Fix You E31-32.NEXT.txt
0
00:00:00,639 --> 00:00:06,210
Para mas Dramas, Visitanos:
https://showtimeasiaonline.blogspot.com
1
00:00:06,840 --> 00:00:08,540
(Episodio 31)
2
00:00:21,489 --> 00:00:22,920
(Director del hospital)
3
00:00:30,629 --> 00:00:32,030
El director del hospital me pidi�...
4
00:00:32,129 --> 00:00:35,199
para convertirse en la cabeza de la nueva
Centro de Psiquiatr�a M�dica.
5
00:00:37,339 --> 00:00:39,610
Le dije que lo pensar�a, pero...
6
00:00:40,140 --> 00:00:43,279
No me lo digas.
vas a rechazarlo.
7
00:00:45,140 --> 00:00:46,479
Voy a rechazarlo.
8
00:00:47,209 --> 00:00:48,349
�Por qu�?
9
00:00:49,550 --> 00:00:51,949
Lo pens� durante mucho tiempo.
10
00:00:52,919 --> 00:00:56,519
No creo que la cabeza del centro
deber�a ser alguien viejo como yo.
11
00:00:58,820 --> 00:01:01,390
Si Joon, deber�as hacerlo.
12
00:01:03,800 --> 00:01:05,430
Eso es una completa tonter�a.
13
00:01:05,699 --> 00:01:07,669
No puedo ser la cabeza
del nuevo centro.
14
00:01:08,199 --> 00:01:10,300
No puedo hacerlo. No hay manera de hacerlo.
No, gracias.
15
00:01:11,340 --> 00:01:13,385
No digas simplemente "no"...
16
00:01:13,409 --> 00:01:15,340
y pensar seriamente en ello.
17
00:01:15,569 --> 00:01:18,810
Piensa en lo que ser�a correcto
para los pacientes.
18
00:01:21,679 --> 00:01:24,519
Para curar este mundo loco
que se est� volviendo m�s loco,
19
00:01:25,420 --> 00:01:27,300
necesitamos acercarnos
las enfermedades de forma diferente...
20
00:01:27,420 --> 00:01:29,289
en comparaci�n con el pasado.
21
00:01:30,720 --> 00:01:33,030
Y para hacer eso,
tenemos que dar un paso adelante...
22
00:01:33,230 --> 00:01:35,129
y mirar las cosas
desde un �ngulo diferente.
23
00:01:37,659 --> 00:01:39,700
Y ese es tu sue�o.
24
00:01:41,530 --> 00:01:43,599
Dios, no puedo hacerlo.
25
00:01:44,500 --> 00:01:46,110
Al menos pi�nsalo.
26
00:01:54,780 --> 00:01:57,819
Me gustar�a hacer una sugerencia.
27
00:01:58,519 --> 00:01:59,950
Me dijiste...
28
00:02:00,090 --> 00:02:01,926
que muchas personas en nuestro pa�s
est�n heridos,
29
00:02:01,950 --> 00:02:03,910
pero no hay suficiente gente
...se tratan por sus cicatrices.
30
00:02:04,119 --> 00:02:06,759
Por eso decidiste construir
el Centro de Psiquiatr�a M�dica.
31
00:02:07,129 --> 00:02:10,206
Creo que el Dr. Lee
dirigir el centro...
32
00:02:10,230 --> 00:02:12,946
exactamente de la forma en que so�aste.
33
00:02:12,970 --> 00:02:15,830
Tengo que decir que estoy sorprendido.
34
00:02:16,769 --> 00:02:18,375
Tambi�n sabes...
35
00:02:18,399 --> 00:02:21,616
que el Dr. Lee no es como
los otros m�dicos.
36
00:02:21,640 --> 00:02:24,315
Por eso estoy tan indeciso.
37
00:02:24,339 --> 00:02:25,659
Personalmente creo que tambi�n...
38
00:02:25,839 --> 00:02:29,420
ha estado tomando diferentes decisiones
en la vida en comparaci�n con otros.
39
00:02:29,649 --> 00:02:30,626
�En serio?
40
00:02:30,650 --> 00:02:32,095
Te convertiste en un estudiante de pre-medicina...
41
00:02:32,119 --> 00:02:33,495
aunque tus padres
estaban en contra.
42
00:02:33,519 --> 00:02:36,059
Y decidiste
para dirigir este hospital...
43
00:02:36,189 --> 00:02:38,260
con la esperanza de construir un buen hospital.
44
00:02:38,559 --> 00:02:41,160
Todas esas fueron decisiones valientes.
45
00:02:42,700 --> 00:02:44,706
Al igual que la forma en que diste las cosas...
mucho pensamiento...
46
00:02:44,730 --> 00:02:46,106
antes de tomar sus decisiones,
47
00:02:46,130 --> 00:02:48,375
El Dr. Lee tambi�n trata a sus pacientes
con mucho cuidado.
48
00:02:48,399 --> 00:02:50,499
No s�lo se basa
en su extra�a personalidad.
49
00:02:50,939 --> 00:02:53,110
Los m�todos que utiliza
para tratar a sus pacientes...
50
00:02:53,309 --> 00:02:56,410
son los resultados de su interminable
trabajo duro.
51
00:03:12,929 --> 00:03:15,059
El Dr. Lee nunca se detuvo
...investigando...
52
00:03:15,390 --> 00:03:17,100
desde que era un residente.
53
00:03:18,559 --> 00:03:19,676
Cuando estaba en el ej�rcito...
54
00:03:19,700 --> 00:03:20,945
Cuando era un residente,
55
00:03:20,969 --> 00:03:23,499
pr�cticamente vivi�
con los pacientes de la sala.
56
00:03:24,300 --> 00:03:26,116
Fui a un parque tem�tico
con mi novia...
57
00:03:26,140 --> 00:03:28,245
Nunca he visto un m�dico como �l...
58
00:03:28,269 --> 00:03:30,640
que piensa en sus pacientes
noche y d�a.
59
00:03:33,679 --> 00:03:36,010
Reconozco que el Dr. Lee...
60
00:03:36,649 --> 00:03:38,320
El m�todo de tratamiento es estelar.
61
00:03:38,580 --> 00:03:39,790
�No dijiste que...
62
00:03:40,050 --> 00:03:42,219
el tratamiento de los pacientes...
63
00:03:42,619 --> 00:03:45,160
es la raz�n
que estamos abriendo el nuevo centro?
64
00:03:45,360 --> 00:03:47,360
Si es as�, �cu�l es el problema?
65
00:03:47,630 --> 00:03:49,700
�A qui�n le importa qu� m�todo usa?
66
00:03:52,830 --> 00:03:53,905
Sra. Directora.
67
00:03:53,929 --> 00:03:57,369
Deje el nuevo Centro de Psiquiatr�a
no a gente como yo o el Dr. Oh,
68
00:03:57,700 --> 00:03:59,739
pero a alguien m�s joven...
69
00:04:00,309 --> 00:04:02,646
que no teme
cambiar o experimentar.
70
00:04:02,670 --> 00:04:04,279
Nunca me cansar�...
71
00:04:05,040 --> 00:04:06,450
de mirarlo desde el lado.
72
00:04:24,730 --> 00:04:26,770
(Centro M�dico Eun Kang)
73
00:04:39,980 --> 00:04:41,309
S�, Director.
74
00:04:44,980 --> 00:04:46,720
Todos ustedes est�n trabajando duro.
75
00:05:01,629 --> 00:05:02,670
Hola.
76
00:05:03,100 --> 00:05:05,345
Mi oficina est� un poco congestionada,
77
00:05:05,369 --> 00:05:06,670
as� que ped� que nos reuni�ramos aqu�.
78
00:05:07,239 --> 00:05:09,170
Tambi�n es un d�a encantador.
79
00:05:09,679 --> 00:05:10,710
S�.
80
00:05:11,840 --> 00:05:12,910
Por favor, si�ntese.
81
00:05:15,449 --> 00:05:17,696
�Est� listo el nuevo centro
para su apertura?
82
00:05:17,720 --> 00:05:20,989
Por supuesto que s�.
Estoy trabajando muy duro en ello.
83
00:05:21,749 --> 00:05:23,790
S�lo tienes que hacer
la decisi�n final...
84
00:05:23,889 --> 00:05:25,790
que has estado postergando.
85
00:05:26,629 --> 00:05:29,759
Oh, as� que, justo ahora,
86
00:05:30,660 --> 00:05:32,970
Tom� una decisi�n importante.
87
00:05:34,030 --> 00:05:36,739
Espero que no est�s en desacuerdo conmigo.
88
00:05:36,939 --> 00:05:39,569
�Alguna vez estuve en desacuerdo con usted?
89
00:05:39,739 --> 00:05:41,939
- Siempre te he respetado.
- Lo hac�as.
90
00:05:42,879 --> 00:05:44,115
Pero puede que esta vez no est�s de acuerdo.
91
00:05:44,139 --> 00:05:46,009
�Por qu� lo har�a?
92
00:05:46,579 --> 00:05:47,679
No lo har�.
93
00:05:49,410 --> 00:05:53,720
El primer jefe de
el nuevo Centro de Psiquiatr�a...
94
00:05:55,420 --> 00:05:57,566
ser� el Dr. Lee Si Joon.
95
00:05:57,590 --> 00:05:59,989
- �Qui�n?
- El Dr. Lee Si Joon.
96
00:06:01,030 --> 00:06:02,790
Es inesperado, �no?
97
00:06:04,360 --> 00:06:05,436
�Est� muy sorprendido?
98
00:06:05,460 --> 00:06:07,970
Sra. Directora. Esto est� mal.
99
00:06:08,499 --> 00:06:09,845
- �Qu�?
- Ni siquiera Park Dae Ha...
100
00:06:09,869 --> 00:06:11,076
pero �Lee Si Joon?
101
00:06:11,100 --> 00:06:13,016
�Lo har�s el centro de la cabeza?
102
00:06:13,040 --> 00:06:15,215
�No sabes c�mo es �l?
103
00:06:15,239 --> 00:06:18,256
Lo s�. Es por eso que
Le estoy dando el trabajo.
104
00:06:18,280 --> 00:06:20,009
Park Dae Ha plane� esto, �verdad?
105
00:06:20,249 --> 00:06:22,086
No puede hacer esto, Director.
106
00:06:22,110 --> 00:06:23,655
No aceptar� esto.
107
00:06:23,679 --> 00:06:25,155
�Lee Si Joon como la cabeza del centro?
108
00:06:25,179 --> 00:06:28,526
Sr. Director Adjunto.
Acabas de cruzar la l�nea.
109
00:06:28,550 --> 00:06:30,819
�As� de incr�dulo es esto!
110
00:06:30,860 --> 00:06:31,865
No!
111
00:06:31,889 --> 00:06:33,689
�El Dr. Lee no puede ser la cabeza central!
112
00:06:39,530 --> 00:06:41,970
�Por qu� nombrarlo?
como si no hubiera nadie m�s?
113
00:06:50,239 --> 00:06:52,679
(Director del hospital)
114
00:06:58,050 --> 00:06:59,949
(Dr. Park Dae Ha)
115
00:07:03,389 --> 00:07:05,860
No, definitivamente lo escuch�.
116
00:07:06,020 --> 00:07:07,566
El subdirector se puso nervioso...
117
00:07:07,590 --> 00:07:09,006
y dijo que el Dr. Lee...
118
00:07:09,030 --> 00:07:11,129
nunca podr�a ser el centro de la cabeza.
119
00:07:11,499 --> 00:07:13,576
Eso significa que a�n no es la cabeza.
120
00:07:13,600 --> 00:07:16,470
No, fue hecho cabeza, por lo que
El Dr. Oh debe haber objetado.
