Rak!



115

00:07:17,610 --> 00:07:19,910

S lovim supa i orezul?

Cum s le lovim?



116

00:07:19,910 --> 00:07:23,400

Nu le lovim, le halim.



117

00:07:23,400 --> 00:07:26,340

Sunt dou cuvinte care seamn. 

(�n original se refer la cuvintele englezeti  hit  i  eat )



118

00:07:26,340 --> 00:07:28,730

Lovim - Halim. Rimeaz, deci �nseamn acelai lucru.



119

00:07:28,730 --> 00:07:30,440

- Umm...

- �nelegi ce vreau s zic?



120

00:07:33,180 --> 00:07:34,580

Uite asta �nseamn  lovim .



121

00:07:35,400 --> 00:07:37,330

Exact, asta �nseamn  lovim .

Deci trebuie s mergem s halim.



122

00:07:37,880 --> 00:07:39,490

Stai aa... Ce-a vrut s zic de fapt?



123

00:07:40,440 --> 00:07:41,880

Scuzai-m...



124

00:07:49,660 --> 00:07:52,880

Ai putea... s-mi �mprumutai telefonul dumneavoastr?



125

00:07:53,240 --> 00:07:55,910

Se pare c mi-am pierdut telefonul...



126

00:07:56,810 --> 00:07:58,100

Poftim, ia-l pe-al meu. Sun unde ai nevoie.



127

00:07:59,460 --> 00:08:00,970

Dar nu te lungi la vorb, da?



128

00:08:02,280 --> 00:08:03,790

Mulumesc!



129

00:08:09,750 --> 00:08:11,380

Ce m fac?



130

00:08:13,370 --> 00:08:15,820

Of, are telefonul �nchis...



131

00:08:16,470 --> 00:08:21,160

Mam.. pantoful rupt, telefonul pierdut...

 Chiar c esti ghinionist.



132

00:08:21,600 --> 00:08:24,040

Ba nu... De obicei chiar sunt o norocoas.



133

00:08:24,040 --> 00:08:27,270

Adevrul e c... Tocmai am salvat o pisicu.



134

00:08:28,210 --> 00:08:29,280

Pisic?



135

00:08:29,280 --> 00:08:32,680

O pisic a srit �n faa unei maini, dar am reuit s o iau la timp.



136

00:08:33,950 --> 00:08:35,690

Pantoful meu s-a fcut praf, dar...



137

00:08:36,160 --> 00:08:39,800

Mcar am salvat pisica!



138

00:08:40,840 --> 00:08:43,810

Wow, nu eti numai frumoas, eti i bun la suflet.



139

00:08:44,380 --> 00:08:46,210

Cum putem s te ajutm?



140

00:08:46,610 --> 00:08:49,510

Mai �nt�i, trebuie s gsesc un mod de a-mi repara pantoful...



141

00:08:49,510 --> 00:08:51,890

Am auzit c o s �nceap s ning.



142

00:08:52,300 --> 00:08:53,480

S ning?



143

00:08:53,490 --> 00:08:56,520

Nu te mai lua dup cei de la meteo.

Toat vara n-au dat mcar o prognoz corect.



144

00:08:56,520 --> 00:08:58,720

i oricum, cine se mai urmrete

 rubrica meteo �n ziua de azi?



145

00:08:58,720 --> 00:09:00,380

Oamenii se mai uit doar ca s-o vad pe Park Eun Ji.



146

00:09:00,790 --> 00:09:01,950

Pentru c arat bine.



147

00:09:10,840 --> 00:09:12,080

Te-ai lovit?



148

00:09:12,080 --> 00:09:13,770

�mi cer scuze.



149

00:09:20,600 --> 00:09:22,640

- Ah, ce ruine!

- Mergi cu atenie.



150

00:09:22,640 --> 00:09:24,220

<i>�mi pare ru.</i>



151

00:09:33,290 --> 00:09:34,610

Poftim o vaz..



152

00:09:35,390 --> 00:09:37,990

Am cumprat buchetul acesta

de la florria de l�ng spitalul tu.



153

00:09:37,990 --> 00:09:39,560

Florreasa chiar te cunotea.



154

00:09:39,560 --> 00:09:41,580

Mi-a zis c obinuieti s cumperi 

flori din acestea din c�nd �n c�nd..



155

00:09:42,210 --> 00:09:44,680

<i>Apoi a �nceput s m �ntrebe tot felul de lucruri despre tine.</i>



156

00:09:44,680 --> 00:09:46,610

Aa c i-am spus c sunt prietena ta.



157

00:09:48,880 --> 00:09:50,770

<i>C mie �mi plac florile astea...</i>



158

00:09:51,230 --> 00:09:52,640

i c le cumperi pentru mine.



159

00:10:06,500 --> 00:10:07,820

Ce stai? Amestec bine!



160

00:10:10,200 --> 00:10:11,450

<i>Mai repede, mai repede!</i>



161

00:10:12,160 --> 00:10:13,720

Mulumesc!



162

00:10:14,860 --> 00:10:16,150

<i>Mulumesc!</i>



163

00:10:16,150 --> 00:10:17,750

Mulumesc!.



164

00:10:18,150 --> 00:10:20,440

Wow... incredibil!



165

00:10:20,440 --> 00:10:22,380

Acum chiar au nimerit-o, fa de ast-var.



166

00:10:22,630 --> 00:10:24,820

<i>Yuki! Yuki, yuki...

( zpad  �n japonez)</i>



167

00:10:24,820 --> 00:10:26,400

- Aa o cheam pe prietena ta?

- Nu.



168

00:10:26,400 --> 00:10:29,050

- Yuki!

- Stai... Jin Rak, stai s venim i noi!



169

00:10:29,550 --> 00:10:30,770

Unde pleci??



170

00:10:39,480 --> 00:10:41,300

Oricum le arunc, aa c doar fixeaz-l c�t de c�t.



171

00:10:45,220 --> 00:10:46,500

Poftim, domnioar, poart tia �ntre timp.



172

00:10:49,290 --> 00:10:50,650

Domnule...



173

00:10:50,650 --> 00:10:51,990

Nu ai altceva?



174

00:10:52,000 --> 00:10:54,190

Pot s fac vreo micoz de la papucii tia!



175

00:11:06,530 --> 00:11:08,260

Ce e? Nu-i place?



