Flower Boy Next Door.E07 ro sub.txt
1
00:00:02,300 --> 00:00:02,300
Traducerea oferită de dragonfly!
2
00:00:16,700 --> 00:00:20,200
[Episodul 7]
3
00:00:28,660 --> 00:00:33,330
Fiind tratat ca o persoană mai în vârstă sau să judec
ca un frate mai mare pentru că sunt mai în vârstă...
4
00:00:33,330 --> 00:00:34,330
Urăsc astfel de lucruri.
5
00:00:34,330 --> 00:00:37,230
Așa că...hai să vorbim ca și prieteni.
6
00:00:43,760 --> 00:00:45,570
Soarele mă orbește.
7
00:00:46,570 --> 00:00:48,830
Sunt foarte curios despre ceea ce vrei să vorbim.
8
00:00:51,610 --> 00:00:55,500
Pretinzând că nu placi pe cineva pe care placi sau
pretinzând că placi pe cineva pe care-l urăști....
9
00:00:55,510 --> 00:00:56,740
Nu pot face astfel de lucuri.
10
00:00:58,110 --> 00:00:59,660
Atunci, hyung nici măcar tu nu mă placi?
11
00:00:59,660 --> 00:01:00,900
Nici, măcar?
12
00:01:01,170 --> 00:01:03,190
De ce? Mai e cineva care nu te place?
13
00:01:03,190 --> 00:01:06,040
Strâng ceva anti-fani în ultima vreme.
14
00:01:06,040 --> 00:01:07,120
Ce?
15
00:01:07,120 --> 00:01:10,640
De ce? Pari a fi un derbedeu decent, contrar zvonurilor pe
care le-am auzit despre tine.
16
00:01:12,300 --> 00:01:15,600
Știi că, "derbedeu" în fraza asta nu e chiar o insultă, nu.?
17
00:01:15,600 --> 00:01:17,460
Cunoști atâta coreeană măcar, nu?
18
00:01:17,560 --> 00:01:18,710
Mda.
19
00:01:18,710 --> 00:01:19,710
Hyuuung!
20
00:01:20,620 --> 00:01:22,490
Și hyung este, de asemenea, un derbedeu decent!!
21
00:01:22,490 --> 00:01:24,300
Ugh... derbedeule decent !
22
00:01:28,160 --> 00:01:29,980
Bine... păi...
23
00:01:30,500 --> 00:01:32,040
Dar, apropo...
24
00:01:32,040 --> 00:01:36,270
Chiar dacă eu nu te cunosc foarte bine,
în cazul în care te voi displăcea...
25
00:01:36,500 --> 00:01:38,600
De aceea am spus să venim aici să vorbim.
26
00:01:38,600 --> 00:01:41,280
Și eu am fos curios despre asta.
De ce, de ce, de ce, de ce, de ce?
27
00:01:41,280 --> 00:01:42,490
De ce ai crede că mă vei displăcea?
28
00:01:42,490 --> 00:01:43,710
De ce, de ce, de ce, de ce, de ce?
29
00:01:46,770 --> 00:01:50,370
[Neânțelegeri între mândrie și prejudecată]
30
00:01:51,940 --> 00:01:53,140
Așteaptă!
31
00:01:53,800 --> 00:01:56,070
Nu crezi că ar trebui să mergi pe acoperiș și să-i verifici?
32
00:01:56,070 --> 00:01:58,380
Și de ce mi-a lăsat astea?
33
00:01:59,760 --> 00:02:01,380
Ce ... ai de gând să faci cu astea?
34
00:02:02,570 --> 00:02:05,060
Și...sunt câteva neânțelegeri între cei doi de pe acoperiș...
35
00:02:05,530 --> 00:02:07,940
despre care tu nu știi.
36
00:02:12,750 --> 00:02:14,180
La fel cum faci cu mine...
37
00:02:14,190 --> 00:02:16,620
Așa ar trebui să te comporți și cu bărbații din preajma ta,
să fii mai clară.
38
00:02:17,060 --> 00:02:19,030
Așa că astfel de sitații imature nu vor mai apărea din nou.
39
00:02:19,420 --> 00:02:20,500
Și, de asemenea...
40
00:02:20,500 --> 00:02:21,880
Nu vrei să le accepți?
41
00:02:21,880 --> 00:02:23,780
Știi măcar ce se află în aceste cutii?
42
00:02:24,220 --> 00:02:26,170
Amintirile noastre sunt în aceste cutii!
43
00:02:28,170 --> 00:02:30,060
Fată rea...
44
00:02:46,040 --> 00:02:47,890
Scuzați-mă...
45
00:02:49,700 --> 00:02:51,580
Pe cine căutați?
46
00:02:51,640 --> 00:02:53,600
Pe Oh Jin Rak, de la apartamentul 401.
47
00:02:53,870 --> 00:02:55,660
Nu mai e Oh Jae Won de data asta?
48
00:02:56,330 --> 00:02:57,900
Ce-i cu el?
49
00:03:01,160 --> 00:03:05,530
E suspectat de fraudă și de împrumut ilegal de bani.
50
00:03:05,540 --> 00:03:07,720
Ah, fraudă și împrumut ilegal de bani...
CE!?
51
00:03:10,790 --> 00:03:14,220
Ascultă, mai devreme... mai devreme în hol...
52
00:03:14,540 --> 00:03:16,830
Ce ai vrut să spui?
53
00:03:17,300 --> 00:03:20,780
Ai întrebat-o dacă mai are de gând
să se ascundă și să privească de pe margine?
54
00:03:21,440 --> 00:03:24,570
Cine privește pe cine?
55
00:03:25,710 --> 00:03:27,880
- Știu că o placi.
- Eu?
56
00:03:28,120 --> 00:03:30,260
- I-ai spus asta.
- Ce tot spui?
57
00:03:30,260 --> 00:03:32,790
Când am făcut asta?
Încă nu am spus ce simt.
58
00:03:32,880 --> 00:03:34,410
- Serios?
- Da, sincer.
59
00:03:34,520 --> 00:03:38,430
Asta-i ciudat. După cum am văzut eu, părea
că îți mărturisești sentimentele față de ea.
60
00:03:38,950 --> 00:03:41,030
Ce... ce ai văzut?
61
00:03:41,040 --> 00:03:43,270
După privirea ta, se pare că am
avut dreptate, i-ai mărturisit.
62
00:03:43,970 --> 00:03:47,690
- Ai mărturisit că o iubești, fraiere!
- Hei... ce e o confesiune de iubire?
63
00:03:47,690 --> 00:03:51,440
Ce... "Te plac. Hai să ne întâlnim."
64
00:03:51,620 --> 00:03:54,290
"Să fim iubiți de acum înainte"...
lucruri de genul ăsta?
65
00:03:54,760 --> 00:03:58,440
Îți spun asta acum, dar acest lucru
este în mod clar o formă de violență.
66
00:03:58,440 --> 00:04:00,040
O formă de violență!
67
00:04:01,180 --> 00:04:02,560
Dacă așa gândești tu
68
00:04:02,560 --> 00:04:04,510
cum începe cineva o relație?
69
00:04:04,540 --> 00:04:06,460
Cineva trebuie să-și mărturisească
sentimentele primul.
70
00:04:06,940 --> 00:04:08,030
Nu, nu-i adevărat.
71
00:04:08,030 --> 00:04:09,740
Fără a fi nevoie de a spune ce simt
72
00:04:09,740 --> 00:04:14,860
dacă oamenii își acordă timp
și ajung să se cunoască unul pe celălalt...
73
00:04:14,860 --> 00:04:15,930
La un moment dat...
74
00:04:15,930 --> 00:04:18,960
Sunt sigur că la un moment dat
unul își va mărturisi sentimentele pentru celălalt.
75
00:04:19,240 --> 00:04:21,490
"Te iubesc, Go Dok Mi".
76
00:04:23,670 --> 00:04:27,470
Tu... tu... din întâmplare...
77
00:04:29,070 --> 00:04:31,060
- Ți-ai mărturisit iubirea pentru ea?
- Huh?
78
00:04:31,240 --> 00:04:33,110
De ce aș face asta?
79
00:04:34,260 --> 00:04:36,240
Atunci, ce înseamnă toate astea!