121
00:07:16,869 --> 00:07:19,540
- �No es una gran noticia?
- Es un giro tan grande.
122
00:07:19,710 --> 00:07:22,410
- Pens� que ser�a el Dr. Oh.
- La llamada no puede ser...
123
00:07:22,939 --> 00:07:24,410
El Dr. Lee no contesta.
124
00:07:26,139 --> 00:07:28,425
No rechazar� la oferta, �verdad?
125
00:07:28,449 --> 00:07:30,150
Creo que lo har�.
126
00:07:31,220 --> 00:07:34,249
Hay tres enfoques
a la terapia de escenario.
127
00:07:34,350 --> 00:07:37,595
La primera es para el participante
para usar su cuerpo...
128
00:07:37,619 --> 00:07:40,329
y los sentidos para expresarse.
129
00:07:40,559 --> 00:07:41,936
El segundo...
130
00:07:41,960 --> 00:07:44,605
se llama proyecci�n,
donde los participantes...
131
00:07:44,629 --> 00:07:46,829
utilizar varios objetos o herramientas.
132
00:07:46,999 --> 00:07:49,146
Hoy, aprenderemos c�mo...
133
00:07:49,170 --> 00:07:52,199
para expresar tus sentimientos
usando estos pa�os de colores.
134
00:08:10,119 --> 00:08:11,819
�Qu� significa esto?
135
00:08:12,920 --> 00:08:15,336
Estos son los pelda�os.
136
00:08:15,360 --> 00:08:18,829
Estoy cruzando un arroyo
en estos escalones.
137
00:08:20,530 --> 00:08:22,129
El suelo es agua.
138
00:08:22,869 --> 00:08:23,900
Yo soy...
139
00:08:24,900 --> 00:08:28,939
de pie por aqu�.
140
00:08:31,239 --> 00:08:33,355
La corriente se levant� de repente,
141
00:08:33,379 --> 00:08:35,910
y estoy esperando a que vaya m�s despacio.
142
00:08:36,280 --> 00:08:37,595
Mientras espero,
143
00:08:37,619 --> 00:08:40,520
Estoy haciendo un poco de ejercicio ligero.
144
00:08:40,719 --> 00:08:41,990
Eso es encantador.
145
00:08:42,290 --> 00:08:44,689
D�mosle a Woo Joo una mano c�lida.
146
00:08:52,429 --> 00:08:53,569
�Qu� se celebra?
147
00:08:54,400 --> 00:08:56,500
�Puedes darme algo de tiempo hoy?
148
00:08:57,040 --> 00:08:58,116
�Pasa algo malo?
149
00:08:58,140 --> 00:08:59,670
Tengo una preocupaci�n,
150
00:09:00,069 --> 00:09:02,740
y creo que conseguir� la respuesta
si paso tiempo contigo.
151
00:09:03,910 --> 00:09:05,780
�Soy alguien que te da respuestas?
152
00:09:05,910 --> 00:09:07,550
- �No lo sab�as?
- No lo sab�a.
153
00:09:10,250 --> 00:09:12,979
Bueno, estoy un poco ocupado,
154
00:09:13,520 --> 00:09:14,719
pero pasar� tiempo contigo.
155
00:09:15,390 --> 00:09:17,020
�Qu� demonios est�s haciendo?
156
00:09:17,120 --> 00:09:18,719
�Cu�nto tiempo me lo ocultar�s?
157
00:09:19,620 --> 00:09:21,305
- �Durante un a�o?
- �Qu�?
158
00:09:21,329 --> 00:09:23,630
- Entonces te sorprender�.
- �Un a�o? �Tanto tiempo?
159
00:09:25,359 --> 00:09:27,000
�Podemos hacer lo que quiero hacer hoy?
160
00:09:44,380 --> 00:09:46,280
- Soy m�s r�pido.
- �Qu�?
161
00:09:56,530 --> 00:09:57,900
- Dr. Lee.
- �S�?
162
00:09:58,459 --> 00:10:00,630
El perdedor compra helado.
163
00:10:01,069 --> 00:10:02,099
Trato hecho.
164
00:10:23,589 --> 00:10:25,120
�Cu�l deber�a tener?
165
00:10:25,760 --> 00:10:26,829
Este.
166
00:11:04,500 --> 00:11:05,976
�Qu� est�s escuchando?
167
00:11:06,000 --> 00:11:08,030
- �Qu�?
- �Qu� est�s escuchando?
168
00:11:09,770 --> 00:11:12,000
Es una canci�n que Ji Sun arregl�.
�Te gustar�a escucharla?
169
00:11:23,920 --> 00:11:26,226
La Sra. Gong es una compositora con talento.
170
00:11:26,250 --> 00:11:28,349
�No es as�? Me sorprendi� mucho.
171
00:11:30,859 --> 00:11:33,419
Escrib� una nueva letra para esta canci�n.
�Te gustar�a escucharla?
172
00:12:05,390 --> 00:12:07,390
Dr. In. Est�s aqu�.
173
00:12:09,589 --> 00:12:11,099
�O�ste lo de la cabeza central?
174
00:12:11,429 --> 00:12:12,675
S�, lo hice.
175
00:12:12,699 --> 00:12:14,929
Nuestro director
...fuera de su mente, �no es as�?
176
00:12:16,469 --> 00:12:18,640
Park Dae Ha lo plane� todo.
177
00:12:19,969 --> 00:12:21,140
�Qu� debemos hacer?
178
00:12:21,670 --> 00:12:24,055
Eres m�s joven y m�s inteligente que yo.
179
00:12:24,079 --> 00:12:25,209
Piensa en algo.
180
00:12:26,109 --> 00:12:28,449
- �Sobre qu�?
- �Qu� piensas?
181
00:12:28,849 --> 00:12:30,756
Si Joon no ha aceptado
la oferta todav�a.
182
00:12:30,780 --> 00:12:32,280
Debemos impedir que lo acepte.
183
00:12:32,380 --> 00:12:34,790
Por lo que he o�do,
no est� tomando ninguna llamada.
184
00:12:35,620 --> 00:12:37,689
Tampoco quiere el trabajo.
185
00:12:38,020 --> 00:12:39,165
Aver�gualo t�.
186
00:12:39,189 --> 00:12:40,229
No, no.
187
00:12:40,959 --> 00:12:42,859
Dile que no puede aceptar la oferta.
188
00:12:46,229 --> 00:12:47,300
Dr. In.
189
00:12:48,229 --> 00:12:50,770
- �Est�s molesto por la �ltima vez?
- No, se�or.
190
00:12:51,000 --> 00:12:53,510
�Sab�as que fue el Dr. Park...
191
00:12:53,969 --> 00:12:56,040
que sospechaba que tomabas drogas,
�No soy yo?
192
00:12:56,979 --> 00:12:59,510
�Qu� est� diciendo, se�or?
193
00:12:59,609 --> 00:13:02,349
Dije desde el principio que
no tomaste nada,
194
00:13:03,050 --> 00:13:04,425
pero el Dr. Park dijo que era dudoso...
195
00:13:04,449 --> 00:13:06,356
y dijo que no escribir�a
su carta de recomendaci�n...
196
00:13:06,380 --> 00:13:07,620
a Johns Hopkins.
197
00:13:10,920 --> 00:13:11,990
Sr. Director Adjunto.
198
00:13:12,719 --> 00:13:15,490
Debes estar cansado.
y bajo mucho estr�s hoy en d�a.
199
00:13:15,959 --> 00:13:18,130
�Por qu� no te vas a casa y descansas?
200
00:13:18,429 --> 00:13:20,800
Tus recuerdos est�n un poco distorsionados.
201
00:13:21,370 --> 00:13:23,099
Parece que est�s muy sorprendido.
202
00:13:24,900 --> 00:13:27,469
Lo llevar� a casa, se�or.
203
00:13:36,250 --> 00:13:38,979
Gracias por sacrificar
tu d�a para m�.
204
00:13:39,449 --> 00:13:40,620
No fue un sacrificio.
205
00:13:41,449 --> 00:13:43,420
�Tomaste una decisi�n?
206
00:13:47,260 --> 00:13:49,890
Lo que sea que elijas hacer,
Te apoyar�.
207
00:13:50,229 --> 00:13:51,229
Nos vemos.
208
00:13:52,500 --> 00:13:54,400
Tengo una pregunta.
209
00:13:54,770 --> 00:13:58,069
�Tambi�n crees que
�He cambiado mucho?
210
00:13:58,670 --> 00:14:01,516
La gente sigue dici�ndome...
211
00:14:01,540 --> 00:14:03,270
que he cambiado.
212
00:14:05,380 --> 00:14:08,079
No has cambiado, Woo Joo.
213
00:14:08,780 --> 00:14:10,520
Siempre fuiste as�.
214
00:14:11,280 --> 00:14:14,449
T� eras as�
desde el principio.
215
00:14:15,120 --> 00:14:18,990
Pero por varias razones,
este lado de ti s�lo se mantuvo oculto.
216
00:14:20,760 --> 00:14:21,929
Dios m�o.
217
00:14:23,329 --> 00:14:25,229
Esta es la segunda vez
me has movido hoy.
218
00:14:26,660 --> 00:14:30,540
As� que la respuesta es
que siempre fui as�.
219
00:14:32,670 --> 00:14:35,240
Estoy un poco avergonzado ahora.
Me ir� ahora.
220
00:15:14,179 --> 00:15:15,179
�Tienes una condici�n?
221
00:15:16,349 --> 00:15:17,655
No me sorprende.
222
00:15:17,679 --> 00:15:20,425
No eres el tipo
...para aceptar la oferta...
223
00:15:20,449 --> 00:15:21,990
y me lo agradece.
224
00:15:23,150 --> 00:15:25,565
D�game. �Qu� es lo que pasa?
225
00:15:25,589 --> 00:15:26,665
�Lo har�s por m�?
226
00:15:26,689 --> 00:15:29,329
Necesito saber qu� es primero.
227
00:15:30,260 --> 00:15:32,599
Quiero que me des
...con total autoridad...
228
00:15:32,630 --> 00:15:34,300
sobre el Centro de Psiquiatr�a M�dica.
229
00:15:34,670 --> 00:15:37,939
Quieres hacer todo lo que quieras
y no ser interferido?
230
00:15:38,170 --> 00:15:40,445
- S�.
- Sabes que eso requerir�...
231
00:15:40,469 --> 00:15:41,709
mucha responsabilidad, �verdad?
232
00:15:42,069 --> 00:15:43,240
Por supuesto.
233
00:15:46,679 --> 00:15:48,979
Voy a vigilarte.
234
00:15:52,449 --> 00:15:56,325
Para ser honesto,
Pens� que rechazar�a la oferta.
235
00:15:56,349 --> 00:15:57,760
No te interesan los t�tulos.
236
00:15:58,589 --> 00:15:59,790
�Est�s decepcionado?
237
00:16:00,729 --> 00:16:03,305
No me importa qui�n se convierta
la cabeza central ahora.
238
00:16:03,329 --> 00:16:05,136
Porque vas a ir
a la Universidad Johns Hopkins?
239
00:16:05,160 --> 00:16:06,300
As� es.
240
00:16:11,740 --> 00:16:13,040
�Le dijiste a Young Won?
241
00:16:13,540 --> 00:16:14,616
No, todav�a no.
242
00:16:14,640 --> 00:16:16,445
Apuesto a que se molestar� mucho.
243
00:16:16,469 --> 00:16:19,209
Le dije que me gustaba.
244
00:16:22,010 --> 00:16:23,055
�Qu� dijo ella?
245
00:16:23,079 --> 00:16:24,126
La conoces.
