Back to subtitle list

Fix You (Soul Repairer / Younghonsoosungong / 영혼수선공) French Subtitles

Jul 11, 2020 21:32:42 Dai973 French 362

Release Name:

Fix.You [01-32 (FIN) 720p-NEXT
Download Subtitles
Jul 11, 2020 15:36:20 62.44KB
View more View less
1
00:00:10,790 --> 00:00:13,750
<i>~ Épisode 1 ~</i>

2
00:00:38,710 --> 00:00:41,620
Il est venu aux Urgences de lui-même, tôt dans la matinée.

3
00:00:45,390 --> 00:00:48,830
Oh Yoo Min, cela fait-il très mal ?

4
00:00:48,830 --> 00:00:51,930
J'ai demandé le chirurgien orthopédiste, pas vous.

5
00:00:51,930 --> 00:00:55,070
Pourquoi demandes-tu soudainement un nouveau docteur ?

6
00:00:57,460 --> 00:00:59,930
Ça fait mal même quand je l'effleure ?

7
00:00:59,930 --> 00:01:03,400
Pour l'instant, je te donnerai des antidouleurs.

8
00:01:15,410 --> 00:01:16,800
Tu es arrivé ici avec des béquilles ?

9
00:01:16,800 --> 00:01:21,190
Que pouvais-je faire d'autre ? Je ne peux pas marcher, c'est tellement douloureux.

10
00:01:21,190 --> 00:01:24,180
Appelez juste le chirurgien orthopédiste pour moi.


Jul 11, 2020 15:36:20 58.19KB
View more View less
1
00:00:06,890 --> 00:00:09,830
<i>~ Épisode 3 ~</i>

2
00:00:12,960 --> 00:00:18,620
Une victime plus tôt. Une coupable maintenant.

3
00:00:20,420 --> 00:00:22,150
Aigoo ?

4
00:00:23,030 --> 00:00:25,960
On dirait que vous ayez déjà fait l'objet de plusieurs enquêtes pour agression.

5
00:00:25,960 --> 00:00:30,510
Je vais vous laisser partir parce que la victime ne voulait pas porter plainte,

6
00:00:30,510 --> 00:00:34,580
mais vous devrez payer une amende pour les dommages causés à la voiture.

7
00:00:34,580 --> 00:00:38,240
Vous ne pouvez pas balancer une batte de baseball quand vous le souhaitez.

8
00:00:38,240 --> 00:00:41,050
- Vous aurez des ennuis sinon. \N - Pouvez-vous simplement me punir ?

9
00:00:41,050 --> 00:00:43,980
- Quoi ? \N - Enfermez-moi !

10
00:00:43,980 --> 00:00:48,180
Si vous ne le faites pas, je pourrais aller tuer ce salaud !


Jul 11, 2020 15:36:20 61.18KB
View more View less
1
00:00:08,150 --> 00:00:10,280
En réalité, je suis folle.

2
00:00:10,990 --> 00:00:15,520
Donc vous avez raison sur ce point, mais avez-vous assez de confiance en vous ?

3
00:00:15,520 --> 00:00:18,220
Assez de confiance en vous-même pour me réparer ?

4
00:00:21,760 --> 00:00:25,290
Mlle. Woo Joo, vous n'êtes pas folle.

5
00:00:25,290 --> 00:00:27,380
Vous êtes malade.

6
00:00:28,260 --> 00:00:35,630
Une fois que vous prendrez conscience que vous êtes malade, je pourrai commencer à vous soigner.

7
00:00:37,290 --> 00:00:40,550
Docteur, vous avez vous aussi une maladie.

8
00:00:40,550 --> 00:00:42,400
Vous avez une addiction au travail.

9
00:00:43,200 --> 00:00:46,940
Vous devez voir tout le monde comme des patients.

10
00:00:46,940 --> 00:00:49,320
Mais je ne suis pas malade.


