Back to subtitle list

Flower Boy Next Door (My Cute Guys / Yiutjib Ggotminam / 이웃집 꽃미남) Romanian Subtitles

 Flower Boy Next Door (My Cute Guys / Yiutjib Ggotminam / 이웃집 꽃미남)
Mar 05, 2020 18:52:43 dfly Romanian 51

Release Name:

Flower Boy Next Door ep 7 ro sub
Download Subtitles

Flower Boy Next Door.E07 ro sub.txt

1
00:00:02,300 --> 00:00:02,300
Traducerea oferită de dragonfly!

2
00:00:16,700 --> 00:00:20,200
[Episodul 7]

3
00:00:28,660 --> 00:00:33,330
Fiind tratat ca o persoană mai în vârstă sau să judec 
ca un frate mai mare pentru că sunt mai în vârstă...

4
00:00:33,330 --> 00:00:34,330
Urăsc astfel de lucruri.

5
00:00:34,330 --> 00:00:37,230
Așa că...hai să vorbim ca și prieteni.

6
00:00:43,760 --> 00:00:45,570
Soarele mă orbește.

7
00:00:46,570 --> 00:00:48,830
Sunt foarte curios despre ceea ce vrei să vorbim.

8
00:00:51,610 --> 00:00:55,500
Pretinzând că nu placi pe cineva pe care placi sau 
pretinzând că placi pe cineva pe care-l urăști....

9
00:00:55,510 --> 00:00:56,740
Nu pot face astfel de lucuri.

10
00:00:58,110 --> 00:00:59,660
Atunci, hyung nici măcar tu nu mă placi?

11
00:00:59,660 --> 00:01:00,900
Nici, măcar?

12
00:01:01,170 --> 00:01:03,190
De ce? Mai e cineva care nu te place?

13
00:01:03,190 --> 00:01:06,040
Strâng ceva anti-fani în ultima vreme.

14
00:01:06,040 --> 00:01:07,120
Ce?

15
00:01:07,120 --> 00:01:10,640
De ce? Pari a fi un derbedeu decent, contrar zvonurilor pe 
care le-am auzit despre tine.

16
00:01:12,300 --> 00:01:15,600
Știi că, "derbedeu" în fraza asta nu e chiar o insultă, nu.?

17
00:01:15,600 --> 00:01:17,460
Cunoști atâta coreeană măcar, nu?

18
00:01:17,560 --> 00:01:18,710
Mda.

19
00:01:18,710 --> 00:01:19,710
Hyuuung!

20
00:01:20,620 --> 00:01:22,490
Și hyung este, de asemenea, un derbedeu decent!!

21
00:01:22,490 --> 00:01:24,300
Ugh... derbedeule decent !

22
00:01:28,160 --> 00:01:29,980
Bine... păi...

23
00:01:30,500 --> 00:01:32,040
Dar, apropo...

24
00:01:32,040 --> 00:01:36,270
Chiar dacă eu nu te cunosc foarte bine,
în cazul în care te voi displăcea...

25
00:01:36,500 --> 00:01:38,600
De aceea am spus să venim aici să vorbim.

26
00:01:38,600 --> 00:01:41,280
Și eu am fos curios despre asta.
De ce, de ce, de ce, de ce, de ce?

27
00:01:41,280 --> 00:01:42,490
De ce ai crede că mă vei displăcea?

28
00:01:42,490 --> 00:01:43,710
De ce, de ce, de ce, de ce, de ce?

29
00:01:46,770 --> 00:01:50,370
[Neânțelegeri între mândrie și prejudecată]

30
00:01:51,940 --> 00:01:53,140
Așteaptă!

31
00:01:53,800 --> 00:01:56,070
Nu crezi că ar trebui să mergi pe acoperiș și să-i verifici?

32
00:01:56,070 --> 00:01:58,380
Și de ce mi-a lăsat astea?

33
00:01:59,760 --> 00:02:01,380
Ce ... ai de gând să faci cu astea?

34
00:02:02,570 --> 00:02:05,060
Și...sunt câteva neânțelegeri între cei doi de pe acoperiș...

35
00:02:05,530 --> 00:02:07,940
despre care tu nu știi.

36
00:02:12,750 --> 00:02:14,180
La fel cum faci cu mine...

37
00:02:14,190 --> 00:02:16,620
Așa ar trebui să te comporți și cu bărbații din preajma ta,
să fii mai clară.

38
00:02:17,060 --> 00:02:19,030
Așa că astfel de sitații imature nu vor mai apărea din nou.

39
00:02:19,420 --> 00:02:20,500
Și, de asemenea...

40
00:02:20,500 --> 00:02:21,880
Nu vrei să le accepți?

41
00:02:21,880 --> 00:02:23,780
Știi măcar ce se află în aceste cutii?

42
00:02:24,220 --> 00:02:26,170
Amintirile noastre sunt în aceste cutii!

43
00:02:28,170 --> 00:02:30,060
Fată rea...

44
00:02:46,040 --> 00:02:47,890
Scuzați-mă...

45
00:02:49,700 --> 00:02:51,580
Pe cine căutați?

46
00:02:51,640 --> 00:02:53,600
Pe Oh Jin Rak, de la apartamentul 401.

47
00:02:53,870 --> 00:02:55,660
Nu mai e Oh Jae Won de data asta?

48
00:02:56,330 --> 00:02:57,900
Ce-i cu el?

49
00:03:01,160 --> 00:03:05,530
E suspectat de fraudă și de împrumut ilegal de bani.

50
00:03:05,540 --> 00:03:07,720
Ah, fraudă și împrumut ilegal de bani...
CE!?

51
00:03:10,790 --> 00:03:14,220
Ascultă, mai devreme... mai devreme în hol...

52
00:03:14,540 --> 00:03:16,830
Ce ai vrut să spui?

53
00:03:17,300 --> 00:03:20,780
Ai întrebat-o dacă mai are de gând
să se ascundă și să privească de pe margine?

54
00:03:21,440 --> 00:03:24,570
Cine privește pe cine?

55
00:03:25,710 --> 00:03:27,880
- Știu că o placi.
- Eu?

56
00:03:28,120 --> 00:03:30,260
- I-ai spus asta.
- Ce tot spui?

57
00:03:30,260 --> 00:03:32,790
Când am făcut asta?
Încă nu am spus ce simt.

58
00:03:32,880 --> 00:03:34,410
- Serios?
- Da, sincer.

59
00:03:34,520 --> 00:03:38,430
Asta-i ciudat. După cum am văzut eu, părea 
că îți mărturisești sentimentele față de ea.

60
00:03:38,950 --> 00:03:41,030
Ce... ce ai văzut?

61
00:03:41,040 --> 00:03:43,270
După privirea ta, se pare că am
avut dreptate, i-ai mărturisit.

62
00:03:43,970 --> 00:03:47,690
- Ai mărturisit că o iubești, fraiere!
- Hei... ce e o confesiune de iubire?

63
00:03:47,690 --> 00:03:51,440
Ce... "Te plac. Hai să ne întâlnim."

64
00:03:51,620 --> 00:03:54,290
"Să fim iubiți de acum înainte"...
lucruri de genul ăsta?

65
00:03:54,760 --> 00:03:58,440
Îți spun asta acum, dar acest lucru 
este în mod clar o formă de violență.

66
00:03:58,440 --> 00:04:00,040
O formă de violență!

67
00:04:01,180 --> 00:04:02,560
Dacă așa gândești tu

68
00:04:02,560 --> 00:04:04,510
cum începe cineva o relație?

69
00:04:04,540 --> 00:04:06,460
Cineva trebuie să-și mărturisească 
sentimentele primul.

70
00:04:06,940 --> 00:04:08,030
Nu, nu-i adevărat.

71
00:04:08,030 --> 00:04:09,740
Fără a fi nevoie de a spune ce simt

72
00:04:09,740 --> 00:04:14,860
dacă oamenii își acordă timp
și ajung să se cunoască unul pe celălalt...

73
00:04:14,860 --> 00:04:15,930
La un moment dat...

74
00:04:15,930 --> 00:04:18,960
Sunt sigur că la un moment dat
unul își va mărturisi sentimentele pentru celălalt.

75
00:04:19,240 --> 00:04:21,490
"Te iubesc, Go Dok Mi".

76
00:04:23,670 --> 00:04:27,470
Tu... tu... din întâmplare...