246
00:16:24,150 --> 00:16:26,030
Ella actu� como si no fuera gran cosa
por mi bien.
247
00:16:26,990 --> 00:16:29,120
Estoy esperando a que le guste mi regreso.
248
00:16:30,219 --> 00:16:32,339
Cuando me enter� de la oferta que recib�
de Johns Hopkins,
249
00:16:33,490 --> 00:16:35,450
ella fue la primera persona
que se me ocurri�.
250
00:16:37,599 --> 00:16:40,506
No te preocupes por ella.
y ve a hacer tu investigaci�n.
251
00:16:40,530 --> 00:16:42,030
Te ver� en un a�o.
252
00:16:42,800 --> 00:16:44,116
Ser� mejor que hagas un buen trabajo...
253
00:16:44,140 --> 00:16:45,516
de la puesta en marcha
el Centro de Psiquiatr�a M�dica.
254
00:16:45,540 --> 00:16:47,339
Tienes mucho sobre tus hombros.
255
00:16:47,469 --> 00:16:48,469
Lo sabes, �verdad?
256
00:16:49,910 --> 00:16:51,010
Dong Hyuk.
257
00:16:52,240 --> 00:16:55,109
�Crees que
�Ser� capaz de hacer un buen trabajo?
258
00:16:56,449 --> 00:16:59,120
Por supuesto. Lo har�s bien.
259
00:16:59,650 --> 00:17:00,689
Eso es porque...
260
00:17:02,750 --> 00:17:05,890
eres el hijo del Dr. Lee Taek Kyung,
Lee Si Joon.
261
00:17:14,230 --> 00:17:15,470
�Se han reunido todos?
262
00:17:15,970 --> 00:17:18,639
Voy para all�,
as� que empieza a discutir qu� hacer.
263
00:17:19,669 --> 00:17:21,029
�Qu� quieres decir con que ser� in�til?
264
00:17:21,869 --> 00:17:25,210
�Me est�s diciendo que deje que Si Joon
se convierta en la cabeza del centro?
265
00:17:25,980 --> 00:17:27,909
Encuentra una manera de detenerlo
no importa qu�.
266
00:17:29,280 --> 00:17:31,950
Les falta tanta tenacidad.
Les falta...
267
00:17:35,619 --> 00:17:37,159
- �Se�or!
- �Dr. Oh!
268
00:17:37,389 --> 00:17:38,865
�Est�s bien?
269
00:17:38,889 --> 00:17:40,159
Llama a Urgencias.
270
00:17:41,159 --> 00:17:42,329
Se�or, �se encuentra bien?
271
00:17:48,669 --> 00:17:51,746
Ten�as problemas para respirar
debido a un severo estr�s...
272
00:17:51,770 --> 00:17:53,970
...que fue causado por el choque repentino.
273
00:17:54,169 --> 00:17:56,115
�Deber�a preguntarles
para hacer algunas pruebas...
274
00:17:56,139 --> 00:17:58,480
ya que ya est�s hospitalizado?
275
00:17:59,540 --> 00:18:01,550
No act�es como si te importara.
276
00:18:01,909 --> 00:18:03,879
S� que te est�s riendo por dentro.
277
00:18:05,720 --> 00:18:08,666
�Por qu� te derrumbar�as porque
�no te convertiste en el jefe del centro?
278
00:18:08,690 --> 00:18:10,149
Maldita sea.
279
00:18:11,960 --> 00:18:13,319
�Sabes qu�?
280
00:18:14,159 --> 00:18:16,365
�Te gustar�a hacer
consejer�a conmigo?
281
00:18:16,389 --> 00:18:17,875
No me trates como a un paciente.
282
00:18:17,899 --> 00:18:19,629
Eres un paciente.
283
00:18:19,659 --> 00:18:21,329
No has dormido nada,
�lo has hecho?
284
00:18:21,669 --> 00:18:23,869
�Cu�nto tiempo ha pasado
desde la �ltima vez que dormiste? S� sincero.
285
00:18:23,970 --> 00:18:25,569
�C�mo esperas que duerma?
286
00:18:25,800 --> 00:18:27,909
Siento que el mundo se ha derrumbado.
287
00:18:28,540 --> 00:18:31,440
Y me siento como un completo perdedor.
288
00:18:31,510 --> 00:18:33,109
- �Est�s llorando?
- Salga de aqu�.
289
00:18:33,540 --> 00:18:36,486
�Sal de aqu� ahora mismo!
�S�lo vete!
290
00:18:36,510 --> 00:18:38,950
Dios m�o, est� bien. Bien, me ir�.
291
00:18:39,319 --> 00:18:40,389
Dios m�o.
292
00:18:41,950 --> 00:18:43,125
�Ap�rate y vete!
293
00:18:43,149 --> 00:18:44,760
- Vale, vale.
- �Adelante!
294
00:18:52,760 --> 00:18:54,099
Maldita sea.
295
00:19:06,079 --> 00:19:07,079
Entra.
296
00:19:07,980 --> 00:19:09,050
Hola.
297
00:19:09,879 --> 00:19:12,250
En realidad iba a ir a verte.
298
00:19:12,619 --> 00:19:15,395
Ahora eres la cabeza del centro.
Deber�a ir a ti.
299
00:19:15,419 --> 00:19:17,659
- No seas as�.
- Tomaste una gran decisi�n.
300
00:19:18,059 --> 00:19:19,389
Buena elecci�n.
301
00:19:19,889 --> 00:19:22,236
Pensar� cuidadosamente en
c�mo dirigir el lugar.
302
00:19:22,260 --> 00:19:25,230
Estoy seguro de que har�s un buen trabajo.
303
00:19:27,230 --> 00:19:30,946
El director adjunto no parece
para estar en buenas condiciones.
304
00:19:30,970 --> 00:19:32,545
- �Qu� debemos hacer?
- �Qu� es lo que est� mal?
305
00:19:32,569 --> 00:19:36,169
Despu�s de que se enter� de que usted acept�
la posici�n central de la cabeza,
306
00:19:37,109 --> 00:19:38,855
- se derrumb�.
- �Qu�?
307
00:19:38,879 --> 00:19:40,550
De repente empez� a llorar.
308
00:19:41,079 --> 00:19:42,109
�Llor�?
309
00:19:43,579 --> 00:19:45,419
Ha estado trabajando muy duro...
310
00:19:46,020 --> 00:19:47,819
s�lo para que pudiera convertirse
la cabeza central.
311
00:19:48,250 --> 00:19:50,050
As� que es natural que se sorprendiera.
312
00:19:50,760 --> 00:19:53,835
Creo que est� mostrando signos
del trastorno de estr�s agudo.
313
00:19:53,859 --> 00:19:55,305
Ir� a ver c�mo est� m�s tarde.
314
00:19:55,329 --> 00:19:56,359
�Qu� planeas hacer?
315
00:19:59,099 --> 00:20:00,129
(Centro M�dico Eun Kang)
316
00:20:01,800 --> 00:20:02,800
- Dr. Lee.
- Dr. Lee.
317
00:20:03,399 --> 00:20:05,145
Se�or, felicitaciones.
318
00:20:05,169 --> 00:20:07,615
No me felicites.
Va a ser muy dif�cil.
319
00:20:07,639 --> 00:20:09,585
�Qu� podemos hacer para ayudarle, se�or?
320
00:20:09,609 --> 00:20:12,510
�No crees que es tu trabajo
para pensar en eso?
321
00:20:12,780 --> 00:20:13,956
Lo pensaremos, se�or.
322
00:20:13,980 --> 00:20:15,809
Escribiremos un informe.
323
00:20:20,589 --> 00:20:21,619
Dr. Lee.
324
00:20:23,050 --> 00:20:24,260
Felicitaciones.
325
00:20:24,359 --> 00:20:25,359
Gracias.
326
00:20:35,770 --> 00:20:37,000
Hola a todos.
327
00:20:37,700 --> 00:20:39,869
Dr. Lee, felicitaciones.
328
00:20:39,970 --> 00:20:42,585
Dr. Lee, he o�do la gran noticia.
Felicitaciones.
329
00:20:42,609 --> 00:20:43,639
Dios m�o, gracias.
330
00:20:43,710 --> 00:20:44,780
Felicitaciones.
331
00:20:45,280 --> 00:20:47,055
�Est� aqu� para ver a los pacientes?
332
00:20:47,079 --> 00:20:48,180
S�.
333
00:20:48,250 --> 00:20:50,819
Todos regresaron de un paseo
y est�n tomando una siesta.
334
00:20:51,180 --> 00:20:52,825
Voy a ver c�mo est�n.
335
00:20:52,849 --> 00:20:54,125
No los despiertes.
336
00:20:54,149 --> 00:20:55,149
Est� bien.
337
00:20:59,260 --> 00:21:00,466
Entrar� yo mismo.
338
00:21:00,490 --> 00:21:01,790
- Est� bien.
- Est� bien.
339
00:21:30,250 --> 00:21:32,190
Sr. Cha,
�le dar�n el alta hoy?
340
00:21:32,260 --> 00:21:34,006
S�, me dan el alta hoy.
341
00:21:34,030 --> 00:21:35,490
�Est�s feliz de ir a casa?
342
00:21:35,960 --> 00:21:38,099
Ya no tengo un hogar.
343
00:21:38,260 --> 00:21:39,559
�Por qu� no tienes un hogar?
344
00:21:39,659 --> 00:21:41,930
Mi familia se mud�...
345
00:21:43,669 --> 00:21:47,000
y cambiaron sus n�meros
mientras estaba aqu�.
346
00:21:48,270 --> 00:21:49,309
Est� bien.
347
00:21:50,069 --> 00:21:51,639
Encontrar� un lugar.
348
00:21:52,440 --> 00:21:54,055
�Seguro que est�s bien?
349
00:21:54,079 --> 00:21:56,409
S�, por supuesto. Dr. Lee.
350
00:21:57,180 --> 00:21:58,520
Gracias por todo.
351
00:22:16,369 --> 00:22:19,446
�La familia del Sr. Cha
�Realmente se mudan?
352
00:22:19,470 --> 00:22:21,710
S�, el Sr. Cha me dijo
sobre ello tambi�n.
353
00:22:21,809 --> 00:22:24,079
Su familia no lo ha visitado
durante mucho tiempo.
354
00:22:24,180 --> 00:22:26,615
Ha estado viniendo aqu� durante a�os.
355
00:22:26,639 --> 00:22:28,585
Supongo que las cosas empezaron
para que se ponga dif�cil para la familia.
356
00:22:28,609 --> 00:22:31,619
Pero a�n as�, no pueden simplemente moverse
y no decirle nada al respecto.
357
00:22:31,819 --> 00:22:33,926
No creo que
tiene un lugar donde quedarse.
358
00:22:33,950 --> 00:22:36,490
No podemos hacer nada al respecto.
359
00:22:36,790 --> 00:22:38,466
Hay toneladas de pacientes...
360
00:22:38,490 --> 00:22:41,565
que son abandonados por su familia
cuando les den el alta.
361
00:22:41,589 --> 00:22:44,575
Sra. Kim Young Seon,
que sigue viniendo aqu�...
362
00:22:44,599 --> 00:22:45,859
debido al alcoholismo,
363
00:22:46,129 --> 00:22:49,869
me dijo que ella bebe alcohol
porque quiere venir aqu�.
364
00:22:50,399 --> 00:22:52,845
Naturalmente se encuentra bebiendo
una vez que se vaya a casa.
365
00:22:52,869 --> 00:22:56,010
Me preocupa que pueda volver
en unos pocos d�as.
366
00:22:57,740 --> 00:23:00,950
Dr. Lee, �qu� est� pasando
a nuestra sala?