176

00:11:09,210 --> 00:11:10,290

Ba e foarte bun.



177

00:11:10,290 --> 00:11:12,190

Que-Geum face cele mai bune paste.



178

00:11:12,890 --> 00:11:15,190

�n loc s te �ntorci �n Spania, 

mai bine i-ai deschide un restaurant aici.



179

00:11:15,750 --> 00:11:17,140

Dac pleci �napoi �n Spania...



180

00:11:17,140 --> 00:11:19,130

N-o s-l mai pot �nt�lni niciodat pe Tae Joon.



181

00:11:22,840 --> 00:11:24,040

Tanti...



182

00:11:24,040 --> 00:11:26,170

De ce nu zici nimic despre m�ncare?



183

00:11:27,080 --> 00:11:28,090

Cum i se pare? E bun?



184

00:11:40,070 --> 00:11:41,260

Da.



185

00:11:41,980 --> 00:11:43,940

Dar de ce �i tot spui  tanti ...





186

00:11:44,300 --> 00:11:45,690

...nu vezi c e o tineric?



187

00:11:48,200 --> 00:11:49,550

E foarte t�nr.



188

00:11:50,530 --> 00:11:52,880

tii... eu nu prea m pricep s vorbesc politicos...



189

00:11:52,880 --> 00:11:54,400

i cum l-ai cunoscut pe Que-Geum?



190

00:11:54,770 --> 00:11:56,300

Ne-am �nt�lnit doar de c�teva ori...



191

00:11:56,300 --> 00:11:57,900

Dar ar putea s se fac trei telenovele dup �nt�lnirile noastre.



192

00:11:57,950 --> 00:12:01,030

Cred c mai degrab un thriller, un film 

pentru aduli i un documentar pe teme medicale.



193

00:12:02,040 --> 00:12:04,140

Sau mai bine o melodram.



194

00:12:08,800 --> 00:12:10,680

C�nd peti aa ceva, 

e mai bine s bei ap..



195

00:12:30,760 --> 00:12:32,430

Totui, Dok Mi...



196

00:12:32,430 --> 00:12:33,920

Nu te simi bine?



197

00:12:33,920 --> 00:12:35,490

Sau... aa eti tu mereu?



198

00:12:35,910 --> 00:12:39,150

Dac aa eti mereu, 

s tii c e foarte enervant.



199

00:12:41,140 --> 00:12:43,700

De ce vorbeti pe tonul sta 

de c�nd ai venit?



200

00:12:44,170 --> 00:12:46,310

Ce ai fcut �n ultimii doi ani

de ai devenit aa?



201

00:12:47,050 --> 00:12:49,420

Dac te interesa ce a fcut, trebuia

s o caui mcar o dat.



202

00:12:49,430 --> 00:12:51,350

Cum se poate s nu v �nt�lnii deloc �n tot timpul acesta?



203

00:12:51,350 --> 00:12:53,330

Doar tii c a venit �n Seol numai pentru tine.



204

00:12:53,870 --> 00:12:55,220

�nceteaz.



205

00:12:58,550 --> 00:13:00,120

Scuze, Dok Mi.



206

00:13:04,820 --> 00:13:06,520

E ceva ciudat cu femeia aia.



207

00:13:06,520 --> 00:13:09,730

A tot bolborosit ceva despre o pisic, apoi a srit pe tine...



208

00:13:09,730 --> 00:13:11,220

Cum adic, a srit pe mine?



209

00:13:11,220 --> 00:13:13,600

Doar s-a sprijinit de mine pentru c nu putea s mearg, at�ta tot.



210

00:13:13,600 --> 00:13:15,860

Deloc nu m asculi, zu aa.



211

00:13:15,860 --> 00:13:17,850

Dar unde a disprut Watanabe?



212

00:13:18,250 --> 00:13:19,460

<i>Aici... sunt aici.</i>



213

00:13:19,460 --> 00:13:20,500

Uite-l acolo.



214

00:13:20,530 --> 00:13:22,420

Aici lucrez.



215

00:13:23,630 --> 00:13:24,650

Aici.



216

00:13:24,960 --> 00:13:26,910

Aha... aici i-ai gsit de lucru.



217

00:13:30,370 --> 00:13:31,500

Femeia aia de mai devreme...



218

00:13:31,500 --> 00:13:34,010

Poeta, haina, rochia ei, p�n i cerceii



219

00:13:34,010 --> 00:13:36,000

erau exact ce se poart acum.



220

00:13:37,570 --> 00:13:39,350

Ai avut timp s observi toate astea??



221

00:13:40,120 --> 00:13:44,430

Wow... m �ngrozete obsesia ta pentru femei.



222

00:13:44,430 --> 00:13:46,680

Dar o femeie care se �mbrac dup ultima mod...



223

Nu e ciudat c purta nite pantofi vechi?



224

00:13:50,440 --> 00:13:56,600

�i spun eu, i-a calculat fiecare gest ca s

se apropie de tine si s te seduc.



225

00:13:59,220 --> 00:14:00,430

Chiar aa a fost!



226

00:14:00,430 --> 00:14:01,450

Dar de ce?



227

00:14:01,450 --> 00:14:02,960

De ce pe tine, c�nd eu eram chiar aici?



228

00:14:03,350 --> 00:14:05,700

- O frumusee ca ea?

- Frumusee, zici??



229

00:14:06,010 --> 00:14:07,140

Cine?



230

00:14:08,200 --> 00:14:12,300

Ce gusturi proaste ai c�nd

 vine vorba de femei...



231

00:14:12,300 --> 00:14:15,060

O femeie care arat bine din fa, din spate i din profil...



232

00:14:15,060 --> 00:14:16,470

Nu poi s spui dec�t c e frumoas.



233

00:14:16,470 --> 00:14:18,560

Femeia din apartamentul 402 de care tot vorbeti tu, se �ncadreaz �n descrierea asta??



234

00:14:18,560 --> 00:14:20,580

�n niciun caz..



235

00:14:20,780 --> 00:14:24,060

Chiar am vzut-o mai devreme in�ndu-l de m�n pe Enrique, mergeau undeva �mpreun.



236

00:14:24,060 --> 00:14:25,580

Ce se �nt�mpl �ntre cei doi?