Jul 11, 2020 15:36:20 66.41KB
View more View less
1
00:00:06,160 --> 00:00:07,980
<i>~ Épisode 7 ~</i>

2
00:00:09,400 --> 00:00:16,410
<i> Les sous-titres vous sont offerts \Npar l'équipe du baume à l'âme @Viki Rip973 </i>

3
00:00:22,430 --> 00:00:25,160
Mlle Woo Joo ?

4
00:00:25,160 --> 00:00:26,990
Comment avez-vous...

5
00:00:26,990 --> 00:00:29,020
Comment avez-vous su comment venir ici ?

6
00:00:29,020 --> 00:00:32,790
Je suis venue parce que j'ai pensé ne jamais pouvoir le dire si je ne le fais pas maintenant.

7
00:00:36,870 --> 00:00:39,480
Vous aviez raison, Docteur.

8
00:00:40,300 --> 00:00:42,270
Je suis une patiente.

9
00:00:43,770 --> 00:00:46,280
Soignez-moi, s'il vous plaît.

10
00:00:47,070 --> 00:00:49,490
Vous pouvez le faire, pas vrai ?


Jul 11, 2020 15:36:20 60.22KB
View more View less
1
00:00:06,240 --> 00:00:09,470
<i></i>­

2
00:00:22,290 --> 00:00:29,310
<i> Les sous-titres vous sont offerts \Npar l'équipe du baume à l'âme @Viki Rip973 </i>

3
00:01:02,130 --> 00:01:05,640
<i>Je n'ai jamais eu l'intention de mourir.</i>

4
00:01:05,640 --> 00:01:08,090
<i>J'ai toujours voulu survivre.</i>

5
00:01:08,090 --> 00:01:11,690
<i>C'est juste que... j'essayais d'attirer leur attention.</i>

6
00:01:11,690 --> 00:01:14,720
<i>Je ne l'ai même pas fait avec un couteau.</i>

7
00:01:14,720 --> 00:01:17,950
<i>J'avais peur que ça fasse mal, alors je l'ai fait avec une règle. Une règle en plastique.</i>

8
00:01:19,290 --> 00:01:21,660
<i>Ce n'est pas le problème là !</i>

9
00:01:21,660 --> 00:01:23,470
<i>Testez vite mon sang !</i>

10
00:01:23,470 --> 00:01:27,040
<i>Prenez mon sang ! Faites un test ! Vite !</i>


Jul 11, 2020 15:36:20 66.74KB
View more View less
1
00:00:06,570 --> 00:00:08,190
<i>~ Épisode 11 ~</i>

2
00:00:12,850 --> 00:00:16,590
<i>Quand on tombe malade suite à une blessure psychologique,</i>

3
00:00:16,590 --> 00:00:19,830
<i>on parle alors de maladie psychogène.</i>

4
00:00:21,340 --> 00:00:28,280
<i> Les sous-titres vous sont offerts \Npar l'équipe du baume à l'âme @Viki Rip973 </i>

5
00:00:46,100 --> 00:00:49,940
<i>Une maladie psychogène est un phénomène</i>

6
00:00:49,940 --> 00:00:52,820
<i>causé par un problème mental ou d'autres facteurs psychologiques.</i>

7
00:00:52,820 --> 00:00:58,850
<i>Quand une situation similaire se répète, vous voulez l'éviter ou devenez hésitant. </i>

8
00:01:02,310 --> 00:01:08,770
<i>Tout comme la déprime peut s'estomper quand on court grâce à l'adrénaline secrétée par l'organisme,</i>

9
00:01:08,770 --> 00:01:14,370
<i>certains scientifiques soutiennent que les maladies psychogènes peuvent être guéries</i>

10
00:01:14,370 --> 00:01:19,190
<i>à l'aide de solutions neurologiques ou chimiques.</i>


Jul 11, 2020 15:36:20 66.97KB
View more View less
1
00:00:06,510 --> 00:00:08,090
<i>~ Épisode 13 ~</i>

2
00:00:11,450 --> 00:00:14,240
Bon travail aujourd'hui.