367
00:23:01,280 --> 00:23:03,555
Toda la sala se mover�
al Centro de Psiquiatr�a M�dica.
368
00:23:03,579 --> 00:23:06,355
Habr� muchas m�s camas all�
comparado con el ahora.
369
00:23:06,379 --> 00:23:07,395
�Eso significa que...
370
00:23:07,419 --> 00:23:10,760
todas las enfermeras aqu�
se unir� a ti tambi�n?
371
00:23:11,059 --> 00:23:14,260
No puedo imaginarme dirigiendo la sala
sin ti.
372
00:23:14,760 --> 00:23:16,835
Dr. Lee, �yo tambi�n puedo unirme?
373
00:23:16,859 --> 00:23:17,875
Por supuesto.
374
00:23:17,899 --> 00:23:18,936
- �Nosotros tambi�n?
- �Nosotros tambi�n?
375
00:23:18,960 --> 00:23:20,000
S�.
376
00:23:23,470 --> 00:23:26,216
(Restaurante Gongbap)
377
00:23:26,240 --> 00:23:27,970
- Hola.
- Hola.
378
00:23:28,369 --> 00:23:29,545
�Est�s aqu� sola?
379
00:23:29,569 --> 00:23:31,180
S�, hoy he venido solo.
380
00:23:31,980 --> 00:23:34,250
- �Qu� te gustar�a?
- �Puedo comer fideos de fiesta?
381
00:23:34,609 --> 00:23:36,780
- Eso no est� en el men�.
- Lo cocinar� para ti.
382
00:23:37,750 --> 00:23:38,750
Gracias.
383
00:23:44,359 --> 00:23:46,496
�Incluso cocinas fideos de fiesta?
384
00:23:46,520 --> 00:23:47,559
�Desde cu�ndo?
385
00:23:48,389 --> 00:23:49,389
Es un cliente habitual.
386
00:23:51,000 --> 00:23:53,706
Por casualidad, �sabe usted
que el Dr. Lee se convirti� en el jefe...
387
00:23:53,730 --> 00:23:55,399
del Centro de Psiquiatr�a M�dica?
388
00:23:55,800 --> 00:23:57,815
�Se convirti� en el jefe del centro?
�Hablas en serio?
389
00:23:57,839 --> 00:24:00,809
S�, creo que acept� la oferta
hoy despu�s de mucha contemplaci�n.
390
00:24:03,069 --> 00:24:05,256
Woo Joo, �qu� est� pasando?
�Lo sab�as?
391
00:24:05,280 --> 00:24:08,680
No, s�lo sab�a que algo
estaba en su mente ayer.
392
00:24:08,849 --> 00:24:11,280
Dios m�o. Esto es genial.
393
00:24:13,250 --> 00:24:14,466
Woo Joo.
394
00:24:14,490 --> 00:24:17,026
No puedes decir que haces
la gente que te rodea...
395
00:24:17,050 --> 00:24:19,365
- miserable m�s.
- �Qu� es lo que quieres decir?
396
00:24:19,389 --> 00:24:22,290
Ahora, sabes que no es verdad.
397
00:24:22,790 --> 00:24:23,859
Tienes raz�n.
398
00:24:25,300 --> 00:24:27,506
Aqu� tienes. Disfr�talo.
399
00:24:27,530 --> 00:24:28,700
Gracias.
400
00:24:29,270 --> 00:24:30,599
- Hola.
- �S�?
401
00:24:31,099 --> 00:24:33,669
�Quieres comer bingsu m�s tarde?
402
00:24:35,240 --> 00:24:37,379
- �Qu�?
- �Quieres tomar bingsu?
403
00:24:47,649 --> 00:24:50,050
(Han Woo Joo)
404
00:24:52,919 --> 00:24:54,190
Felicitaciones.
405
00:25:01,730 --> 00:25:06,169
(Departamento de Psiquiatr�a,
Doctor en Dong Hyuk)
406
00:25:26,059 --> 00:25:28,589
Ha pasado un tiempo desde que dejaste
tomando tu medicina.
407
00:25:28,859 --> 00:25:30,859
Y tu trastorno de tic
parece haberse resuelto.
408
00:25:31,559 --> 00:25:33,599
�Hay algo que te hace
se sienten inc�modos?
409
00:25:34,770 --> 00:25:37,740
No. No he tenido ning�n s�ntoma previo.
410
00:25:38,339 --> 00:25:40,499
Y me siento mucho mejor
tanto mental como f�sicamente.
411
00:25:40,569 --> 00:25:43,315
Ser�a genial si pudieras continuar
para sentirse as�,
412
00:25:43,339 --> 00:25:44,879
pero no siempre ser� f�cil.
413
00:25:45,609 --> 00:25:47,256
Hoy ser� el �ltimo d�a
de su tratamiento.
414
00:25:47,280 --> 00:25:48,960
No necesitas hacer
otra reserva.
415
00:25:49,750 --> 00:25:52,325
Pero si tus s�ntomas reaparecen,
y empiezas a pasarlo mal,
416
00:25:52,349 --> 00:25:54,389
si�ntete libre de volver
...y pedirme ayuda.
417
00:25:55,589 --> 00:25:58,190
- Est� bien.
- Lo hiciste muy bien.
418
00:26:00,619 --> 00:26:03,990
�Significa eso que
�Ya no soy tu paciente?
419
00:26:05,300 --> 00:26:06,800
Tengo una pregunta.
420
00:26:08,099 --> 00:26:09,200
Por casualidad,
421
00:26:11,339 --> 00:26:12,599
�tienes un novio?
422
00:26:14,710 --> 00:26:16,210
�De verdad quieres saberlo?
423
00:26:18,909 --> 00:26:20,010
S�, lo s�.
424
00:26:28,349 --> 00:26:29,389
Young Won.
425
00:26:30,790 --> 00:26:32,220
Tengo algo que decirte.
426
00:26:32,619 --> 00:26:33,690
�Qu� es?
427
00:26:35,230 --> 00:26:36,960
Adelante, dime.
428
00:26:38,000 --> 00:26:40,260
Me dijiste que te gustaba,
e incluso me abrazaste.
429
00:26:40,460 --> 00:26:41,860
Has hecho casi todo.
430
00:26:42,099 --> 00:26:44,470
Lo est�s haciendo m�s dif�cil
para que yo lo diga.
431
00:26:44,669 --> 00:26:46,369
�De qu� se trata?
432
00:26:48,339 --> 00:26:51,385
Si Joon se convirti� en la cabeza
del Centro de Psiquiatr�a M�dica.
433
00:26:51,409 --> 00:26:53,889
Se reuni� con el director del hospital
y acept� la oferta hoy.
434
00:26:54,079 --> 00:26:55,309
Eso es genial.
435
00:26:56,010 --> 00:26:58,196
�Pero Si Joon realmente acept� eso?
436
00:26:58,220 --> 00:26:59,520
S�. �No es una sorpresa?
437
00:26:59,649 --> 00:27:02,089
Debo felicitarlo.
Mejor le env�o un mensaje de texto ahora mismo.
438
00:27:04,260 --> 00:27:07,629
Pero eso no es
lo que ibas a decir.
439
00:27:11,329 --> 00:27:12,375
S�.
440
00:27:12,399 --> 00:27:14,530
Se est� volviendo frustrante.
S�lo ap�rate y dilo.
441
00:27:17,599 --> 00:27:20,270
Voy a ser
en Johns Hopkins durante un a�o.
442
00:27:22,069 --> 00:27:25,040
Les debe haber gustado el peri�dico
Present� la �ltima vez...
443
00:27:25,540 --> 00:27:27,079
en la conferencia internacional.
444
00:27:27,680 --> 00:27:30,210
Van a dejar que me concentre
en mi investigaci�n durante un a�o.
445
00:27:32,379 --> 00:27:34,319
Finalmente lo lograste, Dong Hyuk.
446
00:27:34,849 --> 00:27:36,550
Hay algo
Quiero preguntarte...
447
00:27:37,819 --> 00:27:39,499
antes de que los env�e
los documentos necesarios.
448
00:27:42,530 --> 00:27:43,589
�Puedo ir?
449
00:27:45,599 --> 00:27:48,000
S� que un a�o no es mucho tiempo.
450
00:27:49,069 --> 00:27:50,700
Pero considerando
nuestra relaci�n actual,
451
00:27:51,770 --> 00:27:53,170
...se sentir� como un tiempo muy largo.
452
00:27:54,470 --> 00:27:55,540
Deber�as irte.
453
00:27:56,339 --> 00:27:58,440
No sab�a que pod�as ser tan tonto.
454
00:27:58,680 --> 00:28:00,180
�Qu� hay que pensar?
455
00:28:00,909 --> 00:28:03,379
�Por qu� perder una oportunidad como esta?
Por supuesto, deber�as ir.
456
00:28:05,419 --> 00:28:06,539
Esto es un poco decepcionante.
457
00:28:09,589 --> 00:28:11,690
Me quedar� justo donde
Siempre lo he sido.
458
00:28:12,919 --> 00:28:15,089
Ser� un a�o mayor.
459
00:28:15,730 --> 00:28:17,760
Pero mis sentimientos por ti
tambi�n habr� crecido.
460
00:28:20,260 --> 00:28:21,940
�Significa eso que
�vas a esperarme?
461
00:28:22,530 --> 00:28:24,369
Tambi�n necesito algo de tiempo de todos modos.
462
00:28:25,899 --> 00:28:27,669
Y creo que un a�o ser� suficiente.
463
00:28:29,710 --> 00:28:31,030
Espero que disfrutes tu tiempo all�.
464
00:28:35,909 --> 00:28:37,649
Todav�a me queda algo de tiempo
antes de que me vaya.
465
00:28:44,020 --> 00:28:45,119
�C�mo te sientes?
466
00:28:46,059 --> 00:28:47,499
Escuch� que te derrumbaste
esta tarde.
467
00:28:48,760 --> 00:28:50,389
Est�s aqu� para re�rte de m�,
�no es as�?
468
00:28:51,500 --> 00:28:53,730
Apuesto a que viniste aqu� para ver
la cara del perdedor.
469
00:28:57,569 --> 00:29:00,869
�Por qu� quieres convertirte en
la cabeza central tanto?
470
00:29:05,040 --> 00:29:06,309
Porque es la cima.
471
00:29:06,909 --> 00:29:09,109
No todos los humanos
�Quieres llegar a la cima?
472
00:29:11,619 --> 00:29:14,889
Era tan bueno...
al director del hospital.
473
00:29:16,490 --> 00:29:18,419
�C�mo pudo hacerme esto?
474
00:29:21,030 --> 00:29:23,635
�Hay algo m�s
que te molesta?
475
00:29:23,659 --> 00:29:27,030
Pens� en algo
...mientras yac�a en esta cama de hospital.
476
00:29:27,200 --> 00:29:28,700
�En qu� pensaste?
477
00:29:29,329 --> 00:29:30,770
Esto es una conspiraci�n.
478
00:29:32,540 --> 00:29:34,139
Park Dae Ha me hizo esto.
a prop�sito.
479
00:29:35,040 --> 00:29:36,746
Escuch� que los dos
se re�nen a menudo fuera.
480
00:29:36,770 --> 00:29:38,010
Tengo un testigo.
481
00:29:38,510 --> 00:29:41,050
Park Dae Ha plane� esto...
a mis espaldas.
482
00:29:45,079 --> 00:29:47,250
- Se�or.
- Pero...
483
00:29:48,520 --> 00:29:51,559
incluso si el Dr. Park trat� de venir
entre el director y yo,
484
00:29:51,889 --> 00:29:53,790
no hay manera
me abandonar�a as�...
485
00:29:54,089 --> 00:29:56,790
considerando lo leal que le fui
hasta ahora.