80
00:04:36,240 --> 00:04:40,740
De ce a trebuit să o scoți pe Dok Mi cea
calmă și liniștită, care trăia bine de una singură
81
00:04:40,740 --> 00:04:43,350
în zona ei de confort, dând buzna în casa ei
și zdruncinând-o!
82
00:04:44,200 --> 00:04:47,140
Nu am zdruncinat nimic!
Și ai zis bine!
83
00:04:47,140 --> 00:04:50,760
Go Dok Mi este prea liniștită, ca un
lac în natură.
84
00:04:50,760 --> 00:04:53,830
Și, de asemenea, peste o lună,
mă voi întoarce în Spania.
85
00:04:54,040 --> 00:04:56,910
- Până atunci, eu doar...
- Până atunci, ce?
86
00:04:56,910 --> 00:04:58,680
Ce vrei să spui că vei face până atunci?
87
00:04:58,680 --> 00:05:01,550
Vrei să spui că te vei lovi de ea
ca un val sau ceva de genu până atunci?
88
00:05:01,650 --> 00:05:04,540
Domnișoara aceea nu e cineva care s-ar zdruncina,
nici măcar dacă un val
89
00:05:04,540 --> 00:05:06,680
ar lovi-o ca o furtutnă tropicală!
90
00:05:06,680 --> 00:05:09,060
Și... chiar dacă ai urmărit-o de atâta timp
cât ai făcut-o tu,
91
00:05:09,060 --> 00:05:10,580
știi mai puține despre ea decât mine.
92
00:05:10,580 --> 00:05:15,210
Chiar ți-ai plănuit să o cunoști încet,
foarte încet, huh?
93
00:05:15,210 --> 00:05:17,850
Nu crezi că o cunosc mai bine din moment ce o urmăresc
94
00:05:17,850 --> 00:05:19,170
de mai mult de trei ani?
95
00:05:19,170 --> 00:05:21,180
Oh... e corect?
96
00:05:22,620 --> 00:05:24,890
Știi care este visul domnișoarei Go Dok Mi?
97
00:05:25,700 --> 00:05:26,730
Vis?
98
00:05:26,730 --> 00:05:29,060
Știai că are în ghiveci cam
atât de mare la ea în casă ?
99
00:05:32,070 --> 00:05:33,730
Are un ghiveci cu praz în casa ei?
100
00:05:35,570 --> 00:05:37,980
Știai că-i plac documentarele despre călătorii?
101
00:05:38,400 --> 00:05:40,250
Știi...
102
00:05:40,250 --> 00:05:42,430
Știi de câte ori pe săptămână
se duce la oficiul poștal?
103
00:05:42,880 --> 00:05:44,000
Nu știai asta, nu-i așa?
104
00:05:44,730 --> 00:05:46,990
Știi cât de mult iubește Dok Mi gunoiul?
105
00:05:46,990 --> 00:05:48,010
Huh?
106
00:05:48,020 --> 00:05:49,610
Nu, nu e așa.
Asta e un pic ciudat.
107
00:05:49,970 --> 00:05:53,090
Știi cât de mult muncește Dok Mi ca să separe
toate lucrurile reciclabile în fiecare noapte?
108
00:05:53,100 --> 00:05:55,900
Câte cărți îți ia de fiecare
dată când merge la bibliotecă...
109
00:05:55,900 --> 00:05:58,160
Știi care sunt cărțile pe care l
e-a citit de mai mult de 10 ori?
110
00:05:58,160 --> 00:05:59,260
Nu știai, nu-i așa??
111
00:06:04,350 --> 00:06:05,400
Jin Rak, ești grozav!
112
00:06:06,100 --> 00:06:08,590
Te voi ajuta, și
voi pune o vorbă bună pentru tine.
113
00:06:08,590 --> 00:06:10,910
Wow... ești chiar grozav!
114
00:06:10,910 --> 00:06:12,640
Destul! Destul, destul!
115
00:06:23,310 --> 00:06:25,070
Pentru cine șă pui o vorbă bună?
116
00:06:25,340 --> 00:06:26,770
Cu ce șă ajuți?
117
00:06:26,770 --> 00:06:29,320
Nu ai...o relație cu Dok Mi?
118
00:06:29,620 --> 00:06:31,870
Pun pariu că Dok Mi s-ar supăra
dacă ar auzi ceea ce spui.
119
00:06:32,500 --> 00:06:35,130
Cu siguranță nu-i așa!
120
00:06:35,130 --> 00:06:37,300
Așa spuneți toți la început.
121
00:06:37,300 --> 00:06:38,950
A spus că nu-i așa!
122
00:06:42,080 --> 00:06:44,130
V-am spus, nu locuiește
nimeni cu numele ăsta aici.
123
00:06:44,130 --> 00:06:47,210
Asta este casa mea și
el e doar unul dintre absolvenții mei.
124
00:06:47,660 --> 00:06:50,660
Știm cine e Oh Jin Rak și că
locuiește în această casă.
125
00:06:51,850 --> 00:06:52,760
De ce?
126
00:06:52,770 --> 00:06:53,780
Cum?
127
00:06:55,000 --> 00:06:56,010
Cumva...
128
00:06:56,250 --> 00:06:58,060
El e pe lista de căutare?
129
00:07:12,880 --> 00:07:15,330
Voi doi nu știți nimic despre femei.
130
00:07:15,330 --> 00:07:17,470
Femeile sunt ca ceapa.
131
00:07:17,480 --> 00:07:19,930
Oricâte straturi scoți de
pe ea, nu se termină niciodată.
132
00:07:21,440 --> 00:07:22,770
Am un sentiment ciudat.
133
00:07:22,970 --> 00:07:24,200
Oricum...
134
00:07:24,200 --> 00:07:28,730
Spun că Go Dok Mi e diferită
de cum o vedeți voi.
135
00:07:30,270 --> 00:07:31,580
Ascultați-mă cu atenție.
136
00:07:31,840 --> 00:07:34,240
Asta e ceva ce s-a întâmplat
în al doilea an de liceu.
137
00:07:34,920 --> 00:07:36,270
Pe atunci...
138
00:07:36,520 --> 00:07:37,810
Amândouă...
139
00:07:39,330 --> 00:07:41,400
ne-am îndrăgostit pentru prima dată.
140
00:07:41,910 --> 00:07:42,950
Prima iubire?
141
00:07:42,960 --> 00:07:44,000
Prima iubire?
142
00:07:44,000 --> 00:07:45,710
În al doilea an de liceu...
143
00:07:45,710 --> 00:07:49,790
Amândurora ne-a plăcut prefesorul de
literatură care a predat la liceul nostru.
144
00:07:51,240 --> 00:07:55,340
Ce mai e și asta?
Povestea este atât de slabă și de evidentă!
145
00:07:55,600 --> 00:07:58,990
Ați fi putut să vă trageți doi
pumni și apoi să vă împăcați.
146
00:07:58,990 --> 00:08:01,560
Dar ce fel de stil
avea acel profesor de literatură?
147
00:08:01,560 --> 00:08:04,970
Dacă ar fi să-l compari cu o celebritate,
cu cine ai spune că semăna?
148
00:08:05,880 --> 00:08:08,500
Asta s-a întâmplat acum mult timp...
cum să-mi amintesc stilul lui?
149
00:08:08,500 --> 00:08:10,020
A fost acum mult timp,
cine să mai știe...
150
00:08:15,190 --> 00:08:16,740
Stilul lui...
151
00:08:17,470 --> 00:08:20,590
Era cool.
Îmi amintesc foarte bine.
152
00:08:22,460 --> 00:08:23,800
Numele tău e...
153
00:08:24,150 --> 00:08:25,280
Enrique.
154
00:08:25,280 --> 00:08:26,410
Enrique?
155
00:08:27,490 --> 00:08:29,550
Semeni așa de mult cu
profesorul de literatură.
156
00:08:30,960 --> 00:08:34,460
De aceea... Dok Mi te place.
157
00:08:34,820 --> 00:08:36,750
Cum adică, mă place?
158
00:08:36,750 --> 00:08:38,610
Ne tot spui prostii!
159
00:08:38,610 --> 00:08:40,800
Habar m-ai că ahjumma
nici nu mă poate suporta!
160
00:08:40,800 --> 00:08:42,610
Nici măcar nu mă tratează ca o ființă umană!