77
00:04:29,070 --> 00:04:31,060
- Ți-ai mărturisit iubirea pentru ea?
- Huh?

78
00:04:31,240 --> 00:04:33,110
De ce aș face asta?

79
00:04:34,260 --> 00:04:36,240
Atunci, ce înseamnă toate astea!

80
00:04:36,240 --> 00:04:40,740
De ce a trebuit să o scoți pe Dok Mi cea 
calmă și liniștită, care trăia bine de una singură

81
00:04:40,740 --> 00:04:43,350
în zona ei de confort, dând buzna în casa ei
și zdruncinând-o!

82
00:04:44,200 --> 00:04:47,140
Nu am zdruncinat nimic!
Și ai zis bine!

83
00:04:47,140 --> 00:04:50,760
Go Dok Mi este prea liniștită, ca un
lac în  natură.

84
00:04:50,760 --> 00:04:53,830
Și, de asemenea, peste o lună,
mă voi întoarce în Spania.

85
00:04:54,040 --> 00:04:56,910
- Până atunci, eu  doar...
- Până atunci, ce?

86
00:04:56,910 --> 00:04:58,680
Ce vrei să spui că vei face până atunci?

87
00:04:58,680 --> 00:05:01,550
Vrei să spui că te vei lovi de ea 
ca un val sau ceva de genu până atunci?

88
00:05:01,650 --> 00:05:04,540
Domnișoara aceea nu e cineva care s-ar zdruncina,
nici măcar dacă un val

89
00:05:04,540 --> 00:05:06,680
ar lovi-o ca o furtutnă tropicală!

90
00:05:06,680 --> 00:05:09,060
Și... chiar dacă ai urmărit-o de atâta timp
cât ai făcut-o tu,

91
00:05:09,060 --> 00:05:10,580
știi mai puține despre ea decât mine.

92
00:05:10,580 --> 00:05:15,210
Chiar ți-ai plănuit să o cunoști încet, 
foarte încet, huh?

93
00:05:15,210 --> 00:05:17,850
Nu crezi că o cunosc mai bine din moment ce o urmăresc

94
00:05:17,850 --> 00:05:19,170
de mai mult de trei ani?

95
00:05:19,170 --> 00:05:21,180
Oh... e corect?

96
00:05:22,620 --> 00:05:24,890
Știi care este visul domnișoarei Go Dok Mi?

97
00:05:25,700 --> 00:05:26,730
Vis?

98
00:05:26,730 --> 00:05:29,060
Știai că are în ghiveci cam 
atât de mare la ea în casă ?

99
00:05:32,070 --> 00:05:33,730
Are un ghiveci cu praz în casa ei?

100
00:05:35,570 --> 00:05:37,980
Știai că-i plac documentarele despre călătorii?

101
00:05:38,400 --> 00:05:40,250
Știi...

102
00:05:40,250 --> 00:05:42,430
Știi de câte ori pe săptămână 
se duce la oficiul poștal?

103
00:05:42,880 --> 00:05:44,000
Nu știai asta, nu-i așa?

104
00:05:44,730 --> 00:05:46,990
Știi cât de mult iubește Dok Mi gunoiul?

105
00:05:46,990 --> 00:05:48,010
Huh?

106
00:05:48,020 --> 00:05:49,610
Nu, nu e așa.
Asta e un pic ciudat.

107
00:05:49,970 --> 00:05:53,090
Știi cât de mult muncește Dok Mi ca să separe 
toate lucrurile reciclabile în fiecare noapte?

108
00:05:53,100 --> 00:05:55,900
Câte cărți îți ia de fiecare 
dată când merge la bibliotecă...

109
00:05:55,900 --> 00:05:58,160
Știi care sunt cărțile pe care l
e-a citit de mai mult de 10 ori?

110
00:05:58,160 --> 00:05:59,260
Nu știai, nu-i așa??

111
00:06:04,350 --> 00:06:05,400
Jin Rak, ești grozav!

112
00:06:06,100 --> 00:06:08,590
Te voi ajuta, și
voi pune o vorbă bună pentru tine.

113
00:06:08,590 --> 00:06:10,910
Wow... ești chiar grozav!

114
00:06:10,910 --> 00:06:12,640
Destul! Destul, destul!

115
00:06:23,310 --> 00:06:25,070
Pentru cine șă pui o vorbă bună?

116
00:06:25,340 --> 00:06:26,770
Cu ce șă ajuți?

117
00:06:26,770 --> 00:06:29,320
Nu ai...o relație cu Dok Mi?

118
00:06:29,620 --> 00:06:31,870
Pun pariu că Dok Mi s-ar supăra 
dacă ar auzi ceea ce spui.

119
00:06:32,500 --> 00:06:35,130
Cu siguranță nu-i așa!

120
00:06:35,130 --> 00:06:37,300
Așa spuneți toți la început.

121
00:06:37,300 --> 00:06:38,950
A spus că nu-i așa!

122
00:06:42,080 --> 00:06:44,130
V-am spus, nu locuiește 
nimeni cu numele ăsta aici.

123
00:06:44,130 --> 00:06:47,210
Asta este casa mea și
el e doar unul dintre absolvenții mei.

124
00:06:47,660 --> 00:06:50,660
Știm cine e Oh Jin Rak și că 
locuiește în această casă.

125
00:06:51,850 --> 00:06:52,760
De ce?

126
00:06:52,770 --> 00:06:53,780
Cum?

127
00:06:55,000 --> 00:06:56,010
Cumva...

128
00:06:56,250 --> 00:06:58,060
El e pe lista de căutare?

129
00:07:12,880 --> 00:07:15,330
Voi doi nu știți nimic despre femei.

130
00:07:15,330 --> 00:07:17,470
Femeile sunt ca ceapa.

131
00:07:17,480 --> 00:07:19,930
Oricâte straturi scoți de 
pe ea, nu se termină niciodată.

132
00:07:21,440 --> 00:07:22,770
Am un sentiment ciudat.

133
00:07:22,970 --> 00:07:24,200
Oricum...

134
00:07:24,200 --> 00:07:28,730
Spun că Go Dok Mi e diferită 
de cum o vedeți voi.

135
00:07:30,270 --> 00:07:31,580
Ascultați-mă cu atenție.

136
00:07:31,840 --> 00:07:34,240
Asta e ceva ce s-a întâmplat 
în al doilea an de liceu.

137
00:07:34,920 --> 00:07:36,270
Pe atunci...

138
00:07:36,520 --> 00:07:37,810
Amândouă...

139
00:07:39,330 --> 00:07:41,400
ne-am îndrăgostit pentru prima dată.

140
00:07:41,910 --> 00:07:42,950
Prima iubire?

141
00:07:42,960 --> 00:07:44,000
Prima iubire?

142
00:07:44,000 --> 00:07:45,710
În al doilea an de liceu...

143
00:07:45,710 --> 00:07:49,790
Amândurora ne-a plăcut prefesorul de 
literatură care a predat la liceul nostru.

144
00:07:51,240 --> 00:07:55,340
Ce mai e și asta?
Povestea este atât de slabă și de evidentă!

145
00:07:55,600 --> 00:07:58,990
Ați fi putut să vă trageți doi 
pumni și apoi să vă împăcați.

146
00:07:58,990 --> 00:08:01,560
Dar ce fel de stil
avea acel profesor de literatură?

147
00:08:01,560 --> 00:08:04,970
Dacă ar fi să-l compari cu o celebritate,
cu cine ai spune că semăna?

148
00:08:05,880 --> 00:08:08,500
Asta s-a întâmplat acum mult timp...
cum să-mi amintesc stilul lui?

149
00:08:08,500 --> 00:08:10,020
A fost acum mult timp,
cine să mai știe...

150
00:08:15,190 --> 00:08:16,740
Stilul lui...

151
00:08:17,470 --> 00:08:20,590
Era cool.
Îmi amintesc foarte bine.

152
00:08:22,460 --> 00:08:23,800
Numele tău e...

153
00:08:24,150 --> 00:08:25,280
Enrique.

154
00:08:25,280 --> 00:08:26,410
Enrique?

155
00:08:27,490 --> 00:08:29,550
Semeni așa de mult cu 
profesorul de literatură.

156
00:08:30,960 --> 00:08:34,460
De aceea... Dok Mi te place.

157
00:08:34,820 --> 00:08:36,750
Cum adică, mă place?