486
00:29:57,389 --> 00:29:59,230
Cambi� de repente.
487
00:30:01,270 --> 00:30:04,129
Juro que nunca comet� ning�n error.
488
00:30:04,940 --> 00:30:07,540
Nunca habl� de ella.
fuera del hospital...
489
00:30:08,040 --> 00:30:10,409
porque no quer�a causar
cualquier malentendido.
490
00:30:11,339 --> 00:30:13,309
Acabo de decir...
491
00:30:15,510 --> 00:30:17,480
S�, eso es.
492
00:30:17,609 --> 00:30:20,825
Se�or, �por qu� no me escucha?
493
00:30:20,849 --> 00:30:22,220
S�, ahora lo entiendo.
494
00:30:24,119 --> 00:30:25,190
Se�or.
495
00:30:25,919 --> 00:30:26,990
Dr. Oh.
496
00:30:27,730 --> 00:30:28,859
�A d�nde vas?
497
00:30:30,389 --> 00:30:31,460
Se�or.
498
00:30:32,300 --> 00:30:34,230
- �A d�nde vas?
- Una escucha telef�nica.
499
00:30:34,899 --> 00:30:35,946
�Qu�?
500
00:30:35,970 --> 00:30:37,569
Debe haber puesto micr�fonos en mi oficina.
501
00:30:41,069 --> 00:30:42,139
Se�or.
502
00:30:45,379 --> 00:30:46,409
Veamos.
503
00:30:46,710 --> 00:30:48,609
Deber�a estar aqu� en alguna parte.
504
00:30:49,480 --> 00:30:50,879
Tiene que estar aqu�.
505
00:30:51,520 --> 00:30:55,849
Habl� mal del director
un par de veces en mi oficina.
506
00:30:57,020 --> 00:30:59,319
�Qu�? �Por qu� no est� aqu�?
507
00:31:00,490 --> 00:31:01,889
�Ya se ha deshecho de �l?
508
00:31:02,460 --> 00:31:03,559
Se�or.
509
00:31:04,530 --> 00:31:05,599
Dr. Oh.
510
00:31:07,530 --> 00:31:10,200
�Por qu� no
m�rese a s� mismo ahora mismo?
511
00:31:10,569 --> 00:31:11,669
�Qu�?
512
00:31:14,809 --> 00:31:16,470
Echa un vistazo a tu oficina.
513
00:31:18,280 --> 00:31:20,855
(Centro M�dico Eun Kang)
514
00:31:20,879 --> 00:31:22,780
�Recuerdas lo que acabas de hacer?
515
00:31:29,190 --> 00:31:31,490
Finalmente debo haber perdido la cabeza.
516
00:31:34,559 --> 00:31:36,565
�Recuerdas c�mo llegaste aqu�?
517
00:31:36,589 --> 00:31:37,659
S�.
518
00:31:40,200 --> 00:31:41,399
Recuerdo todo.
519
00:31:42,030 --> 00:31:43,990
�Hay algo m�s
que te molesta en este momento?
520
00:31:44,329 --> 00:31:45,339
No, estoy bien.
521
00:31:46,099 --> 00:31:48,839
V�monos.
Te dar� un poco de medicina.
522
00:31:50,869 --> 00:31:52,309
Estoy bien.
523
00:31:53,480 --> 00:31:56,010
- S�lo llama a la enfermera Oh.
- De acuerdo.
524
00:32:03,349 --> 00:32:04,919
Quiero dormir.
525
00:32:05,460 --> 00:32:07,035
Ay�dame a dormir un poco.
526
00:32:07,059 --> 00:32:09,230
Te sentir�s mejor.
una vez que duermas un poco.
527
00:32:10,329 --> 00:32:12,200
- D�jamelo a m�.
- Est� bien.
528
00:32:18,740 --> 00:32:20,540
(Episodio final)
529
00:32:27,510 --> 00:32:29,020
�Por qu� sigues aqu�?
530
00:32:30,419 --> 00:32:32,889
Oh, s�lo estaba tomando un poco de aire.
531
00:32:33,450 --> 00:32:35,289
El aire fresco es agradable, pero a�n as�.
532
00:32:36,420 --> 00:32:38,389
- �Cenaste?
- S�.
533
00:32:38,589 --> 00:32:41,499
No has sido capaz
...para llegar a alguien ya?
534
00:32:42,999 --> 00:32:44,060
Dr. Lee.
535
00:32:46,330 --> 00:32:49,039
Sol�a tener
una buena cantidad de dinero.
536
00:32:50,800 --> 00:32:54,209
En aquel entonces, la gente de todas partes
quer�a verme.
537
00:32:55,239 --> 00:32:56,540
Ahora estoy sin un centavo,
538
00:32:57,610 --> 00:33:00,250
y seguir teniendo
...para que se quede en un hospital.
539
00:33:00,650 --> 00:33:02,449
Nadie se preocupa por m�.
540
00:33:04,349 --> 00:33:05,890
Cuando en realidad estoy
perfectamente bien ahora.
541
00:33:07,890 --> 00:33:10,489
�Te gustar�a tener
una segunda cena?
542
00:33:10,959 --> 00:33:12,760
Tengo un poco de hambre.
543
00:33:26,009 --> 00:33:29,440
Creo que podr�a ser capaz
para encontrarte un lugar donde quedarte.
544
00:33:29,739 --> 00:33:32,155
- �Puedes?
- Hay un refugio...
545
00:33:32,179 --> 00:33:33,450
dirigido por la oficina del municipio.
546
00:33:33,909 --> 00:33:35,679
�Por qu� no te quedas ah�?
por un tiempo?
547
00:33:35,819 --> 00:33:37,319
Hasta que encuentres a tu familia.
548
00:33:37,580 --> 00:33:39,319
�Puedo hacerlo?
549
00:33:39,519 --> 00:33:41,090
S�. Durante su estancia all�,
550
00:33:41,360 --> 00:33:43,396
un trabajador social te visitar�,
551
00:33:43,420 --> 00:33:45,560
y tal vez te encuentre un trabajo.
552
00:33:45,590 --> 00:33:48,276
�Los hospitales organizan
para tales servicios tambi�n?
553
00:33:48,300 --> 00:33:50,429
Para los pacientes que necesitan ayuda,
554
00:33:50,629 --> 00:33:53,200
el Equipo de Bienestar Social
apoya en la forma en que pueden hacerlo.
555
00:33:53,500 --> 00:33:56,116
Nuestro hospital
pensando en expandir...
556
00:33:56,140 --> 00:33:58,610
- y extender el servicio.
- Ya veo.
557
00:33:59,509 --> 00:34:02,879
No resientas demasiado a tu familia.
558
00:34:03,640 --> 00:34:04,879
S�lo te deprimir�s.
559
00:34:04,980 --> 00:34:08,095
Eso no ser�a justo considerando
lo mucho que trabajaste para mejorar.
560
00:34:08,119 --> 00:34:09,149
�Verdad?
561
00:34:09,220 --> 00:34:10,250
Bien.
562
00:34:10,980 --> 00:34:12,866
Si est�s luchando porque...
563
00:34:12,890 --> 00:34:14,866
necesitas una familia o un amigo
y no tener a nadie,
564
00:34:14,890 --> 00:34:16,666
venir al hospital...
cuando quieras.
565
00:34:16,690 --> 00:34:18,590
Estar� abierto a la charla.
566
00:34:18,989 --> 00:34:19,989
�De acuerdo?
567
00:34:20,390 --> 00:34:21,599
Gracias.
568
00:34:24,700 --> 00:34:27,405
Empezaremos
con el n�mero uno, el plie.
569
00:34:27,429 --> 00:34:30,739
Extiende tu brazo libre
a un lado y bajar.
570
00:34:31,369 --> 00:34:32,410
V�yanse.
571
00:34:35,380 --> 00:34:37,640
Levanta el brazo un poco m�s.
572
00:34:38,110 --> 00:34:39,580
Baja el hombro.
573
00:34:40,110 --> 00:34:42,320
Hombro abajo, brazo arriba.
574
00:34:42,619 --> 00:34:44,195
Mant�n tus dedos cerrados.
575
00:34:44,219 --> 00:34:45,519
Muy bonito.
576
00:34:46,189 --> 00:34:47,749
Otro pliego.
577
00:35:21,689 --> 00:35:23,836
Ahora sost�n el bate.
578
00:35:23,860 --> 00:35:25,266
- Puedo hacerlo.
- Tira tu pie derecho hacia atr�s.
579
00:35:25,290 --> 00:35:28,260
El pie izquierdo hacia adelante.
Y no sostengas el bate as�.
580
00:35:28,429 --> 00:35:30,860
La pelota podr�a golpear tu mano.
Sost�ngalo aqu�.
581
00:35:30,959 --> 00:35:32,170
As�. S�.
582
00:35:33,899 --> 00:35:35,040
�Maldita sea!
583
00:35:36,269 --> 00:35:37,369
�Viste eso?
584
00:35:44,850 --> 00:35:47,410
Oh, Dios m�o. S�. Le diste.
585
00:35:48,679 --> 00:35:49,826
Esa fue la �ltima bola.
586
00:35:49,850 --> 00:35:50,980
�Soy genial en el b�isbol!
587
00:35:55,160 --> 00:35:58,390
�Por qu� elegiste la psiquiatr�a?
588
00:35:59,390 --> 00:36:00,959
Por el Dr. Lee.
589
00:36:01,089 --> 00:36:03,600
Plane� especializarme en
cirug�a general,
590
00:36:03,800 --> 00:36:06,429
pero conoc� al Dr. Lee como interno
y cambi� de opini�n.
591
00:36:09,140 --> 00:36:10,339
�Qu� pasa con �l...
592
00:36:10,800 --> 00:36:13,510
te hizo cambiar de opini�n?
593
00:36:13,869 --> 00:36:14,939
Parec�a estar solo.
594
00:36:15,610 --> 00:36:18,809
Pero eso tambi�n parec�a un poco genial.
595
00:36:19,179 --> 00:36:21,779
Luch� por su cuenta
para superar su soledad,
596
00:36:21,980 --> 00:36:23,350
y tratar a sus pacientes.
597
00:36:23,880 --> 00:36:25,189
Te enamoraste de �l.
598
00:36:26,489 --> 00:36:28,489
Ahora creo que me he enamorado de ti.
599
00:36:28,689 --> 00:36:29,689
Yo no.
600
00:36:31,160 --> 00:36:32,230
�No?
601
00:36:35,400 --> 00:36:36,429
Yo no.
602
00:36:36,759 --> 00:36:38,369
Se nota.
603
00:36:44,100 --> 00:36:46,009
- Sra. Han Woo Joo.
- S�.
604
00:36:47,110 --> 00:36:48,110
Puedes entrar.
605
00:36:48,439 --> 00:36:49,540
Gracias.
606
00:36:54,379 --> 00:36:56,655
�Hiciste una cita?
�Cu�l es la ocasi�n?
607
00:36:56,679 --> 00:36:59,520
Quer�a preguntarte algo,
608
00:36:59,889 --> 00:37:02,889
y me sent� mal por
irrumpiendo sin previo aviso.
609
00:37:04,689 --> 00:37:06,689
S� que he cambiado.
610
00:37:07,360 --> 00:37:08,759
�T� tambi�n lo sientes?
611
00:37:09,730 --> 00:37:12,030
No podr�a...
...acostumbrarme a m� mismo tampoco.
612
00:37:13,270 --> 00:37:14,900
Pero el Dr. Lee dijo que...
613
00:37:15,400 --> 00:37:18,840
Yo no soy el que ha cambiado,
pero que este era el verdadero yo.
614
00:37:19,869 --> 00:37:21,610
Eso me ayud� a acostumbrarme.