237

00:14:25,830 --> 00:14:28,720

Cred c au tras cu ochiul unul la cellalt p�n c�nd li s-au �nt�lnit privirile.



238

00:14:29,740 --> 00:14:33,310

�n timp ce priveau cu binoclul unul ctre cellalt

ochii li s-au �nt�lnit...



239

00:14:33,310 --> 00:14:35,990

au �nceput s sar sc�ntei, i inima s le bat cu putere...

 

240

00:14:36,850 --> 00:14:37,910

Hei...



241

00:14:37,910 --> 00:14:40,190

Numai la asta �i st mintea.



242

00:14:40,550 --> 00:14:43,230

Nu poi s te g�ndeti i la altceva,

 dec�t la lcruri din astea?



243

00:14:43,430 --> 00:14:47,220

Nu mai pierde nopile.

Altfel �i fac bagajul i te arunc �n strad.



244

00:14:48,010 --> 00:14:50,000

Doar f-i treaba.



245

00:14:50,380 --> 00:14:52,060

- Ai �neles?

- Ce-ai pit?



246

00:14:52,510 --> 00:14:54,890

De ce te-ai �nfierb�ntat aa dintr-o dat?



247

00:14:54,890 --> 00:14:56,780

Acum o s-mi stea m�ncarea �n g�t.



248

00:14:58,240 --> 00:14:59,550

S m�ncm.



249

00:15:00,890 --> 00:15:02,180

S m�ncm.



250

00:15:03,900 --> 00:15:05,020

S m�ncm.



251

00:15:17,390 --> 00:15:18,800

Que-Geum, c�nd pleci?



252

00:15:19,750 --> 00:15:21,010

Peste vreo dou sau trei luni.



253

00:15:22,210 --> 00:15:23,410

�nc nu m-am hotr�t.



254

00:15:25,300 --> 00:15:27,570

C�nd pleac Que-Geum, ar trebui s mergi i tu cu el.



255

00:15:28,990 --> 00:15:31,010

Nu mai vorbi despre noi ca i c�nd

am fi �mpreun.



256

00:15:31,010 --> 00:15:32,570

SUntem doar amici.



257

00:15:32,570 --> 00:15:34,130

Nu �nsemnm nimic mai mult

unul pentru cellalt!



258

00:15:35,320 --> 00:15:37,000

<i>Chiar vrei s plec?</i>



259

00:15:37,000 --> 00:15:38,100

<i>S m duc?</i>



260

00:15:38,990 --> 00:15:40,710

Vrei s dispar din faa ochilor ti?



261

00:15:56,010 --> 00:15:57,390

Tanti, nu atinge cioburile.



262

00:15:57,390 --> 00:15:58,480

Te poi rni.



263

00:16:09,350 --> 00:16:10,550

Nu le atinge, am zis!



264

00:16:17,440 --> 00:16:18,830

<i>Tanti, poi s m ajui?</i>



265

00:16:19,140 --> 00:16:21,570

<i>Voi fi pus �ntr-o situaie foarte dificil...</i>



266

00:16:21,760 --> 00:16:23,580

<i>i a vrea s fii l�ng mine.</i>



267

00:16:34,550 --> 00:16:36,040

Las-le, ca s nu te rneti.



268

00:16:37,400 --> 00:16:38,830

Tae Joon, f tu curat aici, da??



269

00:16:39,330 --> 00:16:41,340

i �ntre timp putei s v continuai i discuia.



270

00:16:43,170 --> 00:16:44,530

Vorbete, nu mai pl�nge.



271

00:16:44,530 --> 00:16:47,590

Oamenii ursc pl�nsul i smiorciala.



272

00:16:50,230 --> 00:16:51,350

S mergem.



273

00:17:02,700 --> 00:17:04,880

Mn�nc-o aa. Dac adaugi 

condimentele, va fi prea picant.



274

00:17:04,880 --> 00:17:06,090

Chiar?



275

00:17:06,620 --> 00:17:08,860

Dar tu... de ce ai venit �n Coreea?



276

00:17:09,430 --> 00:17:11,770

Eu... eu...



277

00:17:11,770 --> 00:17:15,740

- Tu.

- Aa, aa.



278

00:17:15,740 --> 00:17:19,450

- Da, tu.

- Tu, sau  you , �n englez.



279

00:17:19,450 --> 00:17:21,120

Am venit s �nv s gtesc.



280

00:17:21,800 --> 00:17:23,380

Dar buctria coreean este dificil.



281

00:17:23,380 --> 00:17:25,750

Vreau s �nv s gtesc m�ncruri din lumea �ntreag.



282

00:17:27,060 --> 00:17:29,520

Deci vrei s cltoreti �n jurul lumii?



283

00:17:29,520 --> 00:17:30,620

Da.



284

00:17:30,620 --> 00:17:32,850

Aici voi �nva s gtesc m�ncare coreean



285

00:17:32,850 --> 00:17:34,310

i voi lucra �n acelai timp.



286

00:17:37,240 --> 00:17:38,740

Eu am plecat, OK?



287

00:17:38,740 --> 00:17:40,340

Hei, hei...



288

00:17:40,690 --> 00:17:44,390

Vecinul nostru are vise at�t de mree...



289

00:17:44,390 --> 00:17:47,550

iar tu nu faci dec�t s umbli brambura dup plceri.



290

00:17:48,160 --> 00:17:49,750

Plceri?



291

00:17:52,810 --> 00:17:54,300

Ocup-te de nota de plat �nainte s pleci.



292

00:17:54,910 --> 00:17:56,610

Hai c exagerezi!



293

00:17:56,610 --> 00:17:58,370

De pltit... hai s �mprim nota.



294

00:17:58,370 --> 00:18:00,170

Nu, nu... stai linitit.



295

00:18:00,170 --> 00:18:02,610

El e fiul unic al unui mare om de afaceri.



296

00:18:02,610 --> 00:18:04,240

A plecat de acas s-i urmeze visul..



297

00:18:04,240 --> 00:18:05,370

Ce?



298

00:18:05,830 --> 00:18:07,530

Ceea ce vreau s spun e c... e bogat.



299

00:18:07,530 --> 00:18:10,040

- Bogat?

- Putred de bogat.



300

00:18:11,970 --> 00:18:13,310

Putred!



301

00:18:13,670 --> 00:18:15,230

Nu mai mini!