3
00:00:14,240 --> 00:00:17,470
Vous aussi, Docteur.

4
00:00:18,070 --> 00:00:20,580
Oh, attendez une minute.

5
00:00:21,490 --> 00:00:27,920
<i> Les sous-titres vous sont offerts \Npar l'équipe du baume à l'âme @Viki Rip973 </i>

6
00:00:28,860 --> 00:00:33,640
J'ai acheté ça plus tôt et comptais vous le donner, mais je n'en ai jamais eu l'occasion.

7
00:00:36,280 --> 00:00:39,100
Si vous ne l'aimez pas, vous n'avez qu'à le jeter.

8
00:00:39,100 --> 00:00:41,050
Mettez-le moi, s'il vous plaît.

9
00:00:47,690 --> 00:00:54,500
♪ ♬ ♪ <i>Quand la nuit est sombre et sans fin</i> ♪ ♬ ♪ \N ♪ ♬ ♪ <i>Et que la route est étroite et loin</i> ♪ ♬ ♪

10
00:00:54,500 --> 00:01:00,190
♪ ♬ ♪ <i>Quand tu ne sais pas où aller</i> ♪ ♬ ♪


Jul 11, 2020 15:36:20 72.64KB
View more View less
1
00:00:06,520 --> 00:00:08,230
<i>~ Épisode 15 ~</i>

2
00:00:10,390 --> 00:00:17,460
<i> Les sous-titres vous sont offerts \Npar l'équipe du baume à l'âme @Viki Rip973 </i>

3
00:00:25,380 --> 00:00:28,680
Pourquoi vous m'avez présentée à Lee Si Joon ?

4
00:00:31,540 --> 00:00:34,270
Je vous ai demandé de nombreuses fois.

5
00:00:34,270 --> 00:00:36,080
Quelle maladie j'ai ?

6
00:00:36,080 --> 00:00:37,430
Mais vous ne me l'avez jamais dit.

7
00:00:37,430 --> 00:00:41,570
Les problèmes surviennent dans vos relations parce que vous avez des difficultés à contrôler vos émotions,

8
00:00:41,570 --> 00:00:44,370
et vous souffrez de trouble de l'anxiété caractérisé par un rêve répétitif...

9
00:00:44,370 --> 00:00:47,710
Justement ! Donc c'est quoi comme maladie ?

10
00:00:48,290 --> 00:00:52,980
D'habitude, nous ne disons pas aux patients ayant un trouble de la personnalité ce qu'ils ont.


Jul 11, 2020 15:36:20 65.92KB
View more View less
1
00:00:06,620 --> 00:00:08,170
<i>~ Épisode 17 ~</i>

2
00:00:09,170 --> 00:00:16,070
<i> Les sous-titres vous sont offerts \Npar l'équipe du baume à l'âme @Viki Rip973 </i>

3
00:00:31,270 --> 00:00:32,900
Avez-vous fini votre travail à mi-temps ?

4
00:00:32,900 --> 00:00:35,380
Êtes-vous venu ici parce que vous étiez curieux à ce sujet ?

5
00:00:36,420 --> 00:00:39,180
Je suis venu vous faire savoir que le kimbap était très bon.

6
00:00:39,180 --> 00:00:42,120
Si vous le voulez, et si nous faisions cette consultation que nous n'avons pas pu faire aujourd'hui ?

7
00:00:42,120 --> 00:00:44,650
Une consultation ? Mon œil.

8
00:00:46,150 --> 00:00:48,920
Et si nous parlions, au lieu de faire une consultation ?

9
00:00:48,920 --> 00:00:52,510
Qu'aurais-je à dire à un traître ?

10
00:00:52,510 --> 00:00:57,250
Je suis désolé de ne pas avoir pu tenir ma promesse aujourd'hui.


Jul 11, 2020 15:36:20 67.47KB
View more View less
1
00:00:06,630 --> 00:00:08,420
<i>~ Épisode 19 ~</i>

2
00:00:12,940 --> 00:00:15,170
Alors, on sort ensemble maintenant ?