615
00:37:23,239 --> 00:37:24,710
�Qu� quer�as preguntarme?
616
00:37:25,309 --> 00:37:27,249
�Es sobre lo que est�s estudiando?
617
00:37:28,379 --> 00:37:32,050
Ayer, sent� algo
un poco nuevo.
618
00:37:32,489 --> 00:37:34,249
Me gustar�a saber qu� es eso.
619
00:37:34,520 --> 00:37:36,189
�Qu� sentiste?
620
00:37:39,259 --> 00:37:41,160
Estaba caminando,
621
00:37:41,800 --> 00:37:44,230
y casualmente vio...
una familia de aspecto feliz.
622
00:37:44,699 --> 00:37:49,139
Una madre, un padre, un ni�o
que parec�a tener 5 o 6 a�os.
623
00:37:49,699 --> 00:37:52,970
Se ve�an tan felices
que no pod�a dejar de mirar.
624
00:37:54,210 --> 00:37:55,809
Despu�s de mirarlos fijamente
durante mucho tiempo,
625
00:37:58,410 --> 00:38:00,480
De repente me sent� muy arrepentido
para m� mismo.
626
00:38:01,749 --> 00:38:05,150
Hasta ahora, nunca
sent� l�stima de m� mismo.
627
00:38:05,949 --> 00:38:08,119
Si alguien m�s sintiera l�stima por m�,
628
00:38:09,989 --> 00:38:10,989
Me enfad�.
629
00:38:12,090 --> 00:38:13,590
Pregunt� si se compadec�an de m�.
630
00:38:16,199 --> 00:38:17,259
Pero ayer,
631
00:38:18,160 --> 00:38:21,670
Sent� tanta l�stima de m� misma.
632
00:38:23,300 --> 00:38:24,540
Lo siento mucho.
633
00:38:25,910 --> 00:38:29,239
Tanto que no pude
incluso lo puso en palabras.
634
00:38:31,110 --> 00:38:32,749
S� que tengo...
635
00:38:33,009 --> 00:38:35,579
trastorno l�mite de la personalidad.
636
00:38:37,420 --> 00:38:38,749
�Me siento...
637
00:38:39,050 --> 00:38:42,059
estas nuevas emociones
por lo que tengo?
638
00:38:42,489 --> 00:38:46,389
La carta del Dr. Lee y de mi madre
me hizo sentir mucho mejor.
639
00:38:47,360 --> 00:38:49,400
�Estoy teniendo una reca�da?
640
00:38:49,600 --> 00:38:51,900
Cuando sentiste l�stima por ti mismo,
641
00:38:52,400 --> 00:38:55,146
que es algo
que nunca antes hab�as sentido,
642
00:38:55,170 --> 00:38:56,499
�Qu� pensaste?
643
00:38:58,170 --> 00:39:00,770
Me encontr� pensando
que soy pat�tico.
644
00:39:01,509 --> 00:39:02,579
Eso...
645
00:39:04,009 --> 00:39:06,309
Nunca me am� a m� mismo.
646
00:39:06,509 --> 00:39:09,650
Sol�as sentirte enfadado
cuando la gente sent�a l�stima por ti,
647
00:39:10,079 --> 00:39:14,266
pero ahora quieres
para apreciarse y amarse a s� mismo?
648
00:39:14,290 --> 00:39:15,319
S�.
649
00:39:15,860 --> 00:39:17,290
Est�s un paso m�s cerca...
650
00:39:17,889 --> 00:39:20,465
- para mejorar.
- �Qu�?
651
00:39:20,489 --> 00:39:23,400
Sentir l�stima por ti mismo...
652
00:39:24,199 --> 00:39:26,530
significa que empezaste a amarte a ti mismo.
653
00:39:28,100 --> 00:39:31,239
Tu coraz�n gan� profundidad y anchura.
654
00:39:36,379 --> 00:39:39,309
Algunas enfermedades
no puede ser encogido de hombros.
655
00:39:39,910 --> 00:39:41,980
Debes aprender a vivir con ellos.
656
00:39:43,579 --> 00:39:46,449
As� que no te fuerces a cambiar.
657
00:39:48,050 --> 00:39:50,290
Si te relajas y vives contigo mismo,
658
00:39:51,590 --> 00:39:54,660
se convertir� naturalmente
parte de tu ser,
659
00:39:55,100 --> 00:39:57,030
y te ayudar� a crecer.
660
00:39:59,499 --> 00:40:00,499
Est� bien.
661
00:40:08,270 --> 00:40:11,509
La condici�n del director adjunto
es peor de lo que pensaba.
662
00:40:11,809 --> 00:40:12,879
�Qu� tan malo es?
663
00:40:13,179 --> 00:40:16,725
Ayer, de repente dijo
su oficina estaba pinchada,
664
00:40:16,749 --> 00:40:19,020
y actu� como si estuviera paranoico.
665
00:40:21,889 --> 00:40:24,920
Se dio cuenta de inmediato
que estaba equivocado.
666
00:40:26,329 --> 00:40:28,059
Debe tener muchas cosas en la cabeza.
667
00:40:28,230 --> 00:40:32,030
Su �nico objetivo era convertirse en
jefe del nuevo centro.
668
00:40:33,699 --> 00:40:34,699
Escuchen.
669
00:40:36,499 --> 00:40:37,776
Hablar� con �l.
670
00:40:37,800 --> 00:40:38,840
Antes de eso,
671
00:40:39,270 --> 00:40:41,756
�qu� tal si lo apaciguamos primero?
672
00:40:41,780 --> 00:40:43,756
- �C�mo?
- Todo esto es...
673
00:40:43,780 --> 00:40:44,757
por mi culpa.
674
00:40:44,781 --> 00:40:47,780
�Y qu�? Le dejar�s
�maldita sea contigo?
675
00:40:47,910 --> 00:40:50,319
Bueno, no hay raz�n para que no pueda.
676
00:40:50,579 --> 00:40:52,990
Dios m�o. Eres un bicho raro.
677
00:40:57,089 --> 00:40:59,136
Escoge una foto de algo...
que se parece a ti,
678
00:40:59,160 --> 00:41:02,935
o algo que piensas
te representa de la manera m�s apropiada.
679
00:41:02,959 --> 00:41:06,199
Rel�jate, c�lmate,
y elegir con cuidado.
680
00:41:24,120 --> 00:41:25,565
Si eligi� una foto,
681
00:41:25,589 --> 00:41:27,849
nos turnaremos para hablar de ellos.
682
00:41:29,390 --> 00:41:31,466
Woo Joo, �te gustar�a ir primero?
683
00:41:31,490 --> 00:41:34,165
�Por qu� elegiste la medusa?
684
00:41:34,189 --> 00:41:35,199
Bueno..,
685
00:41:35,500 --> 00:41:39,030
Lo eleg� porque
Me gusta c�mo las medusas...
686
00:41:39,130 --> 00:41:40,900
sobrevive en el oc�ano.
687
00:41:42,540 --> 00:41:45,945
He o�do que las medusas son
demasiado d�bil para nadar en el oc�ano,
688
00:41:45,969 --> 00:41:48,640
as� que se desplazan a la deriva con la corriente
en la superficie del agua.
689
00:41:49,609 --> 00:41:50,886
Si vives en el oc�ano...
690
00:41:50,910 --> 00:41:53,555
y no puede nadar,
...eventualmente morir�as.
691
00:41:53,579 --> 00:41:56,920
Pero las medusas descubrieron
su propia forma de sobrevivir.
692
00:41:58,689 --> 00:42:00,689
De ahora en adelante, como una medusa,
693
00:42:00,790 --> 00:42:03,390
Planeo relajarme un poco,
694
00:42:03,859 --> 00:42:05,459
y vivir como una medusa.
695
00:42:05,859 --> 00:42:08,459
Estoy seguro de que ser�s capaz de hacerlo.
696
00:42:09,400 --> 00:42:10,859
Ahora, escuchemos...
697
00:42:11,969 --> 00:42:14,469
�Por qu� sigues viniendo aqu�?
No soy un paciente.
698
00:42:14,969 --> 00:42:16,409
Olv�date de lo que pas�
...ayer.
699
00:42:16,839 --> 00:42:18,910
Perd� la cabeza por un momento.
700
00:42:19,569 --> 00:42:20,640
Estoy perfectamente bien.
701
00:42:23,880 --> 00:42:26,825
Dr. Lee, no deber�a ser as�.
702
00:42:26,849 --> 00:42:28,925
�C�mo pudiste aceptar
esa posici�n tan f�cilmente?
703
00:42:28,949 --> 00:42:30,549
Cuando hay tantos ancianos
por encima de ti?
704
00:42:30,780 --> 00:42:32,819
Siempre me miraste con desprecio.
705
00:42:33,020 --> 00:42:34,550
�Estoy en lo cierto?
Pensaste que yo era un don nadie.
706
00:42:34,650 --> 00:42:36,835
Me miraste con desprecio desde
No me gradu� en una buena universidad.
707
00:42:36,859 --> 00:42:37,866
Di algo.
708
00:42:37,890 --> 00:42:40,535
�Alguna vez comiste conmigo
mientras trabajabas aqu�?
709
00:42:40,559 --> 00:42:41,636
�Fuiste a tomar un trago conmigo?
710
00:42:41,660 --> 00:42:44,160
Usted conspir� con todo el mundo
y me convirti� en un paria.
711
00:42:44,599 --> 00:42:46,945
Todo en lo que piensas es en Park Dae Ha.
712
00:42:46,969 --> 00:42:48,846
No deber�as vivir as�.
713
00:42:48,870 --> 00:42:50,870
�Sabes qu� es lo m�s triste
en el mundo es?
714
00:42:51,000 --> 00:42:53,370
Est� siendo menospreciado
por sus subordinados.
715
00:42:53,469 --> 00:42:55,579
(Paciente Oh Ki Tae)
716
00:43:03,780 --> 00:43:04,949
�Qu� estaba diciendo?
717
00:43:05,719 --> 00:43:06,999
Realmente no pude escuchar nada.
718
00:43:11,559 --> 00:43:12,589
Hola.
719
00:43:28,370 --> 00:43:30,709
Subdirector Oh,
esperamos que te sientas mejor pronto.
720
00:43:31,209 --> 00:43:32,949
No podemos conseguir ning�n trabajo
hecho correctamente...
721
00:43:33,150 --> 00:43:34,609
desde que te enfermaste.
722
00:43:35,579 --> 00:43:37,319
�Qu� te pasa de repente?
723
00:43:37,679 --> 00:43:38,825
�Sabes qui�n
El interno Kim Hyung Seok...
724
00:43:38,849 --> 00:43:41,520
respeta m�s en este hospital?
725
00:43:41,689 --> 00:43:43,496
Es usted, se�or.
726
00:43:43,520 --> 00:43:45,829
Tiene raz�n. Lo admiro, se�or.
727
00:43:49,199 --> 00:43:50,229
Ustedes dos internos.
728
00:43:50,929 --> 00:43:52,729
El examen de residente es
a la vuelta de la esquina, �verdad?
729
00:43:53,300 --> 00:43:54,780
�Decidiste sobre tu
campo de estudio?
730
00:43:55,099 --> 00:43:57,599
He decidido trabajar
en la Cl�nica Psiqui�trica.
731
00:43:58,240 --> 00:44:00,370
Estoy deseando trabajar con usted.
732
00:44:01,140 --> 00:44:02,280
Hyung Seok, �qu� hay de ti?
733
00:44:02,510 --> 00:44:04,179
A�n no lo he decidido.
734
00:44:04,410 --> 00:44:06,155
Es mucho m�s dif�cil de lo que pensaba.