302

00:18:15,230 --> 00:18:16,640

Pltesc eu.



303

00:18:16,640 --> 00:18:19,070

Aa c nu m lua la uturi c�nd vin acas, da?



304

00:18:19,280 --> 00:18:20,660

A lua la uturi?...



305

00:18:20,690 --> 00:18:22,070

Ah! tiu ce �nseamn ut.



306

00:18:22,240 --> 00:18:24,880

Dar de ce s-l iei la uturi?



307

00:18:25,320 --> 00:18:30,450

�nseamn s nu m mai primeasc acas. 

�nva. Trebuie s �nvei.



308

00:18:31,110 --> 00:18:32,300

Am plecat.



309

00:18:40,940 --> 00:18:42,460

�mi pare ru....



310

00:18:44,110 --> 00:18:45,610

Tanti, probabil c i-e tare frig.



311

00:19:00,460 --> 00:19:01,820

S tii c �mi pare tare ru.



312

00:19:03,390 --> 00:19:05,470

Abia acum mi-am dat seama de ce trgeai cu ochiul.



313

00:19:06,950 --> 00:19:08,420

�i place Tae Joon, nu-i aa?



314

00:19:12,440 --> 00:19:13,760

De c�nd �l placi?



315

00:19:13,760 --> 00:19:15,290

Tae Joon nici nu te cunotea.



316

00:19:16,870 --> 00:19:18,200

Dar... nu-l plac!



317

00:19:18,210 --> 00:19:19,740

Haide, tiu c aa e.



318

00:19:21,300 --> 00:19:22,570

No, I don't.



319

00:19:23,300 --> 00:19:24,440

Chiar?



320

00:19:26,160 --> 00:19:27,170

Serios.



321

00:19:27,660 --> 00:19:28,770

Atunci e bine.



322

00:19:30,380 --> 00:19:31,960

Ei doi arat bine �mpreun,

nu-i aa?



323

00:19:36,910 --> 00:19:38,750

Vezi? Chiar �i place de el.



324

00:19:41,780 --> 00:19:44,310

Din cauza mea, dragostea ta ne�mprtit

a trebuit s fie �nbuit, nu?



325

00:19:44,710 --> 00:19:46,370

N-a fost nimic care s trebuiasc �nbuit.



326

00:19:46,930 --> 00:19:49,100

A ta dragoste ne�mprtit a ajuns la final.



327

00:19:54,380 --> 00:19:55,800

Nu numai at�t.



328

00:19:55,810 --> 00:19:57,400

Ea a fost prima mea iubire.



329

00:20:00,610 --> 00:20:05,200

Mai bine de zece ani de iubire ne�mprtit... si gata.



330

00:20:11,710 --> 00:20:15,460

Ah, ce frig e. i nici mcar nu pot

 merge acas, fiindc le-a �ntrerupe conversaia.



331

00:20:15,460 --> 00:20:16,850

Ah, chiar c e frig!



332

00:20:50,050 --> 00:20:51,970

Tanti, vrei s bem ceva?



333

00:20:52,020 --> 00:20:54,400

S-a sf�rit cu dragostea ta ne�mprtit i cu prima mea iubire.



334

00:20:54,400 --> 00:20:55,870

Cred c putem profita de ocazie ca s bem ceva.



335

00:20:57,240 --> 00:20:59,010

Haide, tanti, fruntea sus!



336

00:20:59,010 --> 00:21:00,420

Iubirea, de oricare fel ar fi,





337

00:21:00,420 --> 00:21:02,030

trebuie s lase doar amintiri plcute, nu-i aa?



338

00:21:04,800 --> 00:21:06,870

Haide s stm de vorb i s ne eliberm, vrei?



339

00:21:06,870 --> 00:21:08,130

Oare cum a putea descrie ce simt acum?



340

00:21:08,130 --> 00:21:11,320

M simt ca nou, cu bateriile �ncrcate, 

gata s o iau de la �nceput.



341

00:21:11,460 --> 00:21:12,960

<i>Minciuni.</i>



342

00:21:13,380 --> 00:21:15,050

<i>De fapt, da, e o minciun.</i>



343

00:21:15,050 --> 00:21:16,840

<i>Nu m simt chiar at�t de bine.</i>



344

00:21:19,630 --> 00:21:21,040

<i>Chiar poi s-mi auzi g�ndurile?</i>



345

00:21:22,700 --> 00:21:24,850

Tanti, haide s mergem �ntr-o excursie.



346

00:21:24,860 --> 00:21:26,210

Nu am foarte mult timp,



347

00:21:26,210 --> 00:21:28,430

dar nu vreau nici s m �nchid �n camer

i s-mi pl�ng de mil.



348

00:21:28,430 --> 00:21:30,100

Nu crezi c e o idee grozav?



349

00:21:31,510 --> 00:21:34,150

Ah, ce frig e! Tanti, d-mi puin telefonul tu.

Hai repede!.



350

00:21:34,500 --> 00:21:36,190

Mai repejor, repejor!



351

00:21:37,630 --> 00:21:38,840

Uite-l, e aici



352

00:21:42,620 --> 00:21:45,040

AM greit fa de tine, i

�mi voi loua revana prin excursia asta.



353

00:21:45,040 --> 00:21:47,270

S nu pregteti tu nimic, da?



354

00:21:47,530 --> 00:21:50,150

Ne �nt�lnim aici, m�ine diminea la 9.

Bine?



355

00:21:50,980 --> 00:21:52,130

Nu pot s vin.



356

00:21:57,670 --> 00:22:00,470

Uite. Locul acesta se numete  Satul de la captul lumii. .



357

00:22:00,470 --> 00:22:02,730

Cum ar fi dac a merge p�n

 pe marginea pm�ntului



358

00:22:02,730 --> 00:22:05,140

�n starea �n care sunt acum,

i a pune capt?



359

00:22:36,980 --> 00:22:39,210

Cum poi s spui aa ceva?



360

00:22:39,680 --> 00:22:41,020

Da, tiu.



361

00:22:41,020 --> 00:22:44,000

tiu, aa c hai s mergem �mpreun... Hai am�ndoi...



362

00:22:44,000 --> 00:22:45,450

Te sun m�ine diminea la 9, bine?



363

00:22:45,450 --> 00:22:47,060

Poftim telefonul.