161
00:08:42,610 --> 00:08:45,690
Mi-a cerut chiar și să mă fac că nu o cunosc!
162
00:08:46,140 --> 00:08:48,930
Atunci, nu ar fi trebuit să o cunoști!
163
00:08:48,930 --> 00:08:51,470
Ți-a cerut să te faci că nu o cunoști,
și nu te tratează ca pe o ființă umană!
164
00:08:51,470 --> 00:08:53,680
Atunci, de ce a trebuit să
dai buzna în casa ei
165
00:08:53,680 --> 00:08:56,420
și să o agiți pe Dok Mi
care e liniștită și calmă precum un lac...
166
00:08:56,420 --> 00:08:59,270
E din cauza muncii!
De câte ori ți-am spus că e din cauza muncii!
167
00:08:59,270 --> 00:09:02,710
De câte ori trebuie să-ți spun asta!
Ți-am spus destul de clar mai devreme!
168
00:09:02,750 --> 00:09:05,170
Serios! Ce-i cu tine!
Ce!
169
00:09:10,210 --> 00:09:13,280
Ai creat atâta suspans de parcă
ar fi fost ceva important...
170
00:09:13,280 --> 00:09:15,750
Dar o fost doar o poveste despre primele
voastre iubiri din timpul liceului?
171
00:09:16,110 --> 00:09:17,910
Sunt pe cale să ajung la
punctul culminant al poveștii!
172
00:09:19,660 --> 00:09:21,160
Credeți că o să rezistați?
173
00:09:30,320 --> 00:09:33,490
Eram cele mai bune prietene
și eram foarte apropiate.
174
00:09:33,490 --> 00:09:36,800
Dar, odată cu sosirea profesorului de literatură,
prietenia noastră a început să se răcească.
175
00:09:39,320 --> 00:09:43,110
Profesorul de literatură mă favoriza
mereu pentru că eram foarte bună la scris.
176
00:09:44,320 --> 00:09:46,740
Într-o zi m-a chemat la el
ca să-mi împrumute niște cărți.
177
00:09:48,070 --> 00:09:49,350
Dar...
178
00:09:49,750 --> 00:09:54,090
Dok Mi... a trecut o limită pe care nu
ar fi trebuit să o treacă ca și elevă.
179
00:09:55,000 --> 00:09:56,850
A devenit obsedată.
180
00:09:57,820 --> 00:10:00,210
"Dacă nu-l pot avea,
o să-i distrug pe amândoi!"
181
00:10:00,210 --> 00:10:02,280
Ei bine... cred că asta e ceea ce a simțit?
182
00:10:03,930 --> 00:10:08,570
Profu de literatură n-a putut rămâne nici
măcar un an și a făcut o cerere de transfer.
183
00:10:09,070 --> 00:10:13,000
Și s-a răspândit un zvon prin școală, că asta
a fost din cauza a ceea ce Dok Mi făcea.
184
00:10:14,010 --> 00:10:19,810
Dok Mi... a încetat să mai vorbească și
nu a mai vorbit cu nimeni până a absolvit.
185
00:10:24,280 --> 00:10:26,360
Nu a vorbit? Deloc?
186
00:10:27,180 --> 00:10:29,630
- Probabil a avut afazia.
- Nu vă pot spune mai mult de atât.
187
00:10:30,200 --> 00:10:32,730
Din moment ce este vorba despre
viața privată a lui Dok Mi.
188
00:10:35,550 --> 00:10:37,260
Trebuie să se fi simțit atât de singură.
189
00:11:03,250 --> 00:11:05,690
[Dragă, unde e lenjeria mea?]
190
00:11:12,030 --> 00:11:15,300
De ce mă întreabă pe mine asta?
De unde să știu eu?
191
00:11:29,040 --> 00:11:30,480
Scuzămă...
192
00:11:31,290 --> 00:11:35,500
Oh Jin Rak știe că e pus sub acuzare?
193
00:11:36,430 --> 00:11:38,950
Nu-i așa că-i puteți aresta doar
pe cei care s-a dovedit că sunt vinovați?
194
00:11:39,460 --> 00:11:41,190
De la ce departament sunteți voi doi?
195
00:11:41,200 --> 00:11:43,960
Aveți documente corespunzătoare
pentru a dovedi cine sunteți?
196
00:11:45,930 --> 00:11:48,560
Dacă nu ne puteți arăta actele...
197
00:11:50,430 --> 00:11:52,230
Nu v-ar deranja dacă aș suna la poliție, nu?
198
00:11:59,870 --> 00:12:02,280
Oricum, ce faci aici?
Pe frigul ăsta?
199
00:12:02,290 --> 00:12:03,360
Așa este.
200
00:12:03,360 --> 00:12:07,830
Și de ce ne tot povestești despre prietenia
ta când noi nici nu te-am întrebat?
201
00:12:11,280 --> 00:12:14,240
Oh Jin Rak, fraudă și delapi...
Cum era?
202
00:12:14,520 --> 00:12:17,530
Fraudă... esti pus sub acuzare pentru comiterea
a două tipuri diferite de fraudă.
203
00:12:17,530 --> 00:12:20,040
Nu poți coborâ.
Stai aici pentru moment.
204
00:12:20,570 --> 00:12:22,100
Ce? Oh Jin Rak?
205
00:12:22,100 --> 00:12:23,400
Cine-i Oh Jin Rak?
206
00:12:23,400 --> 00:12:24,990
Cine crezi că e?
207
00:12:29,390 --> 00:12:30,800
Cine e?
208
00:12:31,800 --> 00:12:34,580
E doar cineva pe care cunoaștem.
E un vechi prieten de-al meu.
209
00:12:34,580 --> 00:12:35,710
Un vechi prieten.
210
00:12:35,710 --> 00:12:38,230
Nu ar trebui să treci prin toate astea
din cauza prietenului tău.
211
00:12:38,230 --> 00:12:40,800
Ar trebui să te asiguri că
nu vor mai veni pe aici.
212
00:12:40,810 --> 00:12:42,140
Stai, stai, stai...
213
00:12:42,140 --> 00:12:46,990
Haide, nu e mare lucru.
Nu e nevoie să cobori. De asemenea, ...
214
00:12:47,380 --> 00:12:50,220
Nu e mare lucru.
E în regulă.
215
00:12:50,220 --> 00:12:52,860
Tipii ăia doi nu arătau de parcă
ar fi venit aici ca să glumească.
216
00:12:52,870 --> 00:12:54,670
Doi au venit?
217
00:12:59,790 --> 00:13:00,980
Alo?
218
00:13:02,150 --> 00:13:03,480
Da.
219
00:13:04,400 --> 00:13:05,950
Tipii ăia au plecat.
220
00:13:05,950 --> 00:13:08,490
De ce au plecat când am vrut să cobor?
221
00:13:09,470 --> 00:13:10,840
Dar, stați!
222
00:13:11,570 --> 00:13:13,930
Dok Mi nu e singura care a avut o periodă grea.
223
00:13:13,930 --> 00:13:17,450
Ori de câte ori mă gândesc la ce s-a întâmplat...
mă simt foarte rău.
224
00:13:17,450 --> 00:13:22,220
Chiar vreau să mă întorc în
perioada în care noi două eram
cele mai bune prietene.
225
00:13:23,630 --> 00:13:25,680
Chiar vrei să-ți ceri iertare de la ea?
226
00:13:26,160 --> 00:13:29,300
Normal că vreau!
Nu-ți poți da seama după cât demult efort depun?
227
00:13:30,140 --> 00:13:31,870
- Există o cale...
- Există o cale...
228
00:13:41,250 --> 00:13:44,650
Ce înseamnă "a întrecut o limită pe care
o elevă nu ar fi trebuit să o treacă"?
229
00:13:47,390 --> 00:13:48,570
Doar nu...
230
00:13:48,570 --> 00:13:51,870
Hyung... Dl. Oh Ji Rak...
Adică, dle. Oh Jin Rak!
231
00:13:52,530 --> 00:13:53,580
Ce?
232
00:13:53,580 --> 00:13:55,320
O să-ți pun aceeași întrebare pe
care mi-ai pus-o și tu odată.
233
00:13:55,320 --> 00:13:56,610
Ești o persoană cinstită?