735
00:44:06,179 --> 00:44:08,626
Dijiste que me admirabas.
Entonces deber�as venir a trabajar conmigo.
736
00:44:08,650 --> 00:44:10,079
Lo pensar� detenidamente, se�or.
737
00:44:35,910 --> 00:44:37,939
(Psiquiatra Ji Young Won)
738
00:44:44,349 --> 00:44:45,749
Escuch� que te convertiste en el jefe del centro.
739
00:44:46,050 --> 00:44:47,349
Llam� para felicitarte.
740
00:44:48,390 --> 00:44:49,490
�Tienes tiempo hoy?
741
00:44:54,160 --> 00:44:56,630
Sabes que Dong Hyuk va a ir
a Johns Hopkins, �verdad?
742
00:44:58,030 --> 00:44:59,130
S�.
743
00:44:59,969 --> 00:45:03,069
Escuch� que Dong Hyuk te dijo...
que le gustes.
744
00:45:03,270 --> 00:45:04,300
�Incluso te dijo eso?
745
00:45:04,770 --> 00:45:07,969
Ya que est� preocupado
c�mo piensas en �l.
746
00:45:08,339 --> 00:45:10,609
No le he dicho a Dong Hyuk todav�a...
747
00:45:12,380 --> 00:45:13,479
pero voy a decir que s�.
748
00:45:14,479 --> 00:45:15,655
�Pero por qu� no dijiste nada?
749
00:45:15,679 --> 00:45:17,520
Puede que cambie de opini�n
si se lo digo ahora...
750
00:45:17,920 --> 00:45:19,719
y no ir a Johns Hopkins.
751
00:45:20,390 --> 00:45:22,859
Eres realmente considerado.
752
00:45:25,990 --> 00:45:27,030
Young Won.
753
00:45:27,290 --> 00:45:29,205
Cuida bien de Dong Hyuk.
754
00:45:29,229 --> 00:45:30,206
�Qu� quieres decir?
755
00:45:30,230 --> 00:45:32,699
A veces siento l�stima por �l.
756
00:45:33,000 --> 00:45:34,846
D�jamelo a m� ahora...
757
00:45:34,870 --> 00:45:37,439
y cuida de ti mismo...
en lugar de otros.
758
00:45:38,439 --> 00:45:40,040
No te preocupes por
Han Woo Joo tampoco.
759
00:45:40,969 --> 00:45:42,085
�Qu� pasa con ella?
760
00:45:42,109 --> 00:45:43,809
Ella vino hoy temprano.
761
00:45:45,609 --> 00:45:46,849
Me sorprendi� un poco.
762
00:45:47,250 --> 00:45:49,750
Ella sol�a irrumpir antes
todo el tiempo,
763
00:45:50,150 --> 00:45:51,425
pero ella hizo una cita hoy...
764
00:45:51,449 --> 00:45:53,120
y se fue cuando se le acab� el tiempo.
765
00:45:54,089 --> 00:45:55,719
Ella cambi� tanto.
766
00:45:57,920 --> 00:46:00,229
Woo Joo de repente tiene...
tantos secretos.
767
00:46:01,030 --> 00:46:02,705
No s� lo que est� haciendo,
pero est� ocupada.
768
00:46:02,729 --> 00:46:03,959
Ni siquiera me lo dice.
769
00:46:04,160 --> 00:46:06,346
- �En serio?
- �Lo sabes?
770
00:46:06,370 --> 00:46:07,429
S�, lo s�,
771
00:46:07,969 --> 00:46:10,500
pero no puedo dec�rselo ya que
es informaci�n confidencial.
772
00:46:11,400 --> 00:46:13,309
Ni siquiera voy a preguntar.
773
00:46:15,780 --> 00:46:16,839
Si Joon.
774
00:46:17,209 --> 00:46:20,280
Woo Joo ha comenzado a amarse a s� misma.
775
00:46:22,479 --> 00:46:23,849
�Sabes lo que eso significa?
776
00:46:24,280 --> 00:46:26,719
Significa que no necesitar�
la ayuda de alguien m�s a partir de ahora.
777
00:46:27,819 --> 00:46:29,189
Se ha encontrado a s� misma.
778
00:46:30,359 --> 00:46:33,630
S�, sab�a que lo conseguir�a.
779
00:46:35,359 --> 00:46:36,530
Estoy orgulloso de ella.
780
00:46:46,439 --> 00:46:47,915
No hay necesidad de correr tan r�pido.
781
00:46:47,939 --> 00:46:50,915
Acabo de verle desde all�,
782
00:46:50,939 --> 00:46:52,809
y empec� a correr de repente.
783
00:46:53,849 --> 00:46:54,849
�Qu� pasa?
784
00:46:55,079 --> 00:46:58,479
S�lo ten�a curiosidad por saber si tu
La pr�ctica del coro iba bien.
785
00:47:00,150 --> 00:47:01,750
No tienes que preocuparte por eso.
786
00:47:02,490 --> 00:47:06,035
Recibir� la energ�a
de todo el universo...
787
00:47:06,059 --> 00:47:07,589
y hacer una actuaci�n incre�ble.
788
00:47:08,130 --> 00:47:12,199
Desde que te convertiste en el jefe de
el Centro de Psiquiatr�a M�dica.
789
00:47:13,370 --> 00:47:14,370
�Qu� m�s?
790
00:47:16,670 --> 00:47:21,240
S�lo pens� en venir
para agradecerte.
791
00:47:21,910 --> 00:47:23,010
�Para qu�?
792
00:47:24,910 --> 00:47:29,280
Hace mucho tiempo, mi primer paciente
tuvo un accidente.
793
00:47:30,579 --> 00:47:32,920
Aqu�, en el r�o Han.
794
00:47:34,420 --> 00:47:40,189
As� que ni siquiera pude pasar por all�
este lugar durante mucho tiempo.
795
00:47:41,859 --> 00:47:45,359
Pero ahora, puedo hablar de ello
como si no fuera nada...
796
00:47:45,800 --> 00:47:47,729
y caminar por aqu�
sin ning�n problema.
797
00:47:48,939 --> 00:47:52,939
Gracias a ti,
He superado mi trauma.
798
00:47:55,609 --> 00:47:56,609
Gracias.
799
00:48:02,349 --> 00:48:04,650
Entonces, �qu� nos suceder� a nosotros
a partir de ahora?
800
00:48:05,380 --> 00:48:07,496
- �Qu� quieres decir?
- T� y yo...
801
00:48:07,520 --> 00:48:09,290
se han ayudado mutuamente...
802
00:48:09,859 --> 00:48:11,859
para superar nuestro dolor.
803
00:48:12,760 --> 00:48:14,030
�Y ahora qu�?
804
00:48:15,459 --> 00:48:19,069
Siempre tuve curiosidad por
nuestro futuro.
805
00:48:23,599 --> 00:48:24,800
Nada cambiar�.
806
00:48:25,839 --> 00:48:27,445
Yo te cuidar�...
807
00:48:27,469 --> 00:48:29,209
y t� har�s lo mismo.
808
00:48:29,979 --> 00:48:31,579
De una persona a otra.
809
00:48:33,309 --> 00:48:37,150
T� y yo seguiremos caminando
uno al lado del otro, as�.
810
00:48:38,679 --> 00:48:41,949
Si alguien se cae,
podemos ayudarnos mutuamente...
811
00:48:42,390 --> 00:48:45,290
y si alguien se cansa,
podemos descansar juntos.
812
00:48:45,729 --> 00:48:48,290
Seguiremos caminando hacia adelante
como eso.
813
00:48:51,729 --> 00:48:54,500
Ya que todo el mundo ha
su propio universo?
814
00:48:55,229 --> 00:48:56,270
Bien.
815
00:49:04,479 --> 00:49:05,479
Hola.
816
00:49:05,809 --> 00:49:09,520
S�. Me gustar�a hablar con mi padre.
817
00:49:10,079 --> 00:49:12,589
�Puedes pasarle el tel�fono?
818
00:49:13,219 --> 00:49:14,390
Gracias.
819
00:49:20,630 --> 00:49:23,899
Padre, �puedes o�r mi voz?
820
00:49:25,970 --> 00:49:27,599
Tengo que decirte algo.
821
00:49:28,399 --> 00:49:29,470
I...
822
00:49:30,470 --> 00:49:31,970
se convirti� en la cabeza del centro.
823
00:49:33,169 --> 00:49:36,210
El jefe del Hospital Eun Kang...
Centro de Psiquiatr�a M�dica.
824
00:49:36,639 --> 00:49:40,250
�Est�s contento?
que me convert� en el jefe del centro?
825
00:49:40,849 --> 00:49:42,980
Ahora estar�s orgulloso de m�.
826
00:49:44,020 --> 00:49:45,550
Aunque no est�s diciendo nada,
827
00:49:46,119 --> 00:49:48,349
Apuesto a que eres muy feliz por dentro
ahora mismo.
828
00:49:59,300 --> 00:50:01,169
Agente Cha Dong Il.
829
00:50:01,470 --> 00:50:02,569
Hola.
830
00:50:02,839 --> 00:50:04,399
Escuch� las noticias. Felicitaciones.
831
00:50:04,770 --> 00:50:05,869
Gracias.
832
00:50:06,470 --> 00:50:07,790
- �Viniste a la pr�ctica?
- S�.
833
00:50:08,510 --> 00:50:10,379
- �Eres un buen cantante?
- No.
834
00:50:10,980 --> 00:50:13,379
�C�mo puedes decir que
con tanta confianza?
835
00:50:14,680 --> 00:50:17,496
Est� bien. Ya que mucha gente
se reunir�n y cantar�n juntos.
836
00:50:17,520 --> 00:50:18,750
Ya lo s�.
837
00:50:19,690 --> 00:50:22,736
Tienes una voz baja, as� que
ser� perfecto como cantante de bajo.
838
00:50:22,760 --> 00:50:24,690
No, quiero ser un bar�tono.
839
00:50:25,990 --> 00:50:28,629
Bien, haz lo que quieras.
840
00:50:33,399 --> 00:50:34,875
�Est�n todos aqu�?
841
00:50:34,899 --> 00:50:36,645
- S�.
- Entonces empecemos.
842
00:50:36,669 --> 00:50:37,746
- Est� bien.
- Est� bien.
843
00:50:37,770 --> 00:50:39,940
Por favor, toca la canci�n ahora.
S�, por favor.
844
00:50:43,139 --> 00:50:45,285
1, 2, 3, comiencen.
845
00:50:45,309 --> 00:50:50,226
- Incluso si alguien me llama
- Incluso si alguien me llama
846
00:50:50,250 --> 00:50:55,365
- Desde un lugar feliz
- Desde un lugar feliz
847
00:50:55,389 --> 00:50:57,795
- Mi �nico hogar
- Mi �nico hogar
848
00:50:57,819 --> 00:50:59,990
Espere. Espere un segundo.
849
00:51:00,290 --> 00:51:02,406
Aunque es nuestra primera vez,
estamos bastante en el ritmo,
850
00:51:02,430 --> 00:51:05,460
pero tienes que cantar
en sinton�a un poco m�s.
851
00:51:05,770 --> 00:51:08,270
Cantar junto con la persona
a tu lado. Intent�moslo de nuevo.
852
00:51:08,629 --> 00:51:10,575
1, 2, 3, comiencen.
853
00:51:10,599 --> 00:51:15,716
- Incluso si alguien me llama
- Incluso si alguien me llama
854
00:51:15,740 --> 00:51:20,825
- Desde un lugar feliz
- Desde un lugar feliz
855
00:51:20,849 --> 00:51:23,355
- Mi �nico hogar
- Mi �nico hogar
856
00:51:23,379 --> 00:51:25,220
No, espera.