364

00:22:47,060 --> 00:22:48,380

Intr �n cas acum, da??



365

00:22:48,380 --> 00:22:49,730

Eu am plecat?



366

00:23:50,900 --> 00:23:52,160

- Scuze.

- Scuze.



367

00:23:52,160 --> 00:23:54,920

Nu, trebuia s-mi fac simit prezena.



368

00:23:56,740 --> 00:23:57,890

Cred c trebuie s rspunzi la telefon.



369

00:24:04,140 --> 00:24:05,150

Da?



370

00:24:05,440 --> 00:24:07,230

<i>Dok Mi? Go Dok Mi?</i>



371

00:24:07,620 --> 00:24:08,870

Sunt eu, Do Hwi.



372

00:24:09,460 --> 00:24:10,990

- Go Dok Mi?

- Go Dok Mi?



373

00:24:11,730 --> 00:24:14,480

<i>Nu este acesta numrul lui Go Dok Mi</i>



374

00:24:15,950 --> 00:24:17,360

Ba da.



375

00:24:18,140 --> 00:24:19,540

Vreau s te �ntreb ceva.



376

00:24:19,540 --> 00:24:21,870

C�t e chiria �n blocul �n care locuieti??



377

00:24:21,870 --> 00:24:23,450

Voiam s �nchiriez spaiu pentru un birou acolo.



378

00:24:23,450 --> 00:24:25,110

Birou i locuin �n acelai timp.



379

00:24:26,730 --> 00:24:28,030

Eu nu.



380

00:24:28,040 --> 00:24:29,190

Poftim?



381

00:24:29,190 --> 00:24:30,480

Eu nu locuiesc acolo.



382

00:24:32,750 --> 00:24:34,810

Nu te aud bine fiindc sunt �n lift.



383

00:24:34,810 --> 00:24:37,120

Dar te-am vzut acolo mai devreme...



384

00:24:37,120 --> 00:24:38,270

Alo?



385

00:24:38,280 --> 00:24:39,430

Alo?



386

00:24:43,390 --> 00:24:45,090

Incredibil!



387

00:24:45,090 --> 00:24:47,220

Tocmai i-a tr�ntit telefonul 

una ca Dok Mi?



388

00:25:13,530 --> 00:25:14,820

Iei tu prima, te rog.



389

00:25:16,840 --> 00:25:18,180

Mulumesc.



390

00:25:51,290 --> 00:25:54,870

Cred c eti puin ameit...

Te duc eu acas, bine?



391

00:25:54,870 --> 00:25:56,480

Doar ai �ncredere �n mine.



392

00:26:02,050 --> 00:26:04,390

Probabil c a fost foarte speriat.



393

00:26:04,390 --> 00:26:06,350

Pentru cineva care nu iese din cas...



394

00:26:07,550 --> 00:26:09,710

S ne vad pe toi grmad acolo...



395

00:26:11,080 --> 00:26:13,140

i p�n la urm care-i

treaba cu Enrique?



396

00:26:35,340 --> 00:26:40,410

Dar... de ce faci toate astea 

pentru biatul din apartamentul 403?



397

00:26:40,410 --> 00:26:42,530

Pentru c el nu vorbete bine coreeana.



398

00:26:43,500 --> 00:26:46,060

Ah, aa e, nu prea vorbete coreeana.



399

00:26:47,230 --> 00:26:50,210

Dar de ce ai pus o poz cu tine?



400

00:26:50,220 --> 00:26:53,470

Tu doar asigur-te c le pui 

undeva s le vad toat lumea, da?



401

00:26:53,470 --> 00:26:55,810

- Ocup-te de asta..

- Da, am �neles.



402

00:27:13,830 --> 00:27:16,310

<i>Pentru mine, acesta este sf�ritul primei mele iubiri.</i>



403

00:27:17,440 --> 00:27:21,770

<i>Mai bine de zece ani de iubire ne�mprtit... s-au sf�rit.</i>



404

00:27:51,630 --> 00:27:53,170

Da, gol!.



405

00:27:56,460 --> 00:27:57,670

Of!



406

00:28:18,060 --> 00:28:19,790

Nu e momentul s intre acum.



407

00:28:54,790 --> 00:28:56,000

Ce frig e...



408

00:29:16,010 --> 00:29:17,590

Pe unde o fi ajuns?



409

00:29:29,320 --> 00:29:31,490

<i>Ar trebui s �ncetez acum, nu-i aa?</i>



410

00:29:31,500 --> 00:29:33,130

<i>�mi pare ru.</i>



411

00:29:33,130 --> 00:29:35,580

Nu e acesta trenul �n care trebuie s m urc eu.



412

00:29:35,580 --> 00:29:40,510

Mi-am luat bilet primul, dar

asta nu �nseamn c am locul rezervat.



413

00:29:42,120 --> 00:29:44,350

i ursc s aud cuvintele  �mi pare ru .



414

00:29:44,350 --> 00:29:45,630

Ai uitat?



415

00:30:16,510 --> 00:30:18,250

Probabil c �i e tare frig..



416

00:30:28,880 --> 00:30:33,340

<i>Oamenii care au impresia c pot atinge oric�nd fericirea...</i>



417

00:30:33,340 --> 00:30:35,260

<i>...oare c�t de fericii sunt �n realitate?</i>



418

00:30:35,970 --> 00:30:39,980

<i>Femeia aceea... devine agitat atunci c�nd e fericit</i>



419

00:30:41,450 --> 00:30:45,140

<i>Pentru femeia aceea, fericirea este ca 

balonaele cu care ne jucam c�nd eram copii..</i>



420

00:30:46,460 --> 00:30:51,320

<i>�n clipa �n care atinge balonaele 

cu sclipiri de curcubeu...</i>



421

00:30:51,810 --> 00:30:53,300

<i>ele se sparg.</i>



422

00:30:55,190 --> 00:30:57,560

<i>Fa �n fa cu fericirea...</i>



423

00:30:58,020 --> 00:31:01,290

<i>ea renun fr ca mcar s �ntind m�na ca s-o apuce.</i>



424

00:31:25,030 --> 00:31:29,170

[�i doresc s ai o zi fericit!]



425

00:31:35,150 --> 00:31:38,690

<i>[Drag domnule, �i mulumesc pentru mesajele �ncurajatoare.]</i>



426

00:31:47,010 --> 00:31:48,610

tanti, tanti, tanti...