3
00:00:15,740 --> 00:00:18,300
- Hein ? \N - Mais vous venez de le dire.

4
00:00:18,300 --> 00:00:20,990
Que nous sortions ensemble.

5
00:00:21,810 --> 00:00:26,820
<i> Les sous-titres vous sont offerts \Npar l'équipe du baume à l'âme @Viki Rip973 </i>

6
00:00:27,480 --> 00:00:30,170
Pourquoi vous agenouiller ?

7
00:00:30,170 --> 00:00:31,980
Est-ce quelque chose qui mérite de s'agenouiller ?

8
00:00:31,980 --> 00:00:33,500
Mais je jouais la comédie.

9
00:00:33,500 --> 00:00:35,750
- La comédie ? \N - Oui.

10
00:00:35,750 --> 00:00:38,320
Je n'étais pas sincère, je faisais semblant.


Jul 11, 2020 15:36:20 65.72KB
View more View less
1
00:00:07,823 --> 00:00:10,493
Attendez un instant.

2
00:00:12,743 --> 00:00:15,123
Qu'est-ce qui vous inquiète tant ?

3
00:00:15,673 --> 00:00:17,733
Vous ne pouvez pas me faire confiance ?

4
00:00:17,733 --> 00:00:19,573
Non.

5
00:00:23,543 --> 00:00:26,043
Je ne doute pas de vous, Docteur.

6
00:00:26,763 --> 00:00:30,263
Vous vous êtes inquiété pour moi toute la journée hier,

7
00:00:30,263 --> 00:00:33,663
et vous m'avez même attendue devant chez moi, je le sais.

8
00:00:36,233 --> 00:00:38,523
Mais alors... pourquoi ?

9
00:00:38,523 --> 00:00:40,223
Pour tout ce que vous avez fait pour moi,

10
00:00:41,413 --> 00:00:43,513
je vous remercie.


Jul 11, 2020 15:36:20 64.9KB
View more View less
1
00:00:06,553 --> 00:00:08,203
<i>~ Épisode 23 ~</i>

2
00:00:11,833 --> 00:00:14,073
Je voulais lui expliquer

3
00:00:14,073 --> 00:00:16,783
à quel point le docteur Ji Yeong Won est un bon médecin.

4
00:00:17,333 --> 00:00:20,093
Mais il m'a demandé comment je le savais.

5
00:00:20,913 --> 00:00:26,473
Dès que je lui ai dit que j'étais sa patiente, son regard sur moi a changé.

6
00:00:27,873 --> 00:00:29,313
C'est horrible.

7
00:00:29,313 --> 00:00:33,913
À partir de là, il ne m'écoutait même plus. Il ignorait tout.

8
00:00:46,163 --> 00:00:48,363
Alors j'ai encore perdu la tête...

9
00:00:48,363 --> 00:00:49,673
Vous auriez dû attendre les six secondes.

10
00:00:49,673 --> 00:00:52,813
Il a dit que toutes les personnes malades méritaient d'être placées dans un asile !


Jul 11, 2020 15:36:20 70.24KB
View more View less
1
00:00:14,370 --> 00:00:16,270
Vite, nous devons faire vite.

2
00:00:16,270 --> 00:00:19,240
Les résultats du GPS sont sortis ?

3
00:00:19,240 --> 00:00:21,590
C'est proche de Yeouido, près de la Rivière Han.

4
00:00:27,880 --> 00:00:29,570
Officier Cha, allez au centre d'information.

5
00:00:29,570 --> 00:00:30,970
Entendu.

6
00:00:32,990 --> 00:00:34,630
<i>~ Épisode 25 ~</i>

7
00:00:34,630 --> 00:00:41,110
<i> Les sous-titres vous sont offerts \Npar l'équipe du baume à l'âme @Viki Rip973 </i>

8
00:00:42,120 --> 00:00:47,020
<i>Nous avons confirmé sa localisation dans un périmètre d'un mètre du centre de la Rivière Han à Yeouido.</i>

9
00:00:57,830 --> 00:00:59,420
Officier Cha, tu es prêt ?