857
00:51:25,919 --> 00:51:28,226
Alguien sigue gritando
en la nota "Do".
858
00:51:28,250 --> 00:51:30,190
- �Podemos repetir esa parte?
- Haga
859
00:51:30,260 --> 00:51:33,206
- Haz
- Haz
860
00:51:33,230 --> 00:51:35,906
- Haz
- Incluso si alguien me llama
861
00:51:35,930 --> 00:51:40,369
�Crees que este coro
estar� bien?
862
00:51:41,270 --> 00:51:42,839
Supongo que me equivoqu�.
863
00:51:46,369 --> 00:51:48,345
1, 2, 3, comiencen.
864
00:51:48,369 --> 00:51:53,956
- Incluso si alguien me llama
- Incluso si alguien me llama
865
00:51:53,980 --> 00:51:55,309
�Dijo eso?
866
00:51:55,950 --> 00:51:57,849
No me acuerdo.
867
00:51:58,020 --> 00:52:00,395
- �Qu� es tan gracioso?
- El Subdirector est� aqu�.
868
00:52:00,419 --> 00:52:02,520
- Hola, se�or.
- Bienvenido.
869
00:52:06,690 --> 00:52:07,889
D�jalo.
870
00:52:08,859 --> 00:52:10,300
Ven y si�ntate.
871
00:52:10,329 --> 00:52:11,635
Si�ntese.
872
00:52:11,659 --> 00:52:13,329
Es tu primera vez aqu�, �verdad?
873
00:52:13,399 --> 00:52:14,970
�As� que este es tu lugar de reuni�n?
874
00:52:16,339 --> 00:52:17,369
Toma un trago.
875
00:52:18,040 --> 00:52:19,569
Sr. Director Adjunto.
876
00:52:19,770 --> 00:52:23,139
Esto es especialmente para ti.
y es por cuenta de la casa.
877
00:52:24,940 --> 00:52:26,285
�Gracias!
878
00:52:26,309 --> 00:52:27,625
- Gracias.
- Gracias.
879
00:52:27,649 --> 00:52:29,526
- Divi�rtanse.
- Comamos.
880
00:52:29,550 --> 00:52:31,079
"�No hay una recuperaci�n completa?"
881
00:52:31,649 --> 00:52:35,220
C�mo comienza la curaci�n
cuando reconozca su enfermedad,
882
00:52:35,250 --> 00:52:37,335
- �Olv�dalo!
- El momento de la recuperaci�n total...
883
00:52:37,359 --> 00:52:38,690
definitivamente existe.
884
00:53:11,359 --> 00:53:12,430
Woo Joo.
885
00:53:14,859 --> 00:53:16,599
Has pasado por mucho.
886
00:53:19,129 --> 00:53:20,700
Fue dif�cil, �no?
887
00:53:25,169 --> 00:53:26,369
Lo hiciste bien.
888
00:53:29,040 --> 00:53:30,040
Gracias.
889
00:53:39,849 --> 00:53:41,290
Te amo, Woo Joo.
890
00:53:42,190 --> 00:53:45,419
Hay una condici�n
a la recuperaci�n total.
891
00:53:46,260 --> 00:53:50,260
Es que no debes intentar
para borrar a la fuerza tus heridas.
892
00:53:50,559 --> 00:53:54,430
Debes abrazar,
aceptarlas y amarlas.
893
00:53:59,169 --> 00:54:03,440
Cada una de nuestras heridas se convierte en un mapa
para cada una de nuestras propias vidas.
894
00:54:05,740 --> 00:54:09,780
As� que, en lugar de intentar
para superar las heridas,
895
00:54:10,750 --> 00:54:12,619
�qu� tal si intentamos abrazarlos?
896
00:54:19,930 --> 00:54:24,399
Porque nuestras cicatrices son como
un GPS a nuestras vidas.
897
00:54:25,460 --> 00:54:27,099
Alguien me dijo que...
898
00:54:27,569 --> 00:54:30,339
cada ser humano es un universo.
899
00:54:31,470 --> 00:54:34,869
Hoy, cerrar� con esa cita.
900
00:54:36,109 --> 00:54:39,309
Este es el Reparador de Almas.
901
00:54:52,859 --> 00:54:53,889
Hola.
902
00:54:54,190 --> 00:54:57,030
Soy Lee Si Joon, el jefe de
Centro de Psiquiatr�a Eun Kang.
903
00:55:08,339 --> 00:55:09,540
Gracias a todos...
904
00:55:09,740 --> 00:55:13,680
por venir a celebrar
nuestro nuevo comienzo.
905
00:55:14,050 --> 00:55:16,926
Por favor, escuchen la actuaci�n
nuestro personal y los pacientes...
906
00:55:16,950 --> 00:55:18,720
practic� duro para.
907
00:55:19,349 --> 00:55:21,020
El conductor es...
908
00:55:21,119 --> 00:55:24,460
la actriz musical Sra. Han Woo Joo.
909
00:55:26,460 --> 00:55:28,860
(La ceremonia de apertura de
Centro de Psiquiatr�a del Hospital Eun Kang)
910
00:55:47,109 --> 00:55:50,319
- �De qu� sirve estar molesto?
- �De qu� sirve estar molesto?
911
00:55:51,050 --> 00:55:54,250
- �De qu� sirve enfadarse?
- �De qu� sirve enfadarse?
912
00:55:54,750 --> 00:55:58,466
- Tantas cosas te har�n enojar
- Tantas cosas te har�n enojar
913
00:55:58,490 --> 00:56:02,159
- As� que vamos a divertirnos un poco en la vida
- As� que vamos a divertirnos un poco en la vida
914
00:56:03,430 --> 00:56:07,669
- Ninano
- Ninano
915
00:56:07,970 --> 00:56:11,746
- Nilliriya nilliriya ninano
- Nilliriya nilliriya ninano
916
00:56:11,770 --> 00:56:15,615
- Esto es genial, esto es tan genial
- Esto es genial, esto es tan genial
917
00:56:15,639 --> 00:56:19,625
- Las abejas y las mariposas est�n flotando
- Las abejas y las mariposas est�n flotando
918
00:56:19,649 --> 00:56:22,980
- Volando por ah�, buscando flores
- Volando por ah�, buscando flores
919
00:56:33,659 --> 00:56:35,589
�Toma mi sangre ahora mismo!
920
00:56:35,690 --> 00:56:37,500
�Toma mi sangre!
921
00:56:39,399 --> 00:56:41,145
No puedes morir por alguien como yo.
922
00:56:41,169 --> 00:56:43,399
Lo siento mucho.
923
00:56:43,500 --> 00:56:44,639
- Dame eso.
- No.
924
00:56:44,700 --> 00:56:46,186
- No!
- �D�melo!
925
00:56:46,210 --> 00:56:48,145
- Su�ltalo.
- �Qu� es lo que haces?
926
00:56:48,169 --> 00:56:49,240
�Su�ltalo!
927
00:56:50,210 --> 00:56:53,656
�Por qu� el jefe de
un chico de 15 a�os tan complicado?
928
00:56:53,680 --> 00:56:56,325
�Mis conciudadanos!
929
00:56:56,349 --> 00:56:59,119
S�, eso es. Bien hecho.
930
00:57:03,690 --> 00:57:05,859
�Por eso lo tom�!
931
00:57:09,460 --> 00:57:10,899
Lo siento mucho.
932
00:57:11,659 --> 00:57:13,669
Lo siento mucho.
933
00:57:19,300 --> 00:57:22,139
Sra. Gu.
934
00:57:40,460 --> 00:57:44,835
- Ninano
- Ninano
935
00:57:44,859 --> 00:57:48,746
- Nilliriya nilliriya ninano
- Nilliriya nilliriya ninano
936
00:57:48,770 --> 00:57:52,746
- Esto es genial, esto es tan genial
- Esto es genial, esto es tan genial
937
00:57:52,770 --> 00:57:56,815
- Las cosas buenas est�n en todas partes
- Las cosas buenas est�n en todas partes
938
00:57:56,839 --> 00:58:00,109
- Volando por ah�, busc�ndonos
- Volando por ah�, busc�ndonos
939
00:58:00,649 --> 00:58:03,950
- Volando por ah�, busc�ndonos
- Volando por ah�, busc�ndonos
940
00:58:10,960 --> 00:58:13,530
Se le diagnostic�
trastorno l�mite de la personalidad?
941
00:58:15,760 --> 00:58:19,030
Dijiste que quer�as saber
si es tratable.
942
00:58:20,700 --> 00:58:25,339
S�. Llevar� alg�n tiempo,
pero puedes mejorar.
943
00:58:27,710 --> 00:58:29,270
(Audici�n para nuevos actores musicales)
944
00:58:39,520 --> 00:58:41,889
Hola, soy Han Woo Joo.
945
00:58:43,589 --> 00:58:46,889
Estoy nervioso porque no he
ha estado en el escenario durante mucho tiempo.
946
00:58:48,129 --> 00:58:49,530
Har� lo que pueda.
947
00:59:09,819 --> 00:59:11,355
La heterogeneidad...
948
00:59:11,379 --> 00:59:15,720
en t�rminos de una respuesta individual
al tratamiento antipsic�tico...
949
00:59:16,020 --> 00:59:19,805
y la actual incapacidad
para predecir la respuesta...
950
00:59:19,829 --> 00:59:24,159
lleva a una etapa de prueba y error
con la elecci�n del tratamiento.
951
00:59:24,930 --> 00:59:26,470
En la depresi�n psic�tica,
952
00:59:26,669 --> 00:59:30,575
la combinaci�n de un antipsic�tico
y antidepresivos...
953
00:59:30,599 --> 00:59:32,375
es m�s eficaz que...
954
00:59:32,399 --> 00:59:36,680
Basado en su �ltima consulta
y los resultados de tu test psicol�gico,
955
00:59:37,040 --> 00:59:39,085
Creo que est�s sufriendo
de la depresi�n...
956
00:59:39,109 --> 00:59:41,379
despu�s de tu experiencia traum�tica.
957
00:59:41,950 --> 00:59:47,349
Ahora, me gustar�a hablar sobre
...el accidente que usted experiment�.
958
00:59:48,919 --> 00:59:49,919
�Est�s de acuerdo con eso?
959
00:59:55,460 --> 00:59:57,430
- Dr. Park.
- Sr. Director Adjunto.
960
00:59:57,760 --> 00:59:59,236
�Sabes d�nde
la cabeza central es...
961
00:59:59,260 --> 01:00:00,746
Yo mismo lo estoy buscando.
962
01:00:00,770 --> 01:00:02,676
No contesta el tel�fono.
�D�nde est� �l?
963
01:00:02,700 --> 01:00:04,145
Tenemos tanto que discutir.
964
01:00:04,169 --> 01:00:06,145
Yo tambi�n estoy muy molesto.
965
01:00:06,169 --> 01:00:08,770
�Qu� he dicho?
�No deber�a ser la cabeza!
966
01:00:09,309 --> 01:00:12,416
Apuesto a que fue a ver a un paciente.
Est� en una visita a domicilio.
967
01:00:12,440 --> 01:00:14,309
Dios m�o...
968
01:00:22,020 --> 01:00:23,580
(El Traveling
Departamento de Psiquiatr�a)
969
01:00:30,399 --> 01:00:33,099
(Hospital Eun Kang
Centro de Psiquiatr�a M�dica)
970
01:00:35,629 --> 01:00:38,069
(El reparador de almas)
971
01:00:40,909 --> 01:00:43,040
(El reparador de almas)
972
01:00:59,389 --> 01:01:01,460
(Bienvenido)
973
01:01:51,780 --> 01:01:53,550
(Gracias por ver "Fix You".)