234
00:13:56,790 --> 00:13:58,710
Nu, tu nici măcar nu trebuie să fii cinstit.
235
00:13:58,710 --> 00:13:59,970
Dar, nu ești un escroc, nu-i așa?
236
00:13:59,970 --> 00:14:02,290
- Nu, nu sunt.
- Atunci, ce-i asta?
237
00:14:02,290 --> 00:14:03,750
Fraudă și împrumut de bani ilegal?
238
00:14:03,760 --> 00:14:06,400
Au venit doi tipi îmbrăcați în negru pe aici?
239
00:14:06,400 --> 00:14:08,810
Tipii ăia doi sunt escrocii.
Nu eu.
240
00:14:08,810 --> 00:14:12,330
Am făcut o greșeală pe când eram tânăr.
241
00:14:12,330 --> 00:14:13,770
Dar totul s-a rezolvat acum.
242
00:14:15,490 --> 00:14:17,150
O greșeală din trecut?
243
00:14:17,160 --> 00:14:19,730
Deci, e ceva.
E ceva ce ascunzi.
244
00:14:19,730 --> 00:14:20,900
Și dacă într-adevăr ai fi avut
grijă de asta
245
00:14:20,900 --> 00:14:22,510
astfel de tipi ciudați nu ar
fi venit pe aici.
246
00:14:22,510 --> 00:14:25,670
Îți voi pune toate întrebările de care am
nevoie pentru a-mi da seama dacă a fost o greșeală sau
247
00:14:25,670 --> 00:14:27,670
dacă tu ești un escroc.
Așa că, spune-mi totul. Tot!
248
00:14:28,380 --> 00:14:29,590
Nu vreau.
249
00:14:29,590 --> 00:14:31,640
Nu vrei?
știam eu că nu o să vrei.
250
00:14:31,640 --> 00:14:33,720
Atunci... vreau să pleci din această casă.
251
00:14:33,720 --> 00:14:34,950
Asta e casa mea.
252
00:14:42,370 --> 00:14:43,760
Bine, bine, bine...
253
00:14:43,760 --> 00:14:46,270
Voi avea grijă de asta, astfel încât ei
să nu mai vină vreodată. Bine?
254
00:14:46,270 --> 00:14:49,240
Dar cei doi au plecat mai
repede decât aș fi crezut.
255
00:14:49,240 --> 00:14:51,180
Tipii ăia nu sunt niște tipi oarecare, să știi.
256
00:14:51,760 --> 00:14:53,380
A fost din cauza fetei de la apartamentul 402.
257
00:14:58,540 --> 00:15:00,540
Apartamentul 402 e de obicei...
258
00:15:03,720 --> 00:15:05,950
Am crezut că e mută și că nici
măcar nu știe să vorbească.
259
00:15:06,540 --> 00:15:10,240
"O să sun la poliție dacă dacă voi doi nu aveți
documente adecvate pentru a vă arăta identitatea."
260
00:15:10,240 --> 00:15:12,590
Când a spus asta, sclipirea din ochii ei,
și felul în care a spus-o erau de gheață.
261
00:15:12,590 --> 00:15:15,060
Are un trecut. Un trecut întunecat.
262
00:15:15,750 --> 00:15:19,070
Ei bine... cred că în acest
sens voi doi vă potriviți.
263
00:15:21,190 --> 00:15:23,020
Deci, ceea ce vrei să spui este...
264
00:15:23,200 --> 00:15:25,890
Ea ... m-a crezut?
265
00:15:45,520 --> 00:15:47,520
Ahjumma, nu te poți concentra pe
muncă, nu-i așa?
266
00:15:47,580 --> 00:15:49,740
Ești prea curioasă despre ce am vorbit
eu și Jae Won, nu-i așa?
267
00:15:50,500 --> 00:15:52,610
Aș prefera să-mi spui 'Domnișoara editor'.
268
00:15:53,000 --> 00:15:55,400
Iar ce ai scris spre final este bine
și nu e nevoie de o nultă editare.
269
00:15:55,400 --> 00:15:57,150
Cred că vom reuși să terminăm curând.
270
00:15:57,420 --> 00:15:59,960
Nu uita să-ți împachetezi tot ce ai.
Ai scos tot ce aveai în valiză...
271
00:15:59,960 --> 00:16:01,920
Ce se întâmplă dacă termini repede?
Ce, o să mă dai afară?
272
00:16:01,920 --> 00:16:04,130
Acela e un stilou magic cu viteză?
De ce ești atât de rapidă?
273
00:16:04,540 --> 00:16:07,270
Ahjumma, ah ... Domnișoară Editor.
274
00:16:07,270 --> 00:16:09,360
Știi că este o întâlnire în
după-amiaza asta la trei?
275
00:16:09,770 --> 00:16:12,020
E trei fix acum.
276
00:16:23,410 --> 00:16:25,600
Ce... De ce ești aici?
277
00:16:26,640 --> 00:16:28,020
Bună ziua.
278
00:16:28,030 --> 00:16:29,580
Dv. de ce sunteți aici?
279
00:16:29,580 --> 00:16:30,810
Eu?
280
00:16:30,810 --> 00:16:33,710
Eu... asta.
281
00:16:41,740 --> 00:16:43,680
[O lecție de gătit de la Watanabe- Paella!]
282
00:16:44,360 --> 00:16:47,000
Judecătoria a luat o hotărâre pentru tine.
283
00:16:47,000 --> 00:16:52,360
Așadar, o să primim despăgubiri...
284
00:16:52,630 --> 00:16:55,370
Și eu am un prieten în Japonia.
Știu să vorbesc japoneză.
285
00:16:55,370 --> 00:16:56,930
Ai un prieten în Japonia?
286
00:16:57,920 --> 00:17:00,460
pot să vorbesc cât de cât în japoneză.
287
00:17:00,460 --> 00:17:03,460
- Poți vorbi în japoneză?
- Sigur, pot.
288
00:17:04,760 --> 00:17:06,910
De ce nu începem cu 401?
289
00:17:07,590 --> 00:17:12,380
401... 401 a primit.
402, uite aici.
290
00:17:14,450 --> 00:17:17,030
Nu am mai participat niciodată la un protest.
291
00:17:17,480 --> 00:17:21,340
- Nu pot accepta banii.
- Nici unul dintre noi nu a prea dat pe acolo.
292
00:17:21,340 --> 00:17:23,090
E în regulă să-i accepți.
293
00:17:23,600 --> 00:17:25,350
Da, da... ia banii.
294
00:17:25,350 --> 00:17:31,080
Cu condiția să participați la
lecțiile de gătit o dată pe săptămână
295
00:17:31,080 --> 00:17:34,050
proprietara face o excepție și
dă banii și chiriașilor.
296
00:17:34,320 --> 00:17:35,680
Ce ți-am spus?
297
00:17:35,680 --> 00:17:39,930
V-am zis că veți putea sfârși prin a face
o grămadă de bani dacă munciți în echipă?
298
00:17:42,280 --> 00:17:45,180
Acei tipi ciudați de mai devreme...
299
00:17:45,780 --> 00:17:47,490
Nu, nu-i așa.
300
00:17:47,490 --> 00:17:52,070
Dommișoară Dok Mi... îmi vei da ocazia
de ați explica totul mai tarziu?
301
00:17:53,890 --> 00:17:57,760
Dle.... ni se dau bani ca
să putem învăța să gătim?
302
00:17:57,760 --> 00:17:59,260
Proprietarul e sărit de pe fix?
303
00:18:03,100 --> 00:18:04,880
Serios, chiar e nevoie să spun asta?
304
00:18:04,880 --> 00:18:07,950
Spunându-vă asta îmi pun
slujba prețioasă în pericol...
305
00:18:08,250 --> 00:18:11,960
Dar nu simțiți nimic când
vă uitați la doamna de la 404?
306
00:18:13,290 --> 00:18:16,280
Eleganța pe care nu o poate ascunde...
307
00:18:16,280 --> 00:18:20,060
Emană clasă din cap până-n picioare.
308
00:18:22,280 --> 00:18:24,210
- Ea e proprietarul?
- Ea e proprietarul?
309
00:18:24,950 --> 00:18:26,080
Bingo!
310
00:18:27,000 --> 00:18:29,470
Într-un cuvânt, ea e șefa sub acoperire.