10
00:00:59,420 --> 00:01:01,760
<i>Oui, nous avons préparé tout ce que vous avez demandé.</i>


Jul 11, 2020 15:36:20 58.23KB
View more View less
1
00:00:06,080 --> 00:00:12,760
<i> Les sous-titres vous sont offerts \Npar l'équipe du baume à l'âme @Viki Rip973 </i>

2
00:00:13,730 --> 00:00:16,330
<i>[ Vice-président Oh Ki Tae ]</i>

3
00:00:19,990 --> 00:00:24,680
Ce Dr Lee Si Joon a renoncé à son droit de se défendre et ne s'est même pas présenté au conseil.

4
00:00:24,680 --> 00:00:27,460
Je suis persuadé que ça veut dire qu'il acceptera toute sanction disciplinaire que lui infligera le conseil.

5
00:00:27,460 --> 00:00:30,200
Alors il n'y a aucune raison de nous attarder là-dessus.

6
00:00:30,200 --> 00:00:32,790
Ne traînons pas et obtenons une conclusion aujourd'hui

7
00:00:32,790 --> 00:00:34,600
Entendu

8
00:01:02,700 --> 00:01:05,880
<i>[ Vice-président Oh Ki Tae ]</i>

9
00:01:23,570 --> 00:01:27,890
<i>~ Épisode 27 ~</i>\NCe dont je suis curieuse, c'est si on peut s'en remettre.

10
00:01:27,890 --> 00:01:32,680
Oui, vous pouvez aller mieux si vous prenez le temps et suivez assidûment votre traitement.


Jul 11, 2020 15:36:20 67.29KB
View more View less
1
00:00:09,390 --> 00:00:11,040
Que se passe-t-il?

2
00:00:11,040 --> 00:00:14,020
Pourquoi veut-il en venir aux coups ?

3
00:00:14,940 --> 00:00:19,260
Cette personne, c'est celle qui a fait du grabuge dans ton bureau la dernière fois, n'est-ce pas ?

4
00:00:20,490 --> 00:00:25,260
Il ne s'agit pas d'un simple malentendu, n'est-ce pas ?

5
00:00:25,260 --> 00:00:28,010
Pourquoi tu ne dis rien ? Ça m'énerve !

6
00:00:28,010 --> 00:00:29,710
Il me menace maintenant.

7
00:00:29,710 --> 00:00:31,350
Te menace ?

8
00:00:31,950 --> 00:00:33,920
Avec quoi ?

9
00:00:33,920 --> 00:00:35,610
Est-ce qu'une de tes faiblesses a été démasquée ?

10
00:00:35,610 --> 00:00:37,490
Il ne pourrait pas te menacer sans rien.


Jul 11, 2020 15:36:20 69.96KB
View more View less
1
00:00:06,470 --> 00:00:07,990
<i>~ Épisode 31 ~</i>

2
00:00:08,820 --> 00:00:16,180
<i> Les sous-titres vous sont offerts \Npar l'équipe du baume à l'âme @Viki Rip973 </i>

3
00:00:21,040 --> 00:00:22,440
<i>[ Directrice de l'hôpital ]</i>

4
00:00:30,160 --> 00:00:31,740
L'autre jour, la directrice de l'hôpital

5
00:00:31,740 --> 00:00:35,910
m'a demandé d'être le directeur de la clinique.

6
00:00:37,060 --> 00:00:39,790
Je lui ai dit que j'y réfléchirais.

7
00:00:39,800 --> 00:00:43,780
Vous n'avez pas l'intention de refuser, dites ?

8
00:00:44,800 --> 00:00:46,860
J'en ai l'intention.

9
00:00:46,860 --> 00:00:48,700
Pourquoi ?

10
00:00:49,190 --> 00:00:51,920
J'ai réfléchi un bon moment.