158
00:08:36,750 --> 00:08:38,610
Ne tot spui prostii!

159
00:08:38,610 --> 00:08:40,800
Habar m-ai că ahjumma 
nici nu mă poate suporta!

160
00:08:40,800 --> 00:08:42,610
Nici măcar nu mă tratează ca o ființă umană!

161
00:08:42,610 --> 00:08:45,690
Mi-a cerut chiar și să mă fac că nu o cunosc!

162
00:08:46,140 --> 00:08:48,930
Atunci, nu ar fi trebuit să o cunoști!

163
00:08:48,930 --> 00:08:51,470
Ți-a cerut să te faci că nu o cunoști,
și nu te tratează ca pe o ființă umană!

164
00:08:51,470 --> 00:08:53,680
Atunci, de ce a trebuit să 
dai buzna în casa ei

165
00:08:53,680 --> 00:08:56,420
și să o agiți pe Dok Mi
care e liniștită și calmă precum un lac...

166
00:08:56,420 --> 00:08:59,270
E din cauza muncii!
De câte ori ți-am spus că e din cauza muncii!

167
00:08:59,270 --> 00:09:02,710
De câte ori trebuie să-ți spun asta!
Ți-am spus destul de clar mai devreme!

168
00:09:02,750 --> 00:09:05,170
Serios! Ce-i cu tine!
Ce!

169
00:09:10,210 --> 00:09:13,280
Ai creat atâta suspans de parcă 
ar fi fost ceva important...

170
00:09:13,280 --> 00:09:15,750
Dar o fost doar o poveste despre primele 
voastre iubiri din timpul liceului?

171
00:09:16,110 --> 00:09:17,910
Sunt pe cale să ajung la 
punctul culminant al poveștii!

172
00:09:19,660 --> 00:09:21,160
Credeți că o să rezistați?

173
00:09:30,320 --> 00:09:33,490
Eram cele mai bune prietene 
și eram foarte apropiate.

174
00:09:33,490 --> 00:09:36,800
Dar, odată cu sosirea profesorului de literatură, 
prietenia noastră a început să se răcească.

175
00:09:39,320 --> 00:09:43,110
Profesorul de literatură mă favoriza 
mereu pentru că eram foarte bună la scris.

176
00:09:44,320 --> 00:09:46,740
Într-o zi m-a chemat la el 
ca să-mi împrumute niște cărți.

177
00:09:48,070 --> 00:09:49,350
Dar...

178
00:09:49,750 --> 00:09:54,090
Dok Mi... a trecut o limită pe care nu 
ar fi trebuit să o treacă ca și elevă.

179
00:09:55,000 --> 00:09:56,850
A devenit obsedată.

180
00:09:57,820 --> 00:10:00,210
"Dacă nu-l pot avea,
o să-i distrug pe amândoi!"

181
00:10:00,210 --> 00:10:02,280
Ei bine... cred că asta e ceea ce a simțit?

182
00:10:03,930 --> 00:10:08,570
Profu de literatură n-a putut rămâne nici 
măcar un an și a făcut o cerere de transfer.

183
00:10:09,070 --> 00:10:13,000
Și s-a răspândit un zvon prin școală, că asta 
a fost din cauza a ceea ce Dok Mi făcea.

184
00:10:14,010 --> 00:10:19,810
Dok Mi... a încetat să mai vorbească și 
nu a mai vorbit cu nimeni până a absolvit.

185
00:10:24,280 --> 00:10:26,360
Nu a vorbit? Deloc?

186
00:10:27,180 --> 00:10:29,630
- Probabil a avut afazia.
- Nu vă pot spune mai mult de atât.

187
00:10:30,200 --> 00:10:32,730
Din moment ce este vorba despre 
viața privată a lui Dok Mi.

188
00:10:35,550 --> 00:10:37,260
Trebuie să se fi simțit atât de singură.

189
00:11:03,250 --> 00:11:05,690
[Dragă, unde e lenjeria mea?]

190
00:11:12,030 --> 00:11:15,300
De ce mă întreabă pe mine asta?
De unde să știu eu?

191
00:11:29,040 --> 00:11:30,480
Scuzămă...

192
00:11:31,290 --> 00:11:35,500
Oh Jin Rak știe că e pus sub acuzare?

193
00:11:36,430 --> 00:11:38,950
Nu-i așa că-i puteți aresta doar 
pe cei care s-a dovedit că sunt vinovați?

194
00:11:39,460 --> 00:11:41,190
De la ce departament sunteți voi doi?

195
00:11:41,200 --> 00:11:43,960
Aveți documente corespunzătoare 
pentru a dovedi cine sunteți?

196
00:11:45,930 --> 00:11:48,560
Dacă nu ne puteți arăta actele...

197
00:11:50,430 --> 00:11:52,230
Nu v-ar deranja dacă aș suna la poliție, nu?

198
00:11:59,870 --> 00:12:02,280
Oricum, ce faci aici?
Pe frigul ăsta?

199
00:12:02,290 --> 00:12:03,360
Așa este.

200
00:12:03,360 --> 00:12:07,830
Și de ce ne tot povestești despre prietenia 
ta când noi nici nu te-am întrebat?

201
00:12:11,280 --> 00:12:14,240
Oh Jin Rak, fraudă și delapi...
Cum era?

202
00:12:14,520 --> 00:12:17,530
Fraudă... esti pus sub acuzare pentru comiterea
a două tipuri diferite de fraudă.

203
00:12:17,530 --> 00:12:20,040
Nu poți coborâ.
Stai aici pentru moment.

204
00:12:20,570 --> 00:12:22,100
Ce? Oh Jin Rak?

205
00:12:22,100 --> 00:12:23,400
Cine-i Oh Jin Rak?

206
00:12:23,400 --> 00:12:24,990
Cine crezi că e?

207
00:12:29,390 --> 00:12:30,800
Cine e?

208
00:12:31,800 --> 00:12:34,580
E doar cineva pe care cunoaștem.
E un vechi prieten de-al meu.

209
00:12:34,580 --> 00:12:35,710
Un vechi prieten.

210
00:12:35,710 --> 00:12:38,230
Nu ar trebui să treci prin toate astea 
din cauza prietenului tău.

211
00:12:38,230 --> 00:12:40,800
Ar trebui să te asiguri că 
nu vor mai veni pe aici.

212
00:12:40,810 --> 00:12:42,140
Stai, stai, stai...

213
00:12:42,140 --> 00:12:46,990
Haide, nu e mare lucru.
Nu e nevoie să cobori. De asemenea, ...

214
00:12:47,380 --> 00:12:50,220
Nu e mare lucru.
E în regulă.

215
00:12:50,220 --> 00:12:52,860
Tipii ăia doi nu arătau de parcă 
ar fi venit aici ca să glumească.

216
00:12:52,870 --> 00:12:54,670
Doi au venit?

217
00:12:59,790 --> 00:13:00,980
Alo?

218
00:13:02,150 --> 00:13:03,480
Da.

219
00:13:04,400 --> 00:13:05,950
Tipii ăia au plecat.

220
00:13:05,950 --> 00:13:08,490
De ce au plecat când am vrut să cobor?

221
00:13:09,470 --> 00:13:10,840
Dar, stați!

222
00:13:11,570 --> 00:13:13,930
Dok Mi nu e singura care a avut o periodă grea.

223
00:13:13,930 --> 00:13:17,450
Ori de câte ori mă gândesc la ce s-a întâmplat...
mă simt foarte rău.

224
00:13:17,450 --> 00:13:22,220
Chiar vreau să mă întorc în 
perioada în care noi două eram 
cele mai bune prietene.

225
00:13:23,630 --> 00:13:25,680
Chiar vrei să-ți ceri iertare de la ea?

226
00:13:26,160 --> 00:13:29,300
Normal că vreau!
Nu-ți poți da seama după cât demult efort depun?

227
00:13:30,140 --> 00:13:31,870
- Există o cale...
- Există o cale...

228
00:13:41,250 --> 00:13:44,650
Ce înseamnă "a întrecut o limită pe care 
o elevă nu ar fi trebuit să o treacă"?

229
00:13:47,390 --> 00:13:48,570
Doar nu...

230
00:13:48,570 --> 00:13:51,870
Hyung... Dl. Oh Ji Rak...
Adică, dle. Oh Jin Rak!

231
00:13:52,530 --> 00:13:53,580
Ce?