311
00:18:34,890 --> 00:18:37,090
Chiar aveți de gând să
luați lecții de gătit?
312
00:18:37,800 --> 00:18:39,680
Sunt așa fericită!
313
00:18:39,680 --> 00:18:42,870
Să trăim cu toții împreună așa
pentru o lungă perioadă de timp, bine?
314
00:18:43,260 --> 00:18:46,020
- Da, doamnă.
- Da, doamnă.
315
00:18:49,460 --> 00:18:50,670
Ah! Așa e!
316
00:18:50,670 --> 00:18:55,010
Era o tânără domnișoară afară...
Domnișoară, de ce nu intri?
317
00:18:55,790 --> 00:18:57,280
Stătea afară.
318
00:19:01,370 --> 00:19:03,080
Director Cha!
319
00:19:08,400 --> 00:19:10,320
Bună.
320
00:19:10,320 --> 00:19:12,850
Sunt vecina voastră de vizavi care
iubește să gătească
321
00:19:12,850 --> 00:19:15,040
și numele meu este Cha Do Hwi.
322
00:19:22,510 --> 00:19:25,830
Dok Mi... bună.
323
00:19:36,840 --> 00:19:38,250
Ta da!
324
00:19:38,260 --> 00:19:41,300
Acesta este al lui Dok Mi și
acesta este al lui Do Hwi.
325
00:19:42,320 --> 00:19:43,820
Te voi ajuta.
326
00:19:55,850 --> 00:19:59,270
Ce a fost aia de pe acoperiș?
327
00:20:00,160 --> 00:20:01,760
Prefă-te că sunteți foarte apropiate.
328
00:20:01,760 --> 00:20:03,980
Comportă-te de parcă ai vrea
să-ți ceri scuze de la ea, bine?
329
00:20:03,980 --> 00:20:05,360
Vino la lecțiile de gătit.
330
00:20:08,680 --> 00:20:11,670
- Wow... voi doi arătați așa de bine.
- Wow... voi doi arătați așa de bine.
331
00:20:13,170 --> 00:20:14,840
Toată lumea...
332
00:20:15,510 --> 00:20:17,060
Să începem să gătim.
333
00:20:20,150 --> 00:20:21,760
Poți, te rugăm, să ne traduci?
334
00:20:29,410 --> 00:20:30,930
Te rog, tradu.
335
00:20:32,300 --> 00:20:33,810
- Sigur, sigur..
- Bine.
336
00:20:34,630 --> 00:20:37,630
Bine. Astăzi vom învăța cum să gătim
un fel de mâncare numit Paella.
337
00:20:37,630 --> 00:20:40,270
Cuvântul Paella este un derivat din cuvântul
"tigaie" în limba latină.
338
00:20:40,650 --> 00:20:45,100
Acest fel de mâncare a fost creat de țigani,
care călătoreau cu o singură tigaie în bagajele lor.
339
00:20:45,100 --> 00:20:50,930
Cea mai mare paella care a fost înregistrată în
Cartea Recordurilor a fost gătită pentru 10,000 de oameni.
340
00:20:50,930 --> 00:20:56,390
E un fel de mâncare pe care oamenii săraci îl
împart pentru a trece peste frig și foame.
341
00:20:56,850 --> 00:21:02,910
De aceea, a împărți o paella este
ca și cum ai împărți povara vieții cu alții.
342
00:21:02,910 --> 00:21:08,580
E un fel de mâncare care cuprinde
prietenie, dragoste, reconciliere și iertare.
343
00:21:14,030 --> 00:21:17,230
Deci... el, practic, vrea să spună că
este un fel de mâncare foarte delicios.
344
00:21:20,110 --> 00:21:21,370
Asta-i tot?
345
00:21:21,370 --> 00:21:25,650
Spune că este un fel de mâncare foarte special
și că numai el știe cum să-l gătească.
346
00:21:25,650 --> 00:21:27,890
Practic, vrea să spună că voi
sunteți foarte norocoși acum.
347
00:21:27,890 --> 00:21:30,370
A vorbit destul de mult.
Ești sigur că doar atât a spus?
348
00:21:30,380 --> 00:21:33,140
Eu am auzit spunând ceva despre
Cartea Recordurilor
349
00:21:33,140 --> 00:21:34,250
și că au mâncat 10,000 de oameni din ea?
350
00:21:34,250 --> 00:21:35,760
Ceva de genul.
351
00:21:35,760 --> 00:21:38,550
Cuvintele în japoneză tind să
fie mai lungi decât cele în coreeană.
352
00:21:38,550 --> 00:21:40,550
- Am terminat, am terminat.
- A fost bine?
353
00:21:40,550 --> 00:21:42,310
- Desigur.
- Mulțumesc.
354
00:21:47,480 --> 00:21:48,910
Mulțumesc.
355
00:22:02,130 --> 00:22:03,180
Vrea să-l bei.
356
00:22:04,810 --> 00:22:06,270
E bun?
357
00:22:06,270 --> 00:22:07,860
E delicios.
358
00:22:09,330 --> 00:22:10,720
Vrea să faci asta.
359
00:22:18,290 --> 00:22:20,400
Miroase chiar bine.
360
00:22:27,060 --> 00:22:29,380
Oh... poți să ne faci o poză, te rog?
361
00:22:33,120 --> 00:22:34,800
Jae Won, ce faci?
362
00:22:34,800 --> 00:22:36,510
De ce nu te apropii un pic mai mult?
363
00:22:37,470 --> 00:22:40,370
Nu stai destul de aproape.
Nu vă pot prinde pe toți trei în poză.
364
00:22:40,370 --> 00:22:41,870
Apropie-te mai repede.
365
00:22:41,880 --> 00:22:43,400
Bine...
366
00:22:43,400 --> 00:22:45,080
Gata.
367
00:22:49,490 --> 00:22:51,910
Jin Rak...
368
00:22:51,910 --> 00:22:53,490
Arăți bine în pozele astea.
369
00:22:55,330 --> 00:22:57,260
În asta am ieșit cel mai bine.
370
00:22:57,260 --> 00:22:58,880
Dok Mi, și tu ai ieșit destul de bine.
371
00:23:14,160 --> 00:23:16,370
- Mulțumesc.
- E delicioasă.
372
00:23:16,370 --> 00:23:17,590
E bună?
373
00:23:17,600 --> 00:23:19,820
Poți lua creveții și midiile.
374
00:23:19,820 --> 00:23:22,490
Știi că îți face bine, nu?
Aici, mănâncă tot.
375
00:23:27,160 --> 00:23:28,750
Doamnă...
376
00:23:30,390 --> 00:23:33,040
- Ce faci?
- Vino aici, nu fi timidă.
377
00:23:49,290 --> 00:23:51,420
Vino și stai aici.
Alătură-te nouă.
378
00:24:04,720 --> 00:24:06,520
Dok Mi... ne mai vedem!
379
00:24:09,340 --> 00:24:10,990
Ticăloasă mică!
380
00:24:18,730 --> 00:24:21,310
Jae Won, o să te invit ocazional, da?
381
00:24:21,310 --> 00:24:23,040
Să mă inviți?
382
00:24:23,170 --> 00:24:27,140
În casa domnișoarei Dok Mi?
Dar asta nu e casa ta.
383
00:24:27,140 --> 00:24:30,470
Oricum... când te chem,
doar să vii, bine?
384
00:24:31,520 --> 00:24:33,250
Ai înțeles?
385
00:24:37,530 --> 00:24:39,260
Ne vedem mai târziu.
386
00:25:02,710 --> 00:25:04,550
Hai să vorbim.
387
00:25:14,450 --> 00:25:16,370
Am auzit povestea de la prietena ta.
388
00:25:16,380 --> 00:25:17,820
Trebuie să fi fost greu.
389
00:25:17,820 --> 00:25:19,510
Să ai afazia.
390
00:25:21,940 --> 00:25:23,510
Știu cum e.
391
00:25:23,510 --> 00:25:26,840
După ce Seo Young și-a pierdut părinții,
a avut afazia timp de trei ani.
392
00:25:27,310 --> 00:25:32,620
A făcut tot felul de tratamente și
a fost chiar și la psihiatru.
393
00:25:32,980 --> 00:25:36,870
Dar într-o zi...
m-a chemat și mi-a spus, 'Kkae-Geum!'
