Fix You (Soul Repairer / Younghonsoosungong / 영혼수선공) Spanish Subtitles
Release Name:
Fix You E29-30.NEXT-KCW
Release Info:
Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com
Download Subtitles
Release Notes
Read more
Read less
Fix You E29-30.NEXT.txt
0 00:00:00,639 --> 00:00:06,210 Para mas Dramas, Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com 1 00:00:09,710 --> 00:00:11,115 �Qu� es lo que pasa? 2 00:00:11,139 --> 00:00:13,349 �Por qu� trat� de golpearte? 3 00:00:15,149 --> 00:00:18,649 Es el tipo que caus� una escena en tu oficina, �verdad? 4 00:00:20,589 --> 00:00:24,389 Esto no es un simple malentendido, �verdad? 5 00:00:25,389 --> 00:00:27,760 �Por qu� no dices nada? Esto es tan frustrante. 6 00:00:28,159 --> 00:00:29,835 Me est� chantajeando. 7 00:00:29,859 --> 00:00:30,859 �"Chantaje"? 8 00:00:32,030 --> 00:00:33,530 �Con qu�? 9 00:00:34,129 --> 00:00:35,745 �Tiene algo sobre ti? 10 00:00:35,769 --> 00:00:37,615 No puede chantajearte sin ninguna raz�n. 11 00:00:37,639 --> 00:00:40,239 No tiene nada contra m�, as� que no te preocupes. 12 00:00:44,779 --> 00:00:47,809 �Entonces por qu� te llam� adicto? 13 00:00:50,650 --> 00:00:52,279 Eso es lo que dijo, �verdad? 14 00:00:53,320 --> 00:00:55,820 No creo que pueda para animarte hoy. Nos vemos. 15 00:00:56,120 --> 00:00:58,089 �Por qu� te llam� drogadicto? 16 00:00:58,390 --> 00:00:59,766 No lo s�. 17 00:00:59,790 --> 00:01:02,089 Vino a chantajearme, as� que no te lo tomes en serio. 18 00:01:02,830 --> 00:01:04,659 Yo me encargar� de ello, as� que no te preocupes por eso. 19 00:01:05,159 --> 00:01:08,406 Mi amigo est� siendo chantajeado, e incluso casi le dan un pu�etazo. 20 00:01:08,430 --> 00:01:09,970 �C�mo puedes decirme que no me preocupe? 21 00:01:11,239 --> 00:01:12,269 Nos vemos. 22 00:01:15,039 --> 00:01:16,039 Hola. 23 00:01:16,709 --> 00:01:18,310 �En serio? �se va a marchar sin m�s? 24 00:01:27,819 --> 00:01:29,390 (Episodio 29) 25 00:01:31,319 --> 00:01:32,360 Dr. Lee. 26 00:01:33,190 --> 00:01:34,429 �Por qu� est�s aqu�? 27 00:01:34,530 --> 00:01:36,429 Pens� que estar�as aqu� pronto. 28 00:01:36,629 --> 00:01:37,929 �C�mo has estado? 29 00:01:38,129 --> 00:01:40,706 �Por qu� no respondiste tu tel�fono? Estaba preocupado. 30 00:01:40,730 --> 00:01:42,276 �Qu� te preocupaba? 31 00:01:42,300 --> 00:01:44,970 Pens� en visitarte, pero decid� no hacerlo. 32 00:01:45,899 --> 00:01:47,009 Entremos. 33 00:01:48,170 --> 00:01:49,416 - Eso es lo mejor. - S�. 34 00:01:49,440 --> 00:01:51,215 - S�. Yo tambi�n lo creo. - No estoy tan seguro... 35 00:01:51,239 --> 00:01:52,610 El Dr. Lee est� aqu�. 36 00:01:52,679 --> 00:01:55,149 - Dr. Lee, venga y si�ntese. - Llegaste temprano. 37 00:01:55,450 --> 00:01:57,095 - Dr. Lee. - �C�mo han estado todos ustedes? 38 00:01:57,119 --> 00:01:58,220 - Bien. - Si�ntese. 39 00:02:02,450 --> 00:02:04,795 Dr. Lee. Se Chan no ha sido muy bueno. 40 00:02:04,819 --> 00:02:06,905 - �Por qu� no? - Te mencion� todo el tiempo... 41 00:02:06,929 --> 00:02:08,536 y se puso tan nervioso. 42 00:02:08,560 --> 00:02:10,330 Incluso estaba al borde de las l�grimas. 43 00:02:11,030 --> 00:02:12,706 Noo Ri era igual de malo. 44 00:02:12,730 --> 00:02:14,505 "�Qu� clase de un resultado est�pido es este?" 45 00:02:14,529 --> 00:02:16,776 - Incluso pate� una silla. - Yo tambi�n lo vi. 46 00:02:16,800 --> 00:02:18,600 �Cu�ndo pate� una silla? 