232
00:13:53,580 --> 00:13:55,320
O să-ți pun aceeași întrebare pe 
care mi-ai pus-o și tu odată.

233
00:13:55,320 --> 00:13:56,610
Ești o persoană cinstită?

234
00:13:56,790 --> 00:13:58,710
Nu, tu nici măcar nu trebuie să fii cinstit.

235
00:13:58,710 --> 00:13:59,970
Dar, nu ești un escroc, nu-i așa?

236
00:13:59,970 --> 00:14:02,290
- Nu, nu sunt.
- Atunci, ce-i asta?

237
00:14:02,290 --> 00:14:03,750
Fraudă și împrumut de bani ilegal?

238
00:14:03,760 --> 00:14:06,400
Au venit doi tipi îmbrăcați în negru pe aici?

239
00:14:06,400 --> 00:14:08,810
Tipii ăia doi sunt escrocii.
Nu eu.

240
00:14:08,810 --> 00:14:12,330
Am făcut o greșeală pe când eram tânăr.

241
00:14:12,330 --> 00:14:13,770
Dar totul s-a rezolvat acum.

242
00:14:15,490 --> 00:14:17,150
O greșeală din trecut?

243
00:14:17,160 --> 00:14:19,730
Deci, e ceva.
E ceva ce ascunzi.

244
00:14:19,730 --> 00:14:20,900
Și dacă într-adevăr ai fi avut 
grijă de asta

245
00:14:20,900 --> 00:14:22,510
astfel de tipi ciudați nu ar
 fi venit pe aici.

246
00:14:22,510 --> 00:14:25,670
Îți voi pune toate întrebările de care am 
nevoie pentru a-mi da seama dacă a fost o greșeală sau

247
00:14:25,670 --> 00:14:27,670
dacă tu ești un escroc.
Așa că, spune-mi totul. Tot!

248
00:14:28,380 --> 00:14:29,590
Nu vreau.

249
00:14:29,590 --> 00:14:31,640
Nu vrei?
știam eu că nu o să vrei.

250
00:14:31,640 --> 00:14:33,720
Atunci... vreau să pleci din această casă.

251
00:14:33,720 --> 00:14:34,950
Asta e casa mea.

252
00:14:42,370 --> 00:14:43,760
Bine, bine, bine...

253
00:14:43,760 --> 00:14:46,270
Voi avea grijă de asta, astfel încât ei 
să nu mai vină vreodată. Bine?

254
00:14:46,270 --> 00:14:49,240
Dar cei doi au plecat mai 
repede decât aș fi crezut.

255
00:14:49,240 --> 00:14:51,180
Tipii ăia nu sunt niște tipi oarecare, să știi.

256
00:14:51,760 --> 00:14:53,380
A fost din cauza fetei de la apartamentul 402.

257
00:14:58,540 --> 00:15:00,540
Apartamentul 402 e de obicei...

258
00:15:03,720 --> 00:15:05,950
Am crezut că e mută și că nici 
măcar nu știe să vorbească.

259
00:15:06,540 --> 00:15:10,240
"O să sun la poliție dacă dacă voi doi nu aveți 
documente adecvate pentru a vă arăta identitatea."

260
00:15:10,240 --> 00:15:12,590
Când a spus asta, sclipirea din ochii ei,
și felul în care a spus-o erau de gheață.

261
00:15:12,590 --> 00:15:15,060
Are un trecut. Un trecut întunecat.

262
00:15:15,750 --> 00:15:19,070
Ei bine... cred că în acest 
sens voi doi vă potriviți.

263
00:15:21,190 --> 00:15:23,020
Deci, ceea ce vrei să spui este...

264
00:15:23,200 --> 00:15:25,890
Ea ... m-a crezut?

265
00:15:45,520 --> 00:15:47,520
Ahjumma, nu te poți concentra pe 
muncă, nu-i așa?

266
00:15:47,580 --> 00:15:49,740
Ești prea curioasă despre ce am vorbit 
eu și Jae Won, nu-i așa?

267
00:15:50,500 --> 00:15:52,610
Aș prefera să-mi spui 'Domnișoara editor'.

268
00:15:53,000 --> 00:15:55,400
Iar ce ai scris spre final este bine
și nu e nevoie de o nultă editare.

269
00:15:55,400 --> 00:15:57,150
Cred că vom reuși să terminăm curând.

270
00:15:57,420 --> 00:15:59,960
Nu uita să-ți împachetezi tot ce ai.
Ai scos tot ce aveai în valiză...

271
00:15:59,960 --> 00:16:01,920
Ce se întâmplă dacă termini repede?
Ce, o să mă dai afară?

272
00:16:01,920 --> 00:16:04,130
Acela e un stilou magic cu viteză?
De ce ești atât de rapidă?

273
00:16:04,540 --> 00:16:07,270
Ahjumma, ah ... Domnișoară Editor.

274
00:16:07,270 --> 00:16:09,360
Știi că este o întâlnire în 
după-amiaza asta la trei?

275
00:16:09,770 --> 00:16:12,020
E trei fix acum.

276
00:16:23,410 --> 00:16:25,600
Ce... De ce ești aici?

277
00:16:26,640 --> 00:16:28,020
Bună ziua.

278
00:16:28,030 --> 00:16:29,580
Dv. de ce sunteți aici?

279
00:16:29,580 --> 00:16:30,810
Eu?

280
00:16:30,810 --> 00:16:33,710
Eu... asta.

281
00:16:41,740 --> 00:16:43,680
[O lecție de gătit de la Watanabe- Paella!]

282
00:16:44,360 --> 00:16:47,000
Judecătoria a luat o hotărâre pentru tine.

283
00:16:47,000 --> 00:16:52,360
Așadar, o să primim despăgubiri...

284
00:16:52,630 --> 00:16:55,370
Și eu am un prieten în Japonia.
Știu să vorbesc japoneză.

285
00:16:55,370 --> 00:16:56,930
Ai un prieten în Japonia?

286
00:16:57,920 --> 00:17:00,460
pot să vorbesc cât de cât în japoneză.

287
00:17:00,460 --> 00:17:03,460
- Poți vorbi în japoneză?
- Sigur, pot.

288
00:17:04,760 --> 00:17:06,910
De ce nu începem cu 401?

289
00:17:07,590 --> 00:17:12,380
401... 401 a primit.
402, uite aici.

290
00:17:14,450 --> 00:17:17,030
Nu am mai participat niciodată la un protest.

291
00:17:17,480 --> 00:17:21,340
- Nu pot accepta banii.
- Nici unul dintre noi nu a prea dat pe acolo.

292
00:17:21,340 --> 00:17:23,090
E în regulă să-i accepți.

293
00:17:23,600 --> 00:17:25,350
Da, da... ia banii.

294
00:17:25,350 --> 00:17:31,080
Cu condiția să participați la 
lecțiile de gătit o dată pe săptămână

295
00:17:31,080 --> 00:17:34,050
proprietara face o excepție și 
dă banii și chiriașilor.

296
00:17:34,320 --> 00:17:35,680
Ce ți-am spus?

297
00:17:35,680 --> 00:17:39,930
V-am zis că veți putea sfârși prin a face 
o grămadă de bani dacă munciți în echipă?

298
00:17:42,280 --> 00:17:45,180
Acei tipi ciudați de mai devreme...

299
00:17:45,780 --> 00:17:47,490
Nu, nu-i așa.

300
00:17:47,490 --> 00:17:52,070
Dommișoară Dok Mi... îmi vei da ocazia
de ați explica totul mai tarziu?

301
00:17:53,890 --> 00:17:57,760
Dle.... ni se dau bani ca 
să putem învăța să gătim?

302
00:17:57,760 --> 00:17:59,260
Proprietarul e sărit de pe fix?

303
00:18:03,100 --> 00:18:04,880
Serios, chiar e nevoie să spun asta?

304
00:18:04,880 --> 00:18:07,950
Spunându-vă asta îmi pun 
slujba prețioasă în pericol...

305
00:18:08,250 --> 00:18:11,960
Dar nu simțiți nimic când 
vă uitați la doamna de la 404?

306
00:18:13,290 --> 00:18:16,280
Eleganța pe care nu o poate ascunde...

307
00:18:16,280 --> 00:18:20,060
Emană clasă din cap până-n picioare.

308
00:18:22,280 --> 00:18:24,210
- Ea e proprietarul?
- Ea e proprietarul?