394
00:25:36,870 --> 00:25:40,440
Și de atunci, ea început să spună
tot ce a ținut în ea timp de trei ani.
395
00:25:40,440 --> 00:25:43,930
De atunci a vorbit non-stop și
a devenit o vorbăreață.
396
00:25:44,580 --> 00:25:47,310
Ceea ce avea nevoie Seo Young, era timpul.
397
00:25:49,470 --> 00:25:52,690
Sunt sigură că aceste amintiri dureroase
Seo Young a vrut să le păstreze pentru ea.
398
00:25:53,460 --> 00:25:55,300
Ți se pare normal să spui
cuiva cu atâta ușurință?
399
00:25:55,300 --> 00:25:56,800
Nu ți-am spus cu ușurință.
400
00:25:57,100 --> 00:25:59,270
Îți spun asta pentru că nu
te consider o străină.
401
00:25:59,550 --> 00:26:04,670
Pun pariu că știu mai multe despre afazie decât
medicul tău datorită lui Seo Young.
402
00:26:04,680 --> 00:26:08,790
Există cazuri în care oamenii încetează
să mai vorbească din propria voință...
403
00:26:08,790 --> 00:26:12,140
și există cazuri în care aceștia nu pot
vorbi ca și cum ar fi ceva ce-i blochează.
404
00:26:13,230 --> 00:26:15,680
Văzând cum trăiești așa ascunsă...
405
00:26:15,950 --> 00:26:18,090
Înseamnă că nu ți-ai revenit încă.
406
00:26:18,740 --> 00:26:19,950
Domnișoară Go Dok Mi...
407
00:26:20,450 --> 00:26:22,950
Un portar legendar a spus odată...
408
00:26:22,950 --> 00:26:25,310
"Nu bloca o minge
care nu poate fi blocată".
409
00:26:25,310 --> 00:26:26,590
Cât de tare e asta?
410
00:26:26,870 --> 00:26:28,130
Este la fel și cu cicatricile emoționale.
411
00:26:28,260 --> 00:26:30,860
Dacă ceva nu poate fi blocat,
atunci nu încerca să o faci.
412
00:26:30,860 --> 00:26:32,540
Nu se poate juca fotbal doar cu portarul.
413
00:26:32,540 --> 00:26:35,220
E în regulă să ceri ajutor
de la ceilalți jucători.
414
00:26:35,660 --> 00:26:37,950
Prietena ta a spus că vrea
să se împace cu tine.
415
00:26:37,950 --> 00:26:39,050
Ce zici de asta?
416
00:26:53,940 --> 00:26:55,420
Vrei să pleci, te rog?
417
00:26:55,870 --> 00:26:59,390
Voi vorbi cu editorul despre acest
proiect așa că ieși de aici acum.
418
00:27:02,270 --> 00:27:04,300
Nu profesorul de literatură e problema.
419
00:27:04,300 --> 00:27:05,850
Do Hwi e problema aici.
420
00:27:05,850 --> 00:27:08,510
Cu cât e mai apropiată o relație,
cu atât rănile sunt mai adânci.
421
00:27:08,510 --> 00:27:12,350
Așa că, în loc să eviți problema,
ridică-te și înfrunt-o!
422
00:27:12,350 --> 00:27:15,110
Crezi că, dacă ai memorat câteva citate
dintr-o carte de psihologie știi totul?
423
00:27:15,170 --> 00:27:17,260
Știi care sunt cele mai căutate
cuvinte despre tine pe net?
424
00:27:17,280 --> 00:27:20,300
Enrique, gură spartă.
Enrique, regele aroganței.
425
00:27:20,300 --> 00:27:22,680
Enrique, plagiatorul.
Enrique, și viața lui personală.
426
00:27:23,180 --> 00:27:24,970
Toate sunt cuvinte goale.
427
00:27:25,620 --> 00:27:27,790
Ți-ai trăit toată viața purtându-te
de parcă tu ești mai bun decât toți
428
00:27:27,790 --> 00:27:29,680
și ca și cum știi totul despre
lumea asta. Dar...
429
00:27:29,800 --> 00:27:31,080
Exclude-mă din asta.
430
00:27:31,740 --> 00:27:33,440
Nu vorbi de parcă ai ști cine sunt.
431
00:27:46,610 --> 00:27:48,420
Care crezi că sunt cele mai
căutate cuvinte despre tine?
432
00:27:49,010 --> 00:27:51,840
Ah... tu urăști astfel de lucruri, nu?
433
00:27:52,430 --> 00:27:55,760
Stai ascunsă pentru că îți e frică să
nu te judege ceilalți, nu-i așa?
434
00:27:56,230 --> 00:27:58,510
Dar totuși, un bărbat a fost cu ochii pe tine
în toți acești ani și a creat
435
00:27:58,510 --> 00:28:00,740
o mulțime de cuvinte onorabile despre tine.
436
00:28:00,740 --> 00:28:02,710
Femeia care-și primește corespondența
de la poștă împachetată.
437
00:28:02,710 --> 00:28:04,730
Femeia care caută cărți cu termen
lung de împumut la bibliotecă.
438
00:28:04,730 --> 00:28:06,590
Cred că nu sunt doar
cuvinte goale.
439
00:28:09,890 --> 00:28:11,960
Dar nu e nici un pic de căldură de viață în ele.
440
00:28:16,360 --> 00:28:18,160
De ce m-ai colecționezi aceste fotografii inutile?
441
00:28:19,030 --> 00:28:21,800
Oricum, această casă este lumea ta, nu-i așa?
442
00:28:21,800 --> 00:28:23,520
Nu am nevoie de nici o căldură.
443
00:28:23,950 --> 00:28:26,160
Îmi place cum e viața mea acum, așa ...
444
00:28:26,160 --> 00:28:29,930
Din viața și din locul meu...
Vreau ca tu să pleci.
445
00:28:53,830 --> 00:28:57,310
Nu-mi pasă despre cele mai căutate cuvinte
inventate de oamenii care nu mă cunosc.
446
00:28:57,700 --> 00:29:00,920
Dar tu știi cine sunt.
Chiar dacă puțin.
447
00:29:01,540 --> 00:29:03,670
Să-mi spui că sunt o scoică goală?
448
00:29:03,940 --> 00:29:05,340
Asta e un pic cam dur.
449
00:29:06,810 --> 00:29:11,200
O să consider că ai spus acele cuvinte dure
doar ca să mă scoți din viața ta...
450
00:29:11,440 --> 00:29:13,870
așa că și eu o să te scot din a mea.
451
00:29:56,080 --> 00:29:57,960
Ce faci cu valiza asta?
452
00:29:58,070 --> 00:29:59,650
Jae Won e aici?
453
00:30:00,020 --> 00:30:02,500
Era o persoană cu numele Jae Won
care locuia aici...
454
00:30:02,500 --> 00:30:04,800
Dar acum e cineva care locuiește
aici cu un nume legal.
455
00:30:05,040 --> 00:30:06,330
Ai putea să-l chemi?
456
00:30:12,130 --> 00:30:14,760
Enrique întreabă de Oh Jae Won
cu o față de broască la ușă.
457
00:30:14,760 --> 00:30:17,140
Oh Jin Rak... ce ai de gând să faci?
458
00:30:21,290 --> 00:30:22,690
Stă acolo cu o valiză.
459
00:30:22,690 --> 00:30:24,620
Dacă îl lași să se mute înăuntru,
am să spun tuturor cine esti.
460
00:30:24,620 --> 00:30:25,900
Nu pot trăi aici trei persoane.
461
00:30:29,490 --> 00:30:30,710
Jae Won...
462
00:30:31,170 --> 00:30:34,320
Am să vorbesc ceva cu tine...
Să mergem înăuntru și să vorbim un minut..
463
00:30:34,700 --> 00:30:36,060
Stai, stai, stai!
464
00:30:36,060 --> 00:30:39,910
Stai, să mergem să vorbim afară.
Nu poți să dai buzna în casa altcuiva.
465
00:30:40,610 --> 00:30:41,810
Ce n....?
466
00:30:41,810 --> 00:30:44,100
De ce toată lumea blochează calea,
și nu mă lasă să intru?
467
00:30:44,100 --> 00:30:45,370
Serios!