427

00:31:48,610 --> 00:31:51,560

Trebuie s plecm �n excursie. Haide, haide!



428

00:31:53,460 --> 00:31:55,320

Dar nu suntem at�t de apropiai �nc�t s mergem 

�mpreun �n excursie .



429

00:31:55,320 --> 00:31:57,140

i nu suntem destul de apropiai �nc�t s m strigi  tanti .



430

00:31:57,140 --> 00:31:59,410

Tu pentru mine nu �nsemni nimic!



431

00:32:15,890 --> 00:32:17,580

Ce vis a mai fost i sta?



432

00:33:26,900 --> 00:33:28,740

Ce fel de vis a mai fost i sta?



433

00:34:15,680 --> 00:34:17,730

<i>[Ora nou. Satul de la marginea pm�ntului.]</i>



434

00:34:19,150 --> 00:34:21,120

<i>Tanti, s nu pregteti nimic, da?</i>



435

00:34:21,530 --> 00:34:24,040

<i>Ne �nt�lnim aici m�ine la 9, da?</i>



436

00:34:25,820 --> 00:34:26,720

Ah, ce arde!!



437

00:34:32,280 --> 00:34:33,990

<i>M simt ru...</i>



438

00:34:37,090 --> 00:34:38,860

<i>A intervenit ceva...</i>



439

00:34:41,940 --> 00:34:43,650

<i>Nu vreau s merg...</i>



440

00:35:06,010 --> 00:35:07,410

Nu auzi soneria?



441

00:35:12,750 --> 00:35:15,140

De ce n-ai rspuns tu, dac tot te-ai trezit?



442

00:35:15,970 --> 00:35:17,910

Cine-o fi aa devreme?



443

00:35:22,050 --> 00:35:23,240

Cine suntei?



444

00:35:23,240 --> 00:35:25,670

Oh Jin Rak, apartamentul 401, corect?



445

00:35:25,680 --> 00:35:29,020

Da, e un ciudat cu numele sta 

care locuiete aici. De ce?



446

00:35:29,020 --> 00:35:31,610

Mi s-a spus s v evacuez chiar �n aceast diminea.



447

00:35:32,070 --> 00:35:33,110

Cine v-a zis asta?



448

00:35:33,110 --> 00:35:35,320

- Fratele meu?

- Proprietarul.



449

00:35:39,090 --> 00:35:40,210

�nchide ua!!



450

00:35:40,210 --> 00:35:41,660

Repede, �nchide ua i zvorte-o!



451

00:35:43,630 --> 00:35:45,960

- De ce?

- �ncui-o, am zis!



452

00:35:50,570 --> 00:35:52,190

De ce? Ce s-a �nt�mplat?



453

00:35:53,300 --> 00:35:56,110

Avem necazuri...

Trebuia s pltim chiria p�n azi.



454

00:35:56,110 --> 00:35:57,690

i n-am nicio lecaie �n cont.



455

00:35:59,120 --> 00:36:01,550

- Ai cheltuit deja toi banii?

- Cum s-i cheltuiesc eu?



456

00:36:01,550 --> 00:36:03,220

Doar e contul tu.



457

00:36:03,220 --> 00:36:05,480

i de ce at�ta tam-tam c am �nt�rziat cu o zi?



458

00:36:05,490 --> 00:36:07,290

Nu cred c or s ne dea afar

 de-adevratelea.



459

00:36:07,290 --> 00:36:09,150

Ba chiar or s ne evacueze.



460

00:36:09,150 --> 00:36:10,910

Aceasta a fost condiia proprietarului.



461

00:36:16,850 --> 00:36:18,970

<i>Este o ofert foarte bun.</i>



462

00:36:19,470 --> 00:36:22,050

<i>Nu trebuie s pltii fond de rulment, 

iar chiria este acceptabil.</i>



463

00:36:22,050 --> 00:36:23,400

<i>Este foarte curat.</i>



464

00:36:23,400 --> 00:36:26,630

<i>Dar... trebuie s reii c dac �nt�rzii mcar

o zi cu plata chiriei</i>



465

00:36:26,630 --> 00:36:28,410

<i>vei fi evacuat imediat.</i>



466

00:36:29,730 --> 00:36:31,070

<i>Da, am �neles.</i>



467

00:36:36,140 --> 00:36:37,550

Are vreun sens?



468

00:36:37,550 --> 00:36:40,300

Ai semnat contractul fr s vezi faa proprietarului

i fr s-i ceri numrul de telefon?



469

00:36:40,300 --> 00:36:42,650

Am semnat pentru c era chiria mic.



470

00:36:42,650 --> 00:36:44,510

Unde mai gseti acum un apartament cu 350 de dolari pe lun?



471

00:36:45,920 --> 00:36:49,090

Am deja 230 de dolari, aa c trebuie s mai str�ngem 120.



472

00:36:49,840 --> 00:36:51,590

Hei... tu mai ai vreun ban?



473

00:36:52,220 --> 00:36:53,370

Trebuie s mai ai ceva.



474

00:36:53,370 --> 00:36:55,900

Chiar dac eti un pierde-var, 

tot faci parte dintr-o familie bogat.



475

00:36:55,900 --> 00:36:58,040

Nu mai spune chestia asta!

i-am zis c nu e adevrat!



476

00:36:58,040 --> 00:36:59,960

Chiar nu sunt un bogta, serios c nu!



477

00:37:00,670 --> 00:37:02,130

Dac nu, atunci las.



478

00:37:28,730 --> 00:37:30,020

Tae Joon, d-mi cheile de la maina ta.



479

00:37:36,570 --> 00:37:37,680

Mulumesc!



480

00:37:39,350 --> 00:37:42,070

<i>[Bunica este bolnav, 

trebuie s merg s o vizitez.]</i>



481

00:37:42,070 --> 00:37:44,070

<i>[Excursie plcut.]</i>



482

00:37:48,570 --> 00:37:50,060

<i>Stai aa! Stai aa!!</i>



483

00:37:51,290 --> 00:37:52,570

O s m ocup de asta imediat.



484

00:37:52,570 --> 00:37:56,580

Uite ce e... V spun eu exact c�nd a fost semnat contractul.



485

00:37:56,580 --> 00:37:59,980

Am semnat la ora 10 dimineaa.