309
00:18:24,950 --> 00:18:26,080
Bingo!

310
00:18:27,000 --> 00:18:29,470
Într-un cuvânt, ea e șefa sub acoperire.

311
00:18:34,890 --> 00:18:37,090
Chiar aveți de gând să 
luați lecții de gătit?

312
00:18:37,800 --> 00:18:39,680
Sunt așa fericită!

313
00:18:39,680 --> 00:18:42,870
Să trăim cu toții împreună așa 
pentru o lungă perioadă de timp, bine?

314
00:18:43,260 --> 00:18:46,020
- Da, doamnă.
- Da, doamnă.

315
00:18:49,460 --> 00:18:50,670
Ah! Așa e!

316
00:18:50,670 --> 00:18:55,010
Era o tânără domnișoară afară...
Domnișoară, de ce nu intri?

317
00:18:55,790 --> 00:18:57,280
Stătea afară.

318
00:19:01,370 --> 00:19:03,080
Director Cha!

319
00:19:08,400 --> 00:19:10,320
Bună.

320
00:19:10,320 --> 00:19:12,850
Sunt vecina voastră de vizavi care 
iubește să gătească

321
00:19:12,850 --> 00:19:15,040
și numele meu este Cha Do Hwi.

322
00:19:22,510 --> 00:19:25,830
Dok Mi... bună.

323
00:19:36,840 --> 00:19:38,250
Ta da!

324
00:19:38,260 --> 00:19:41,300
Acesta este al lui Dok Mi și 
acesta este al lui Do Hwi.

325
00:19:42,320 --> 00:19:43,820
Te voi ajuta.

326
00:19:55,850 --> 00:19:59,270
Ce a fost aia de pe acoperiș?

327
00:20:00,160 --> 00:20:01,760
Prefă-te că sunteți foarte apropiate.

328
00:20:01,760 --> 00:20:03,980
Comportă-te de parcă ai vrea 
să-ți ceri scuze de la ea, bine?

329
00:20:03,980 --> 00:20:05,360
Vino la lecțiile de gătit.

330
00:20:08,680 --> 00:20:11,670
- Wow... voi doi arătați așa de bine.
- Wow... voi doi arătați așa de bine.

331
00:20:13,170 --> 00:20:14,840
Toată lumea...

332
00:20:15,510 --> 00:20:17,060
Să începem să gătim.

333
00:20:20,150 --> 00:20:21,760
Poți, te rugăm, să ne traduci?

334
00:20:29,410 --> 00:20:30,930
Te rog, tradu.

335
00:20:32,300 --> 00:20:33,810
- Sigur, sigur..
- Bine.

336
00:20:34,630 --> 00:20:37,630
Bine. Astăzi vom învăța cum să gătim
un fel de mâncare numit Paella.

337
00:20:37,630 --> 00:20:40,270
Cuvântul Paella este un derivat din cuvântul
"tigaie" în limba latină.

338
00:20:40,650 --> 00:20:45,100
Acest fel de mâncare a fost creat de țigani, 
care călătoreau cu o singură tigaie în bagajele lor.

339
00:20:45,100 --> 00:20:50,930
Cea mai mare paella care a fost înregistrată în 
Cartea Recordurilor a fost gătită pentru 10,000 de oameni.

340
00:20:50,930 --> 00:20:56,390
E un fel de mâncare pe care oamenii săraci îl
împart pentru a trece peste frig și foame.

341
00:20:56,850 --> 00:21:02,910
De aceea, a împărți o paella este 
ca și cum ai împărți povara vieții cu alții.

342
00:21:02,910 --> 00:21:08,580
E un fel de mâncare care cuprinde 
prietenie, dragoste, reconciliere și iertare.

343
00:21:14,030 --> 00:21:17,230
Deci... el, practic, vrea să spună că
este un fel de mâncare foarte delicios.

344
00:21:20,110 --> 00:21:21,370
Asta-i tot?

345
00:21:21,370 --> 00:21:25,650
Spune că este un fel de mâncare foarte special
și că numai el știe cum să-l gătească.

346
00:21:25,650 --> 00:21:27,890
Practic, vrea să spună că voi 
sunteți foarte norocoși acum.

347
00:21:27,890 --> 00:21:30,370
A vorbit destul de mult.
Ești sigur că doar atât a spus?

348
00:21:30,380 --> 00:21:33,140
Eu am auzit spunând ceva despre
Cartea Recordurilor

349
00:21:33,140 --> 00:21:34,250
și că au mâncat 10,000 de oameni din ea?

350
00:21:34,250 --> 00:21:35,760
Ceva de genul.

351
00:21:35,760 --> 00:21:38,550
Cuvintele în japoneză tind să 
fie mai lungi decât cele în coreeană.

352
00:21:38,550 --> 00:21:40,550
- Am terminat, am terminat.
- A fost bine?

353
00:21:40,550 --> 00:21:42,310
- Desigur.
- Mulțumesc.

354
00:21:47,480 --> 00:21:48,910
Mulțumesc.

355
00:22:02,130 --> 00:22:03,180
Vrea să-l bei.

356
00:22:04,810 --> 00:22:06,270
E bun?

357
00:22:06,270 --> 00:22:07,860
E delicios.

358
00:22:09,330 --> 00:22:10,720
Vrea să faci asta.

359
00:22:18,290 --> 00:22:20,400
Miroase chiar bine.

360
00:22:27,060 --> 00:22:29,380
Oh... poți să ne faci o poză, te rog?

361
00:22:33,120 --> 00:22:34,800
Jae Won, ce faci?

362
00:22:34,800 --> 00:22:36,510
De ce nu te apropii un pic mai mult?

363
00:22:37,470 --> 00:22:40,370
Nu stai destul de aproape.
Nu vă pot prinde pe toți trei în poză.

364
00:22:40,370 --> 00:22:41,870
Apropie-te mai repede.

365
00:22:41,880 --> 00:22:43,400
Bine...

366
00:22:43,400 --> 00:22:45,080
Gata.

367
00:22:49,490 --> 00:22:51,910
Jin Rak...

368
00:22:51,910 --> 00:22:53,490
Arăți bine în pozele astea.

369
00:22:55,330 --> 00:22:57,260
În asta am ieșit cel mai bine.

370
00:22:57,260 --> 00:22:58,880
Dok Mi, și tu ai ieșit destul de bine.

371
00:23:14,160 --> 00:23:16,370
- Mulțumesc.
- E delicioasă.

372
00:23:16,370 --> 00:23:17,590
E bună?

373
00:23:17,600 --> 00:23:19,820
Poți lua creveții și midiile.

374
00:23:19,820 --> 00:23:22,490
Știi că îți face bine, nu?
Aici, mănâncă tot.

375
00:23:27,160 --> 00:23:28,750
Doamnă...

376
00:23:30,390 --> 00:23:33,040
- Ce faci?
- Vino aici, nu fi timidă.

377
00:23:49,290 --> 00:23:51,420
Vino și stai aici.
Alătură-te nouă.

378
00:24:04,720 --> 00:24:06,520
Dok Mi... ne mai vedem!

379
00:24:09,340 --> 00:24:10,990
Ticăloasă mică!

380
00:24:18,730 --> 00:24:21,310
Jae Won, o să te invit ocazional, da?

381
00:24:21,310 --> 00:24:23,040
Să mă inviți?

382
00:24:23,170 --> 00:24:27,140
În casa domnișoarei Dok Mi?
Dar asta nu e casa ta.

383
00:24:27,140 --> 00:24:30,470
Oricum... când te chem,
doar să vii, bine?

384
00:24:31,520 --> 00:24:33,250
Ai înțeles?

385
00:24:37,530 --> 00:24:39,260
Ne vedem mai târziu.

386
00:25:02,710 --> 00:25:04,550
Hai să vorbim.

387
00:25:14,450 --> 00:25:16,370
Am auzit povestea de la prietena ta.

388
00:25:16,380 --> 00:25:17,820
Trebuie să fi fost greu.

389
00:25:17,820 --> 00:25:19,510
Să ai afazia.

390
00:25:21,940 --> 00:25:23,510
Știu cum e.

391
00:25:23,510 --> 00:25:26,840
După ce Seo Young și-a pierdut părinții,
a avut afazia timp de trei ani.

392
00:25:27,310 --> 00:25:32,620
A făcut tot felul de tratamente și 
a fost chiar și la psihiatru.