468
00:30:46,590 --> 00:30:47,910
Ce e în neregulă cu tine?
469
00:30:48,170 --> 00:30:49,520
Jae Won...
470
00:30:50,240 --> 00:30:52,060
De obicei, sunt o persoană foarte tenace.
471
00:30:52,060 --> 00:30:54,520
Dar... renunț.
472
00:30:55,590 --> 00:30:56,860
De ce?
473
00:30:56,860 --> 00:30:58,260
De ce renunți?
474
00:30:58,540 --> 00:31:00,380
Nu mai știu nimic despre femeia aia
475
00:31:00,780 --> 00:31:03,780
așa că am să o las în grija ta din moment
ce ai descris-o în termeni așa de onorabili.
476
00:31:03,790 --> 00:31:06,540
Dar totuși mă simt puțin mai
bine știind că ești aici pentru ea.
477
00:31:06,640 --> 00:31:08,380
Ce vrei să spui cu termeni onarabili?
478
00:31:08,380 --> 00:31:10,170
Sunt obosit.
479
00:31:10,170 --> 00:31:11,290
Te voi suna eu.
480
00:31:39,530 --> 00:31:42,670
Când îți este respinsă iubirea de
către persoana la care ții cel mai mult...
481
00:31:43,370 --> 00:31:46,830
Când ești trădat de persoana
de care ești cel mai apropiat...
482
00:31:47,570 --> 00:31:50,560
Atunci începi să te umilești singur.
483
00:31:50,770 --> 00:31:53,760
Te ascunzi într-un loc numai al
tău și-ți închizi inima.
484
00:31:54,520 --> 00:31:57,890
Nu pot neglija astfel de oameni.
485
00:32:45,430 --> 00:32:46,640
Nu te-ai...
486
00:32:47,800 --> 00:32:48,880
dus la muncă?
487
00:32:50,770 --> 00:32:52,550
Mi-am dat demisia.
488
00:32:52,560 --> 00:32:55,020
Ah... înțeleg.
489
00:32:55,020 --> 00:32:58,510
Vezi? Ce ți-am spus eu?
Nu ți-am spus că va dura cel mult o săptămână?
490
00:32:59,540 --> 00:33:01,830
Kkae-Geum...
Ai terminat cu bosumflatul acum?
491
00:33:03,650 --> 00:33:05,320
Ultima dată am exagerat.
492
00:33:05,740 --> 00:33:07,700
Și am vorbit prea aspru, degeaba.
493
00:33:07,700 --> 00:33:09,800
Haide, nu spune astfel de lucruri.
494
00:33:10,620 --> 00:33:13,250
M-am gândit mai bine, și
m-am întors să ne împăcăm.
495
00:33:16,030 --> 00:33:18,910
Trebuie să fie un model nou,
fiind atât de subțire.
496
00:33:19,380 --> 00:33:22,420
În seara asta e un meci de fotbal...
Te uiți cu noi, nu?
497
00:33:22,950 --> 00:33:25,740
Sunt prea obosit.
De ce nu vă uitați doar voi doi?
498
00:33:26,300 --> 00:33:28,020
Hei... ce-i cu tine?
499
00:33:28,200 --> 00:33:29,630
S-a întâmplat ceva, nu-i așa?
500
00:33:29,630 --> 00:33:31,390
Joacă Barcelona!
501
00:33:31,390 --> 00:33:35,600
Dacă tu nu vei urmări jocul Barcelonei,
cine altcineva se va uita?
502
00:33:50,070 --> 00:33:51,020
Tae Joon...
503
00:33:52,330 --> 00:33:55,110
Știi care sunt cele mai căutate
cuvinte pe net despre mine?
504
00:33:55,280 --> 00:33:56,620
Se spune că am un fiu.
505
00:33:56,620 --> 00:33:58,100
Sunt un gunoi uman.
506
00:33:58,270 --> 00:34:01,250
O femeie mi-a spus că sunt
un nimic, dar o scoică goală
507
00:34:01,250 --> 00:34:03,990
și că sunt un ticălos cu gura mare
care se poartă ca și cum ar fi cel mai bun.
508
00:34:03,990 --> 00:34:06,670
Și din cauza asta, sunt într-o
stare foarte proastă acum.
509
00:34:06,680 --> 00:34:08,930
- Te rog să înțelegi, bine?
- Tu...
510
00:34:08,950 --> 00:34:10,770
Ți-e, de obicei, nu-ți păsa de ceea
ce spun alte persoane despre tine.
511
00:34:10,770 --> 00:34:13,220
"Creatorii de jocuri sunt diabolici...
ar trebui să moară... "
512
00:34:13,220 --> 00:34:16,940
Chiar și-atunci când spun astfel de lucruri,
nu le acorzi nici o atenție.
513
00:34:16,950 --> 00:34:18,430
Cine e femeia asta?
514
00:34:18,430 --> 00:34:22,450
Cel mai important lucru acum nu sunt termenii
ăia de căutare ci acea femeie, nu-i așa?
515
00:34:22,830 --> 00:34:24,360
Te-am prins acum.
516
00:34:24,360 --> 00:34:25,380
Grăbește-te și scuipă tot.
517
00:34:25,830 --> 00:34:27,190
Sunt obosit.
518
00:34:27,460 --> 00:34:29,250
Voi intra și mă voi odihni.
519
00:34:37,890 --> 00:34:41,730
- Întră la setări și pornește 3D...
- Și apoi aprinde ochelarii.
520
00:34:50,500 --> 00:34:53,130
Da... să nu mai iau în seamă.
521
00:35:21,220 --> 00:35:25,520
Pentru acea femeie, o cicatrice era
ca și cum ar fi căzut într-o apă adâncă.
522
00:35:26,810 --> 00:35:29,550
Toți cei care privesc și
nu știu adâncimea cicatricei...
523
00:35:29,950 --> 00:35:33,150
tot întreabă de ce ea nu a
putut ieși singură din apă.
524
00:35:33,810 --> 00:35:37,840
Sunt prea mulți oameni care
desconsideră cicatricile unui necunoscut.
525
00:35:40,100 --> 00:35:43,210
Acea femeie nu voia să audă aceste cuvinte goale.
526
00:35:44,300 --> 00:35:46,360
Cel puțin o persoană...
527
00:35:47,710 --> 00:35:50,250
Cel puțin... de la acea persoană.
528
00:37:24,110 --> 00:37:25,360
Da, sunbae.
529
00:37:32,580 --> 00:37:35,450
[Editat de Go Dok Mi]
530
00:37:36,170 --> 00:37:38,530
Vei primi drepturile de autor
2% din totalul vânzărilor.
531
00:37:38,530 --> 00:37:42,110
Vino cu ștampila, informații despre
contul bancar și buletinul, bine?
532
00:37:59,250 --> 00:38:01,050
Tu chiar ai un fiu?
533
00:38:06,580 --> 00:38:11,340
Nu doar un fiu, am și o fiică,
și o soție chiar.
534
00:38:15,010 --> 00:38:16,980
- Nu, nu, nu...
- Nu, doar glumește.
535
00:38:23,530 --> 00:38:25,760
Deci, ceea ce vreau să spun...
536
00:38:25,760 --> 00:38:28,130
Știți cum am pierdut eu totul
când aveam 17 ani?
537
00:38:28,130 --> 00:38:33,000
Vreau să sugerez că toate caracterele
din jocurile mele sunt fii și fiicele mele!
538
00:38:33,000 --> 00:38:34,880
Sunt toți membrii ai familiei mele!
539
00:38:34,880 --> 00:38:36,360
Familie... toată familia mea!
540
00:38:41,090 --> 00:38:42,510
Da, sunt pe drum.
541
00:38:42,510 --> 00:38:46,220
Dar... ce părere ai dacă am schimba
husa pentru jachetă în roșu?
542
00:38:46,220 --> 00:38:49,280
De când eram copil,
culoarea mea norocasă era roșu.
543
00:38:49,280 --> 00:38:52,130
Cum să zic...
Norocul lui Enrique Geum...
544
00:38:58,490 --> 00:38:59,870
Cine ești?
545
00:39:03,190 --> 00:39:04,730
Ai ales persoana greșită!
546
00:39:06,430 --> 00:39:08,420
Oprește-te acolo!
Ești mort!
547
00:39:09,620 --> 00:39:10,740
Oprește-te acolo!