486

00:38:00,170 --> 00:38:02,090

Deci mai avem dou ore la dispoziie s str�ngem banii.



487

00:38:02,090 --> 00:38:04,680

Noi trebuie s ne facem treaba pentru care suntem pltii.



488

00:38:04,680 --> 00:38:07,340

- Deschide ua.

- Stai! Aa-i c �nc n-ai luat micul dejun?



489

00:38:07,340 --> 00:38:08,420

Ce zicei de o gustare?



490

00:38:08,420 --> 00:38:10,630

�n mod tradiional, se mn�nc tieei negri �n ziua �n care te mui.



491

00:38:10,630 --> 00:38:11,880

V-ar plcea nite tieei negri condimentai?



492

00:38:11,880 --> 00:38:14,160

- De unde s lum bani s pltim tieeii?

- Pi s-i plteasc cine �i mn�nc.



493

00:38:17,030 --> 00:38:18,830

Dong Hoon, ce se �nt�mpl?



494

00:38:41,310 --> 00:38:43,270

- La ce etaj...?

- Tot acolo merg i eu.



495

00:38:44,420 --> 00:38:46,340

Sunt probleme sus.



496

00:38:48,550 --> 00:38:51,110

Dar... la ce apartament mergi, la etajul patru?



497

00:38:52,520 --> 00:38:53,660

402.



498

00:38:54,930 --> 00:38:56,830

4... 402?



499

00:38:56,830 --> 00:38:58,550

Dar de ce?



500

00:38:58,910 --> 00:39:00,930

- S vd o prieten.

- O prieten?



501

00:39:01,520 --> 00:39:04,570

Domnioara de la 402 este prietena ta? Prieten?



502

00:39:08,800 --> 00:39:11,470

Chiar o s ne evacueze numai pentru c am �nt�rziat cu o zi?



503

00:39:11,470 --> 00:39:13,980

Asta nu e treaba noastr?

Dac aa scrie �n contract...



504

00:39:13,980 --> 00:39:16,140

Dar e chiar frig afar...



505

00:39:16,140 --> 00:39:18,220

De ce v purtai aa?



506

00:39:18,220 --> 00:39:20,420

N-aveai dec�t s v pltii chiria la timp!



507

00:39:21,100 --> 00:39:22,720

Ah, ce jenant. Ne aude toat lumea din bloc.



508

00:39:22,720 --> 00:39:24,310

Jin Rak, c�t ai zis c �i mai trebuie?



509

00:39:24,970 --> 00:39:26,400

120 de dolari.



510

00:39:26,400 --> 00:39:28,130

Ugh... 120 de dolari.



511

00:39:32,460 --> 00:39:34,590

Uite, uite. tiam eu c mai ai nite bani ascuni.



512

00:39:39,900 --> 00:39:41,520

Ce?! Doar at�ta ai?



513

00:39:42,640 --> 00:39:44,630

�i arde de glume? i-am zis c avem nevoie de �nc 120 de dolari.



514

00:39:44,630 --> 00:39:47,130

- Scoate i cellalt pantof

- Nu mai am nimic.



515

00:39:47,130 --> 00:39:48,470

Scoate-l.



516

00:39:50,300 --> 00:39:52,430

Vezi? i-am zis c nu mai am nimic!



517

00:39:55,040 --> 00:39:57,520

Chiar �i d afar.



518

00:39:58,720 --> 00:40:01,040

- Stai, ateapt.

- i-am zis c mai sunt dou ore.



519

00:40:01,040 --> 00:40:03,980

- Dong Hoon, vrei s-i �mprumut nite bani?

- Normal!



520

00:40:03,980 --> 00:40:05,930

- Dar trebuie s mi-i dai �napoi

- Acum?



521

00:40:05,940 --> 00:40:08,460

- Trebuie s mi-i dai �napoi.

- Trebuie s �mi dai bani!



522

00:40:09,540 --> 00:40:10,840

Trebuie �nt�i s m �mprumui, ca s am ce s-i dau �napoi.



523

00:40:10,840 --> 00:40:13,400

Dar n-am dec�t 50 de dolari.



524

00:40:13,400 --> 00:40:15,170

- E bine i at�t. Mulumesc.

- Merge i aa.



525

00:40:15,170 --> 00:40:17,060

Deci am str�ns 100 de dolari.



526

00:40:18,270 --> 00:40:21,230

<i>- Sigur nu mai ai ceva pus deoparte?

- i-am zis c nu. Chiar nu m crezi?</i>



527

00:40:21,230 --> 00:40:23,210

<i>Plteti facturi de 50 de dolari, dar nu ai 20 pentru chirie?</i>



528

00:40:23,210 --> 00:40:24,750

Ce vrei s zici?



529

00:40:24,750 --> 00:40:26,170

Parc eti un boschetar.



530

00:40:26,170 --> 00:40:28,600

�mi zici mie boschetar, c�nd nici tu nu ai mcar 20 de dolari?



531

00:40:28,600 --> 00:40:30,500

Domnule, putei s ne �mprumutai 20 de dolari?



532

00:40:31,600 --> 00:40:33,570

<i>Auzii? Mergei i str�ngei-v lucrurile.</i>



533

00:40:33,570 --> 00:40:34,960

Ce stai? Dai-i drumul.



534

00:40:34,960 --> 00:40:37,460

Domnule, nu se poate aa ceva...



535

00:40:37,750 --> 00:40:39,160

sta ce mai caut iar aici?



536

00:40:39,160 --> 00:40:42,060

Nu tiu care-i treaba, dar proprietarul 

mi-a spus s deschid ua.



537

00:40:42,060 --> 00:40:45,080

Trebuie s fac cum mi-a zis, 

pentru c asta mi-e slujba.



538

00:40:46,560 --> 00:40:49,170

De ce e at�ta scandal pe-aici zilele astea?



539

00:40:49,170 --> 00:40:51,170

Dup ce c am probleme cu inima!



540

00:40:51,170 --> 00:40:52,550

Doamn, �mi pare tare ru.



541

00:40:52,550 --> 00:40:55,370

M voi ocupa de asta imediat.



542

00:40:55,910 --> 00:40:58,560

Domnule, haide s mai socotim o dat.



543

00:40:58,560 --> 00:41:00,780

Conform contractului, chiria trebuie pltit p�n la ora 10.