393
00:25:32,980 --> 00:25:36,870
Dar într-o zi...
m-a chemat și mi-a spus, 'Kkae-Geum!'

394
00:25:36,870 --> 00:25:40,440
Și de atunci, ea început să spună 
tot ce a ținut în ea timp de trei ani.

395
00:25:40,440 --> 00:25:43,930
De atunci a vorbit non-stop și 
a devenit o vorbăreață.

396
00:25:44,580 --> 00:25:47,310
Ceea ce avea nevoie Seo Young, era timpul.

397
00:25:49,470 --> 00:25:52,690
Sunt sigură că aceste amintiri dureroase
Seo Young a vrut să le păstreze pentru ea.

398
00:25:53,460 --> 00:25:55,300
Ți se pare normal să spui 
cuiva cu atâta ușurință?

399
00:25:55,300 --> 00:25:56,800
Nu ți-am spus cu ușurință.

400
00:25:57,100 --> 00:25:59,270
Îți spun asta pentru că nu 
te consider o străină.

401
00:25:59,550 --> 00:26:04,670
Pun pariu că știu mai multe despre afazie decât
medicul tău datorită lui Seo Young.

402
00:26:04,680 --> 00:26:08,790
Există cazuri în care oamenii încetează 
să mai vorbească din propria voință...

403
00:26:08,790 --> 00:26:12,140
și există cazuri în care aceștia nu pot 
vorbi ca și cum ar fi ceva ce-i blochează.

404
00:26:13,230 --> 00:26:15,680
Văzând cum trăiești așa ascunsă...

405
00:26:15,950 --> 00:26:18,090
Înseamnă că nu ți-ai revenit încă.

406
00:26:18,740 --> 00:26:19,950
Domnișoară Go Dok Mi...

407
00:26:20,450 --> 00:26:22,950
Un portar legendar a spus odată...

408
00:26:22,950 --> 00:26:25,310
"Nu bloca o minge
care nu poate fi blocată".

409
00:26:25,310 --> 00:26:26,590
Cât de tare e asta?

410
00:26:26,870 --> 00:26:28,130
Este la fel și cu cicatricile emoționale.

411
00:26:28,260 --> 00:26:30,860
Dacă ceva nu poate fi blocat,
atunci nu încerca să o faci.

412
00:26:30,860 --> 00:26:32,540
Nu se poate juca fotbal doar cu portarul.

413
00:26:32,540 --> 00:26:35,220
E în regulă să ceri ajutor 
de la ceilalți jucători.

414
00:26:35,660 --> 00:26:37,950
Prietena ta a spus că vrea 
să se împace cu tine.

415
00:26:37,950 --> 00:26:39,050
Ce zici de asta?

416
00:26:53,940 --> 00:26:55,420
Vrei să pleci, te rog?

417
00:26:55,870 --> 00:26:59,390
Voi vorbi cu editorul despre acest 
proiect așa că ieși de aici acum.

418
00:27:02,270 --> 00:27:04,300
Nu profesorul de literatură e problema.

419
00:27:04,300 --> 00:27:05,850
Do Hwi e problema aici.

420
00:27:05,850 --> 00:27:08,510
Cu cât e mai apropiată o relație,
cu atât rănile sunt mai adânci.

421
00:27:08,510 --> 00:27:12,350
Așa că, în loc să eviți problema, 
ridică-te și înfrunt-o!

422
00:27:12,350 --> 00:27:15,110
Crezi că, dacă ai memorat câteva citate 
dintr-o carte de psihologie știi totul?

423
00:27:15,170 --> 00:27:17,260
Știi care sunt cele mai căutate 
cuvinte despre tine pe net?

424
00:27:17,280 --> 00:27:20,300
Enrique, gură spartă.
Enrique, regele aroganței.

425
00:27:20,300 --> 00:27:22,680
Enrique, plagiatorul.
Enrique, și viața lui personală.

426
00:27:23,180 --> 00:27:24,970
Toate sunt cuvinte goale.

427
00:27:25,620 --> 00:27:27,790
Ți-ai trăit toată viața purtându-te
de parcă tu ești mai bun decât toți

428
00:27:27,790 --> 00:27:29,680
și ca și cum știi totul despre 
lumea asta.  Dar...

429
00:27:29,800 --> 00:27:31,080
Exclude-mă din asta.

430
00:27:31,740 --> 00:27:33,440
Nu vorbi de parcă ai ști cine sunt.

431
00:27:46,610 --> 00:27:48,420
Care crezi că sunt cele mai 
căutate cuvinte despre tine?

432
00:27:49,010 --> 00:27:51,840
Ah... tu urăști astfel de lucruri, nu?

433
00:27:52,430 --> 00:27:55,760
Stai ascunsă pentru că îți e frică să 
nu te judege ceilalți, nu-i așa?

434
00:27:56,230 --> 00:27:58,510
Dar totuși, un bărbat a fost cu ochii pe tine
în toți acești ani și a creat  

435
00:27:58,510 --> 00:28:00,740
o mulțime de cuvinte onorabile despre tine.

436
00:28:00,740 --> 00:28:02,710
Femeia care-și primește corespondența 
de la poștă împachetată.

437
00:28:02,710 --> 00:28:04,730
Femeia care caută cărți cu termen 
lung de împumut la bibliotecă.

438
00:28:04,730 --> 00:28:06,590
Cred că nu sunt doar 
cuvinte goale.

439
00:28:09,890 --> 00:28:11,960
Dar nu e nici un pic de căldură de viață în ele.

440
00:28:16,360 --> 00:28:18,160
De ce m-ai colecționezi aceste fotografii inutile?

441
00:28:19,030 --> 00:28:21,800
Oricum, această casă este lumea ta, nu-i așa?

442
00:28:21,800 --> 00:28:23,520
Nu am nevoie de nici o căldură.

443
00:28:23,950 --> 00:28:26,160
Îmi place cum e viața mea acum, așa ...

444
00:28:26,160 --> 00:28:29,930
Din viața și din locul meu...
Vreau ca tu să pleci.

445
00:28:53,830 --> 00:28:57,310
Nu-mi pasă despre cele mai căutate cuvinte 
inventate de oamenii care nu mă cunosc.

446
00:28:57,700 --> 00:29:00,920
Dar tu știi cine sunt.
Chiar dacă puțin.

447
00:29:01,540 --> 00:29:03,670
Să-mi spui că sunt o scoică goală?

448
00:29:03,940 --> 00:29:05,340
Asta e un pic cam dur.

449
00:29:06,810 --> 00:29:11,200
O să consider că ai spus acele cuvinte dure 
doar ca să mă scoți din viața ta...

450
00:29:11,440 --> 00:29:13,870
așa că și eu o să te scot din a mea.

451
00:29:56,080 --> 00:29:57,960
Ce faci cu valiza asta?

452
00:29:58,070 --> 00:29:59,650
Jae Won e aici?

453
00:30:00,020 --> 00:30:02,500
Era o persoană cu numele Jae Won 
care locuia aici...

454
00:30:02,500 --> 00:30:04,800
Dar acum e cineva care locuiește 
aici cu un nume legal.

455
00:30:05,040 --> 00:30:06,330
Ai putea să-l chemi?

456
00:30:12,130 --> 00:30:14,760
Enrique întreabă de Oh Jae Won 
cu o față de broască la ușă.

457
00:30:14,760 --> 00:30:17,140
Oh Jin Rak... ce ai de gând să faci?

458
00:30:21,290 --> 00:30:22,690
Stă acolo cu o valiză.

459
00:30:22,690 --> 00:30:24,620
Dacă îl lași să se mute înăuntru,
am să spun tuturor cine esti.

460
00:30:24,620 --> 00:30:25,900
Nu pot trăi aici trei persoane.

461
00:30:29,490 --> 00:30:30,710
Jae Won...

462
00:30:31,170 --> 00:30:34,320
Am să vorbesc ceva cu tine...
Să mergem înăuntru și să vorbim un minut..

463
00:30:34,700 --> 00:30:36,060
Stai, stai, stai!

464
00:30:36,060 --> 00:30:39,910
Stai, să mergem să vorbim afară.
Nu poți să dai buzna în casa altcuiva.

465
00:30:40,610 --> 00:30:41,810
Ce n....?

466
00:30:41,810 --> 00:30:44,100
De ce toată lumea blochează calea,
și nu mă lasă să intru?