548
00:39:11,700 --> 00:39:12,850
Întoarce-te aici!
549
00:39:24,180 --> 00:39:25,790
Am spus să te oprești!
550
00:39:49,350 --> 00:39:50,770
Bine, ia-l! Doar ia-l!
551
00:39:50,770 --> 00:39:52,810
Doar ia-l!
Nu te voi mai urmări, așa că, du-te!
552
00:39:56,420 --> 00:39:57,710
Ce ghinion am.
553
00:40:04,280 --> 00:40:07,050
Ar fi frumos să te mai văd din când în când.
554
00:40:08,170 --> 00:40:10,280
Ce-ar fi să citești contractul?
555
00:40:10,280 --> 00:40:13,090
- Nu, e în regulă.
- Înțeleg ce vrei să spui.
556
00:40:13,090 --> 00:40:14,750
Dar trebuie să-ți rezolvi
problema cu scriitorul.
557
00:40:14,850 --> 00:40:17,330
Nu sunteți voi doi destul de apropiați?
558
00:40:17,450 --> 00:40:19,870
Enrique m-a sunat să-mi spună că e pe drum.
559
00:40:19,870 --> 00:40:21,700
Dar mă întreb de ce nu a ajuns încă.
560
00:40:22,080 --> 00:40:27,040
Nu. Simt că m-am exprimat destul de clar,
așa că am să plec acum.
561
00:40:58,170 --> 00:41:01,000
Visul tău este de a scrie o
carte pentru copii?
562
00:41:01,000 --> 00:41:03,700
Nu am știut că ăsta era visul tău.
563
00:41:03,880 --> 00:41:05,400
De ce nu scrii una acum?
564
00:41:05,400 --> 00:41:07,540
Cred că va fi un mare succes c
artea ta pentru copii.
565
00:41:08,790 --> 00:41:10,620
Poți să bați Harry Potter.
566
00:41:21,360 --> 00:41:23,630
Înțeleg complet ceea ce vrea
domnișoara Go Dok Mi.
567
00:41:23,980 --> 00:41:26,110
Visul ei este să fie scriitoare.
568
00:41:26,650 --> 00:41:29,790
Sunt sigură că vrea ca prima ei
carte să aibă numele ei pe copertă
și să fie scrisă de ea.
569
00:41:32,850 --> 00:41:34,870
Am făcut o altă greșeală.
570
00:42:43,110 --> 00:42:45,330
Am luat trei porții de
mâncare la pachet.
571
00:42:45,550 --> 00:42:46,810
Voi veni imediat.
572
00:42:46,810 --> 00:42:48,500
E aproape de casă.
573
00:42:49,480 --> 00:42:50,620
Bine.
574
00:42:52,680 --> 00:42:54,820
- Asta n-are nimic de-aface cu Kkae-Geum.
- Dă-mi drumul.
575
00:42:54,830 --> 00:42:56,100
- Seo Young...
- Dă-mi drumul!
576
00:42:59,320 --> 00:43:02,940
Carnea are un gust mai bun când e
de la un animal crescut la țară.
577
00:43:02,940 --> 00:43:04,580
Desigur, e evident.
578
00:43:05,530 --> 00:43:08,080
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
579
00:43:09,240 --> 00:43:11,600
Vei veni și săptămâna viitoare
la lecțiile de gătit, nu?
580
00:43:13,490 --> 00:43:15,210
Păi...
581
00:43:15,600 --> 00:43:17,310
Bine, s-a făcut.
582
00:43:18,280 --> 00:43:20,170
De ce îmi tot vorbește în japoneză?
583
00:43:20,690 --> 00:43:22,800
- Spor la treabă.
- Ne vedem mai târziu.
584
00:44:52,910 --> 00:44:54,020
Mergi și așteaptă înăuntru.
585
00:44:57,940 --> 00:45:01,200
Dacă lucrurile nu merg cum trebuie,
va trebui să mă întorc la a fi Oh Jae Won.
586
00:45:02,120 --> 00:45:03,750
Dar atunci...
587
00:45:04,500 --> 00:45:08,050
Dar lucrurile vor deveni un pic
incomode pentru voi doi.
588
00:45:08,350 --> 00:45:11,170
Tot ce ai nevoie ... se află în acest plic.
589
00:45:11,180 --> 00:45:12,720
Poți verifica singur.
590
00:45:13,170 --> 00:45:14,830
De ce mi-l dai mie?
591
00:45:14,830 --> 00:45:18,060
Dacă tot primesc ceva,
atunci va trebui să și dau.
592
00:45:24,830 --> 00:45:26,940
Uite. Dă și primești.
593
00:45:33,120 --> 00:45:36,090
Vă voi contacta eu... așa că
să nu mă căutați voi primii.
594
00:45:36,630 --> 00:45:38,540
Și să vă bucurați de acele portocale.
595
00:46:05,150 --> 00:46:07,550
Cred că te întorci acasă.
596
00:46:07,560 --> 00:46:10,420
Deci, vezi tu...
597
00:46:10,800 --> 00:46:12,630
Acei oameni sunt...
598
00:46:15,030 --> 00:46:16,920
Do... domnișoară Dok Mi!
599
00:46:29,310 --> 00:46:33,580
Vrei... te rog să asculți
ce am de spus?
600
00:46:52,240 --> 00:46:53,820
Sunt...
601
00:46:54,060 --> 00:46:56,060
un pic obosită azi.
602
00:46:56,510 --> 00:46:58,180
Serios? Desigur!
603
00:46:58,180 --> 00:47:00,650
Putem face asta altă dată
din moment ce suntem vecini.
604
00:47:00,650 --> 00:47:02,310
Ce-ar fi să vorbim când se mai încălzește?
605
00:47:02,310 --> 00:47:03,650
Cred că-ți e frig!
606
00:47:03,650 --> 00:47:05,760
De ce nu intri?
Repede.. e frig!
607
00:47:36,070 --> 00:47:37,940
Yoon Seo Young...
Ce-i cu tine?
608
00:47:39,580 --> 00:47:41,220
Știai despre asta, nu-i așa?
609
00:47:41,640 --> 00:47:43,530
Știai despre asta, nu-i așa!
610
00:47:43,620 --> 00:47:45,210
Ce? Despre ce să știu?
611
00:47:45,210 --> 00:47:47,270
Despre plecarea lui Tae Joon pe insulă.
612
00:47:47,510 --> 00:47:48,910
Știai despre asta, nu-i așa!
613
00:47:55,370 --> 00:47:57,400
Da... și ce-i cu asta?
614
00:47:57,950 --> 00:47:59,760
Știai care e visul lui Tae Joon.
615
00:48:00,040 --> 00:48:02,470
- Știai care erau visele sale.
- Cui îi pasă de acele vise?
616
00:48:02,520 --> 00:48:04,480
Ce importanță au!
617
00:48:05,380 --> 00:48:07,170
Atunci, ce ar trebui să fac?
618
00:48:07,620 --> 00:48:09,380
Ce ar trebui să fac!
619
00:48:11,140 --> 00:48:13,310
Ce ar trebui să fac acum?
620
00:48:14,130 --> 00:48:16,320
Ce ar trebui să fac acum?
621
00:48:17,880 --> 00:48:20,040
Ce ar trebui să fac acum?
622
00:49:04,200 --> 00:49:14,200
Subtitrare oferită de dragonfly!
623
00:49:28,710 --> 00:49:31,360
[Din episodul următor]
624
00:49:34,660 --> 00:49:36,390
- Doamnă!
- O, Dumnezeule!
625
00:49:38,450 --> 00:49:40,290
Asta crezi tu?
626
00:49:40,290 --> 00:49:42,930
Wow... care-i părerea ta despre mine?
627
00:49:42,930 --> 00:49:44,740
Îmi pare rău de neînțelegere.
628
00:49:45,370 --> 00:49:47,410
Îmi place altcineva.
629
00:49:49,200 --> 00:49:51,210
Vreau să plec chiar acum.
630
00:49:51,520 --> 00:49:53,580
Vino cu mine.
631
00:49:55,080 --> 00:49:58,400
E doar puțină curiozitate atunci
când vine vorba de Go Dok Mi.
632
00:49:58,400 --> 00:49:59,930
Nici măcar să nu întrebi de ea.