544

00:41:00,780 --> 00:41:02,660

Dac ne evacuai ACUM, �nseamn c ne-ai violat domiciliul.



545

00:41:02,930 --> 00:41:04,750

Cum zici tu... Eu fac doar ce mi s-a ordonat.



546

00:41:10,960 --> 00:41:12,550

Uite bani! Bani, bani!



547

00:41:14,640 --> 00:41:16,100

Mulumim! Mulumim!



548

00:41:16,110 --> 00:41:18,750

M duc s pltesc, aa c fii cu ochii pe apartament. 

S nu-i lai pe-tia s intre!



549

00:41:18,750 --> 00:41:20,170

<i>Dong Hoon, succes</i>



550

00:41:25,300 --> 00:41:28,250

<i>Nu mi-am verificat situaia suficient de repede.</i>



551

00:41:28,570 --> 00:41:31,250

Dar o s �i dau banii �napoi c�t pot de repede.



552

00:41:31,760 --> 00:41:34,060

Tanti, am ajuns.

S ne grbim, nu-i vreme de pierdut.



553

00:41:37,160 --> 00:41:39,230

Tanti, sunt aici. Grbete-te, te rog.



554

00:41:39,230 --> 00:41:40,270

Haide, haide.



555

00:41:48,710 --> 00:41:51,550

De-ndat ce se elibereaz un spaiu �n cldire,

trebuie s-l i �nchiriai. 



556

00:41:52,020 --> 00:41:53,360

Sunt foarte muli oameni care ateapt aceast ocazie.



557

00:41:54,350 --> 00:41:55,780

Go Dok Mi locuiete aici?



558

00:41:55,780 --> 00:41:57,100

Srntoaca de Go Dok Mi?



559

00:41:57,100 --> 00:41:58,600

Nu se poate...



560

00:42:01,960 --> 00:42:05,270

- OK, �l iau.

- Bine. Atunci v rog s m �nsoii la birou.



561

00:42:05,270 --> 00:42:06,430

- OK.

- Da.



562

00:42:06,430 --> 00:42:07,850

Iar iei bani cu �mprumut?



563

00:42:11,960 --> 00:42:14,200

Fetelor, v-am spus s nu �mi mai copiai stilul!



564

00:42:14,200 --> 00:42:16,980

- Ce penibil, zu aa...

- Hei!



565

00:42:17,340 --> 00:42:19,120

Am cumprat haine din colecia ta!



566

00:42:19,130 --> 00:42:21,460

N-ar trebui s te pl�ngi, at�ta vreme c�t 

faci bani de pe urma noastr.



567

00:42:22,040 --> 00:42:23,700

<i>- Vorbesc serios...

- Nu-i aa?</i>



568

00:42:24,540 --> 00:42:26,110

Ce cldire frumoas! �mi place.



569

00:42:29,290 --> 00:42:31,170

Vai de mine, �n ce m-am bgat?



570

00:43:43,490 --> 00:43:45,630

Vai de mine, �n ce m-am bgat?



571

00:43:53,680 --> 00:43:54,800

<i>Tanti!</i>



572

00:43:54,800 --> 00:43:56,630

- Bunico...

- S mergem.



573

00:43:56,630 --> 00:43:58,980

Sunt pedepsit pentru c am minit.



574

00:43:59,440 --> 00:44:01,560

<i>Haide, tanti, s mergem.</i>



575

00:44:05,180 --> 00:44:07,140

Tocmai am primit un mesaj care confirm

plata chiriei.



576

00:44:07,140 --> 00:44:11,080

Dac mai facei �nc un pas, 

chem poliia pentru violare de  domiciliu.



577

00:44:11,080 --> 00:44:12,200

D-mi s vd.



578

00:44:13,010 --> 00:44:15,570

C�t despre tipul care face at�ta tam-tam la ua altora...



579

00:44:15,570 --> 00:44:17,380

el chiar ar trebui predat poliiei.



580

00:44:18,070 --> 00:44:19,350

Pare a fi �n regul.



581

00:44:19,350 --> 00:44:22,480

A fost confirmat plata chiriei, 

aa c acum putei pleca.



582

00:44:25,400 --> 00:44:27,130

Intrai �napoi i linitii-v.



583

00:44:27,670 --> 00:44:28,910

Mi doamn...



584

00:44:29,650 --> 00:44:31,700

Watanabe... mulumesc pentru ajutor.

Poi s intri �napoi �n cas acum.



585

00:44:32,210 --> 00:44:33,260

Pa.



586

00:44:33,260 --> 00:44:35,200

C�t despre bani, �i recuperezi 

de la Dong Hoon, da?



587

00:44:37,920 --> 00:44:39,170

<i>Haide, s mergem!</i>



588

00:44:39,170 --> 00:44:40,600

S mergem...



589

00:44:42,520 --> 00:44:43,860

<i>�n sf�rit.</i>



590

00:44:43,860 --> 00:44:47,210

Ce i-a luat at�ta? Ia s vd.

Eti �mbrcat gros, aa c putem merge.



591

00:44:49,130 --> 00:44:50,760

E t�rziu deja, trebuie s ne grbim.



592

00:44:54,510 --> 00:44:56,160

O zi bun, frate!



593

00:44:56,160 --> 00:44:57,230

Hai noroc!



594

00:45:23,930 --> 00:45:28,450

Am avut grij c�t am putut, cum se poate s fi dat peste un tip ca sta?



595

00:45:28,460 --> 00:45:31,050

De unde a aprut un asemenea fraier ?



596

00:45:31,420 --> 00:45:32,670

Poftim? Ai zis ceva?



597

00:45:35,130 --> 00:45:36,530

Nu, nimic.



598

00:45:37,470 --> 00:45:40,060

Tanti, memoreaz adresa bunicii tale �n GPS, da?



599

00:45:40,710 --> 00:45:44,390

Trebuie doar s m lai �n staie, m descurc de acolo.



600

00:45:44,390 --> 00:45:46,600

Bunica ta e bolnav, nu e timpul acum

pentru fcut nazuri.



601

00:45:47,510 --> 00:45:50,520

Mai bine grbete-te i introdu adresa.



602

00:46:36,160 --> 00:46:37,580

Oprii-v!



603

00:46:38,180 --> 00:46:40,010

Am spus, STOP!