467
00:30:44,100 --> 00:30:45,370
Serios!

468
00:30:46,590 --> 00:30:47,910
Ce e în neregulă cu tine?

469
00:30:48,170 --> 00:30:49,520
Jae Won...

470
00:30:50,240 --> 00:30:52,060
De obicei, sunt o persoană foarte tenace.

471
00:30:52,060 --> 00:30:54,520
Dar... renunț.

472
00:30:55,590 --> 00:30:56,860
De ce?

473
00:30:56,860 --> 00:30:58,260
De ce renunți?

474
00:30:58,540 --> 00:31:00,380
Nu mai știu nimic despre femeia aia

475
00:31:00,780 --> 00:31:03,780
așa că am să o las în grija ta din moment 
ce ai descris-o în termeni așa de onorabili.

476
00:31:03,790 --> 00:31:06,540
Dar totuși mă simt puțin mai 
bine știind că ești aici pentru ea.

477
00:31:06,640 --> 00:31:08,380
Ce vrei să spui cu termeni onarabili?

478
00:31:08,380 --> 00:31:10,170
Sunt obosit.

479
00:31:10,170 --> 00:31:11,290
Te voi suna eu.

480
00:31:39,530 --> 00:31:42,670
Când îți este respinsă iubirea de 
către persoana la care ții cel mai mult...

481
00:31:43,370 --> 00:31:46,830
Când ești trădat de persoana 
de care ești cel mai apropiat...

482
00:31:47,570 --> 00:31:50,560
Atunci începi să te umilești singur.

483
00:31:50,770 --> 00:31:53,760
Te ascunzi într-un loc numai al 
tău și-ți închizi inima.

484
00:31:54,520 --> 00:31:57,890
Nu pot neglija astfel de oameni.

485
00:32:45,430 --> 00:32:46,640
Nu te-ai...

486
00:32:47,800 --> 00:32:48,880
dus la muncă?

487
00:32:50,770 --> 00:32:52,550
Mi-am dat demisia.

488
00:32:52,560 --> 00:32:55,020
Ah... înțeleg.

489
00:32:55,020 --> 00:32:58,510
Vezi? Ce ți-am spus eu?
Nu ți-am spus că va dura cel mult o săptămână?

490
00:32:59,540 --> 00:33:01,830
Kkae-Geum...
Ai terminat cu bosumflatul acum?

491
00:33:03,650 --> 00:33:05,320
Ultima dată am exagerat.

492
00:33:05,740 --> 00:33:07,700
Și am vorbit prea aspru, degeaba.

493
00:33:07,700 --> 00:33:09,800
Haide, nu spune astfel de lucruri.

494
00:33:10,620 --> 00:33:13,250
M-am gândit mai bine, și 
m-am întors să ne împăcăm.

495
00:33:16,030 --> 00:33:18,910
Trebuie să fie un model nou, 
fiind atât de subțire.

496
00:33:19,380 --> 00:33:22,420
În seara asta e un meci de fotbal...
Te uiți cu noi, nu?

497
00:33:22,950 --> 00:33:25,740
Sunt prea obosit.
De ce nu vă uitați doar voi doi?

498
00:33:26,300 --> 00:33:28,020
Hei... ce-i cu tine?

499
00:33:28,200 --> 00:33:29,630
S-a întâmplat ceva, nu-i așa?

500
00:33:29,630 --> 00:33:31,390
Joacă Barcelona!

501
00:33:31,390 --> 00:33:35,600
Dacă tu nu vei urmări jocul Barcelonei,
cine altcineva se va uita?

502
00:33:50,070 --> 00:33:51,020
Tae Joon...

503
00:33:52,330 --> 00:33:55,110
Știi care sunt cele mai căutate 
cuvinte pe net despre mine?

504
00:33:55,280 --> 00:33:56,620
Se spune că am un fiu.

505
00:33:56,620 --> 00:33:58,100
Sunt un gunoi uman.

506
00:33:58,270 --> 00:34:01,250
O femeie mi-a spus că sunt
un nimic, dar o scoică goală

507
00:34:01,250 --> 00:34:03,990
și că sunt un ticălos cu gura mare 
care se poartă ca și cum ar fi cel mai bun.

508
00:34:03,990 --> 00:34:06,670
Și din cauza asta, sunt într-o 
stare foarte proastă acum.

509
00:34:06,680 --> 00:34:08,930
- Te rog să înțelegi, bine?
- Tu...

510
00:34:08,950 --> 00:34:10,770
Ți-e, de obicei, nu-ți păsa de ceea 
ce spun alte persoane despre tine.

511
00:34:10,770 --> 00:34:13,220
"Creatorii de jocuri sunt diabolici... 
ar trebui să moară... "

512
00:34:13,220 --> 00:34:16,940
Chiar și-atunci când spun  astfel de lucruri,
nu le acorzi nici o atenție.

513
00:34:16,950 --> 00:34:18,430
Cine e femeia asta?

514
00:34:18,430 --> 00:34:22,450
Cel mai important lucru acum nu sunt termenii 
ăia de căutare ci acea femeie, nu-i așa?

515
00:34:22,830 --> 00:34:24,360
Te-am prins acum.

516
00:34:24,360 --> 00:34:25,380
Grăbește-te și scuipă tot.

517
00:34:25,830 --> 00:34:27,190
Sunt obosit.

518
00:34:27,460 --> 00:34:29,250
Voi intra și mă voi odihni.

519
00:34:37,890 --> 00:34:41,730
- Întră la setări și pornește 3D...
- Și apoi aprinde ochelarii.

520
00:34:50,500 --> 00:34:53,130
Da... să nu mai iau în seamă.

521
00:35:21,220 --> 00:35:25,520
Pentru acea femeie, o cicatrice era 
ca și cum ar fi căzut într-o apă adâncă.

522
00:35:26,810 --> 00:35:29,550
Toți cei care privesc și 
nu știu adâncimea cicatricei...

523
00:35:29,950 --> 00:35:33,150
tot întreabă de ce ea nu a 
putut ieși singură din apă.

524
00:35:33,810 --> 00:35:37,840
Sunt prea mulți oameni care 
desconsideră cicatricile unui necunoscut.

525
00:35:40,100 --> 00:35:43,210
Acea femeie nu voia să audă aceste cuvinte goale.

526
00:35:44,300 --> 00:35:46,360
Cel puțin o persoană...

527
00:35:47,710 --> 00:35:50,250
Cel puțin... de la acea persoană.

528
00:37:24,110 --> 00:37:25,360
Da, sunbae.

529
00:37:32,580 --> 00:37:35,450
[Editat de Go Dok Mi]

530
00:37:36,170 --> 00:37:38,530
Vei primi drepturile de autor 
2% din totalul vânzărilor.

531
00:37:38,530 --> 00:37:42,110
Vino cu ștampila, informații despre 
contul bancar și buletinul, bine?

532
00:37:59,250 --> 00:38:01,050
Tu chiar ai un fiu?

533
00:38:06,580 --> 00:38:11,340
Nu doar un fiu, am și o fiică,
și o soție chiar.

534
00:38:15,010 --> 00:38:16,980
- Nu, nu, nu...
- Nu, doar glumește.

535
00:38:23,530 --> 00:38:25,760
Deci, ceea ce vreau să spun...

536
00:38:25,760 --> 00:38:28,130
Știți cum am pierdut eu totul
când aveam 17 ani?

537
00:38:28,130 --> 00:38:33,000
Vreau să sugerez că toate caracterele 
din jocurile mele sunt fii și fiicele mele!

538
00:38:33,000 --> 00:38:34,880
Sunt toți membrii ai familiei mele!

539
00:38:34,880 --> 00:38:36,360
Familie... toată familia mea!

540
00:38:41,090 --> 00:38:42,510
Da, sunt pe drum.

541
00:38:42,510 --> 00:38:46,220
Dar... ce părere ai dacă am schimba 
husa pentru jachetă în roșu?

542
00:38:46,220 --> 00:38:49,280
De când eram copil,
culoarea mea norocasă era roșu.

543
00:38:49,280 --> 00:38:52,130
Cum să zic...
Norocul lui Enrique Geum...

544
00:38:58,490 --> 00:38:59,870
Cine ești?

545
00:39:03,190 --> 00:39:04,730
Ai ales persoana greșită!

546
00:39:06,430 --> 00:39:08,420
Oprește-te acolo!
Ești mort!

547
00:39:09,620 --> 00:39:10,740
Oprește-te acolo!

548
00:39:11,700 --> 00:39:12,850
Întoarce-te aici!

549
00:39:24,180 --> 00:39:25,790
Am spus să te oprești!

550
00:39:49,350 --> 00:39:50,770
Bine, ia-l! Doar ia-l!

551
00:39:50,770 --> 00:39:52,810
Doar ia-l!
Nu te voi mai urmări, așa că, du-te!

552
00:39:56,420 --> 00:39:57,710
Ce ghinion am.

553
00:40:04,280 --> 00:40:07,050
Ar fi frumos să te mai văd din când în când.

554
00:40:08,170 --> 00:40:10,280
Ce-ar fi să citești contractul?

555
00:40:10,280 --> 00:40:13,090
- Nu, e în regulă.
- Înțeleg ce vrei să spui.

556
00:40:13,090 --> 00:40:14,750
Dar trebuie să-ți rezolvi
problema cu scriitorul.

557
00:40:14,850 --> 00:40:17,330
Nu sunteți voi doi destul de apropiați?

558
00:40:17,450 --> 00:40:19,870
Enrique m-a sunat să-mi spună că e pe drum.

559
00:40:19,870 --> 00:40:21,700
Dar mă întreb de ce nu a ajuns încă.

560
00:40:22,080 --> 00:40:27,040
Nu. Simt că m-am exprimat destul de clar,
așa că am să plec acum.

561
00:40:58,170 --> 00:41:01,000
Visul tău este de a scrie o 
carte pentru copii?

562
00:41:01,000 --> 00:41:03,700
Nu am știut că ăsta era visul tău.

563
00:41:03,880 --> 00:41:05,400
De ce nu scrii una acum?

564
00:41:05,400 --> 00:41:07,540
Cred că va fi un mare succes c
artea ta pentru copii.

565
00:41:08,790 --> 00:41:10,620
Poți să bați Harry Potter.

566
00:41:21,360 --> 00:41:23,630
Înțeleg complet ceea ce vrea 
 domnișoara Go Dok Mi.

567
00:41:23,980 --> 00:41:26,110
Visul ei este să fie scriitoare.

568
00:41:26,650 --> 00:41:29,790
Sunt sigură că vrea ca prima ei 
carte să aibă numele ei pe copertă
și să fie scrisă de ea.

569
00:41:32,850 --> 00:41:34,870
Am făcut o altă greșeală.

570
00:42:43,110 --> 00:42:45,330
Am luat trei porții de 
mâncare la pachet.

571
00:42:45,550 --> 00:42:46,810
Voi veni imediat.

572
00:42:46,810 --> 00:42:48,500
E aproape de casă.

573
00:42:49,480 --> 00:42:50,620
Bine.

574
00:42:52,680 --> 00:42:54,820
- Asta n-are nimic de-aface cu Kkae-Geum.
- Dă-mi drumul.

575
00:42:54,830 --> 00:42:56,100
- Seo Young...
- Dă-mi drumul!

576
00:42:59,320 --> 00:43:02,940
Carnea are un gust mai bun când e 
de la un animal crescut la țară.

577
00:43:02,940 --> 00:43:04,580
Desigur, e evident.

578
00:43:05,530 --> 00:43:08,080
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.

579
00:43:09,240 --> 00:43:11,600
Vei veni și săptămâna viitoare 
la lecțiile de gătit, nu?

580
00:43:13,490 --> 00:43:15,210
Păi...

581
00:43:15,600 --> 00:43:17,310
Bine, s-a făcut.

582
00:43:18,280 --> 00:43:20,170
De ce îmi tot vorbește în japoneză?

583
00:43:20,690 --> 00:43:22,800
- Spor la treabă.
- Ne vedem mai târziu.

584
00:44:52,910 --> 00:44:54,020
Mergi și așteaptă înăuntru.

585
00:44:57,940 --> 00:45:01,200
Dacă lucrurile nu merg cum trebuie,
va trebui să mă întorc la a fi Oh Jae Won.

586
00:45:02,120 --> 00:45:03,750
Dar atunci...

587
00:45:04,500 --> 00:45:08,050
Dar lucrurile vor deveni un pic 
incomode pentru voi doi.

588
00:45:08,350 --> 00:45:11,170
Tot ce ai nevoie ... se află în acest plic.

589
00:45:11,180 --> 00:45:12,720
Poți verifica singur.

590
00:45:13,170 --> 00:45:14,830
De ce mi-l dai mie?

591
00:45:14,830 --> 00:45:18,060
Dacă tot primesc ceva, 
atunci va trebui să și dau.

592
00:45:24,830 --> 00:45:26,940
Uite. Dă și primești.

593
00:45:33,120 --> 00:45:36,090
Vă voi contacta eu... așa că 
să nu mă căutați voi primii.

594
00:45:36,630 --> 00:45:38,540
Și să vă bucurați de acele portocale.

595
00:46:05,150 --> 00:46:07,550
Cred că te întorci acasă.

596
00:46:07,560 --> 00:46:10,420
Deci, vezi tu...

597
00:46:10,800 --> 00:46:12,630
Acei oameni sunt...

598
00:46:15,030 --> 00:46:16,920
Do... domnișoară Dok Mi!

599
00:46:29,310 --> 00:46:33,580
Vrei... te rog să asculți 
ce am de spus?

600
00:46:52,240 --> 00:46:53,820
Sunt...

601
00:46:54,060 --> 00:46:56,060
un pic obosită azi.

602
00:46:56,510 --> 00:46:58,180
Serios? Desigur!

603
00:46:58,180 --> 00:47:00,650
Putem face asta altă dată
din moment ce suntem vecini.

604
00:47:00,650 --> 00:47:02,310
Ce-ar fi să vorbim când se mai încălzește?

605
00:47:02,310 --> 00:47:03,650
Cred că-ți e frig!

606
00:47:03,650 --> 00:47:05,760
De ce nu intri?
Repede.. e frig!

607
00:47:36,070 --> 00:47:37,940
Yoon Seo Young...
Ce-i cu tine?

608
00:47:39,580 --> 00:47:41,220
Știai despre asta, nu-i așa?

609
00:47:41,640 --> 00:47:43,530
Știai despre asta, nu-i așa!

610
00:47:43,620 --> 00:47:45,210
Ce? Despre ce să știu?

611
00:47:45,210 --> 00:47:47,270
Despre plecarea lui Tae Joon pe insulă.

612
00:47:47,510 --> 00:47:48,910
Știai despre asta, nu-i așa!

613
00:47:55,370 --> 00:47:57,400
Da... și ce-i cu asta?

614
00:47:57,950 --> 00:47:59,760
Știai care e visul lui Tae Joon.

615
00:48:00,040 --> 00:48:02,470
- Știai care erau visele sale.
- Cui îi pasă de acele vise?

616
00:48:02,520 --> 00:48:04,480
Ce importanță au!

617
00:48:05,380 --> 00:48:07,170
Atunci, ce ar trebui să fac?

618
00:48:07,620 --> 00:48:09,380
Ce ar trebui să fac!

619
00:48:11,140 --> 00:48:13,310
Ce ar trebui să fac acum?

620
00:48:14,130 --> 00:48:16,320
Ce ar trebui să fac acum?

621
00:48:17,880 --> 00:48:20,040
Ce ar trebui să fac acum?

622
00:49:04,200 --> 00:49:14,200
Subtitrare oferită de dragonfly!

623
00:49:28,710 --> 00:49:31,360
[Din episodul următor]

624
00:49:34,660 --> 00:49:36,390
- Doamnă!
- O, Dumnezeule!

625
00:49:38,450 --> 00:49:40,290
Asta crezi tu?

626
00:49:40,290 --> 00:49:42,930
Wow... care-i părerea ta despre mine?

627
00:49:42,930 --> 00:49:44,740
Îmi pare rău de neînțelegere.

628
00:49:45,370 --> 00:49:47,410
Îmi place altcineva.

629
00:49:49,200 --> 00:49:51,210
Vreau să plec chiar acum.

630
00:49:51,520 --> 00:49:53,580
Vino cu mine.

631
00:49:55,080 --> 00:49:58,400
E doar puțină curiozitate atunci
când vine vorba de Go Dok Mi.

632
00:49:58,400 --> 00:49:59,930
Nici măcar să nu întrebi de ea.