47 00:02:19,170 --> 00:02:20,709 S�lo maldije un poco. 48 00:02:22,209 --> 00:02:24,080 �Kang Noo Ri tambi�n puede maldecir? 49 00:02:25,179 --> 00:02:27,510 Creo que Woo Jung estaba muy furioso. 50 00:02:27,910 --> 00:02:29,619 - Bueno... - Dr. Lee. 51 00:02:30,050 --> 00:02:33,749 Cuid� de nuestros pacientes incluso m�s dif�cil que antes. 52 00:02:33,950 --> 00:02:35,065 Yo tambi�n. 53 00:02:35,089 --> 00:02:37,465 Revis� a los pacientes a menudo... 54 00:02:37,489 --> 00:02:38,695 y tom� notas. 55 00:02:38,719 --> 00:02:40,630 Tambi�n limpiamos bien nuestra oficina. 56 00:02:41,160 --> 00:02:43,100 Bien. Todos ustedes est�n bien. 57 00:02:43,830 --> 00:02:46,146 Llene sus vasos... 58 00:02:46,170 --> 00:02:48,200 - para que podamos brindar. - De acuerdo. 59 00:02:48,969 --> 00:02:51,945 Llama al Dr. In. Pregunte cu�ndo se unir� a nosotros. 60 00:02:51,969 --> 00:02:52,946 Est� bien. 61 00:02:52,970 --> 00:02:54,745 No creo que pueda venir hoy. 62 00:02:54,769 --> 00:02:55,839 Oh, �en serio? 63 00:02:56,380 --> 00:02:58,010 Es una l�stima. 64 00:02:59,110 --> 00:03:02,450 - Empecemos de verdad, entonces. - De acuerdo. 65 00:03:02,749 --> 00:03:06,019 Primero, Dr. Lee, diga una palabra. 66 00:03:07,189 --> 00:03:08,790 �Realmente necesito hacer eso? 67 00:03:10,059 --> 00:03:11,089 Dios m�o. 68 00:03:12,360 --> 00:03:14,589 Bueno, entonces, les agradezco a todos. 69 00:03:14,689 --> 00:03:16,860 Estoy bien, as� que no te preocupes. 70 00:03:17,959 --> 00:03:20,369 Por muy enfadado que est�s, no maldigas. 71 00:03:24,140 --> 00:03:26,839 �Tienes un c�ntico o algo as�? 72 00:03:26,939 --> 00:03:29,685 Cuando digo "Dr. Lee", los otros pueden decir "buena suerte". 73 00:03:29,709 --> 00:03:30,986 �Listo? Dr. Lee. 74 00:03:31,010 --> 00:03:32,486 - �Buena suerte! - �Buena suerte! 75 00:03:32,510 --> 00:03:34,580 - Gracias. - Salud. 76 00:03:38,080 --> 00:03:39,255 - Aqu� tienes. - Dios m�o. 77 00:03:39,279 --> 00:03:42,790 Esto es por cuenta de la casa preparado por la Sra. Gong. 78 00:03:43,719 --> 00:03:44,989 Gracias. 79 00:03:45,290 --> 00:03:46,435 Gracias. 80 00:03:46,459 --> 00:03:48,306 - Divi�rtanse. - Gracias. 81 00:03:48,330 --> 00:03:49,660 - Gracias. - No hay de qu�. 82 00:04:05,809 --> 00:04:08,749 Dr. In. No soy el �nico que la toma. 83 00:04:09,209 --> 00:04:11,219 Muchos ni�os en mi escuela de estudios. 84 00:04:11,679 --> 00:04:13,119 Dicen que mejora sus notas. 85 00:04:14,290 --> 00:04:16,760 Jin Woo, todo eso es una mentira. 86 00:04:18,360 --> 00:04:19,360 Jin Woo. 87 00:04:21,689 --> 00:04:25,629 Este medicamento se administra a personas con TDAH. 88 00:04:26,199 --> 00:04:28,300 No es algo que tomas para los ex�menes. 89 00:04:28,670 --> 00:04:30,951 T�malo por mucho tiempo y ...podr�as volverte dependiente de �l. 90 00:04:31,300 --> 00:04:33,915 Lo querr�s de nuevo en el instituto cuando se preparan para la universidad. 91 00:04:33,939 --> 00:04:35,686 Sabes que hay ex�menes en las universidades, �verdad? 92 00:04:35,710 --> 00:04:38,230 Cuando te grad�es y trabajes, encontrar�s m�s razones para tomarlo. 93 00:04:39,179 --> 00:04:42,920 Una vez que te vuelves dependiente, debes tomarlo para siempre. 94 00:04:43,220 --> 00:04:46,290 Estoy seguro de que No me convertir� en dependiente. 95 00:04:55,189 --> 00:04:56,199 Jin Woo. 96 00:04:57,600 --> 00:04:58,699 Esa medicaci�n. 97 00:05:00,869 --> 00:05:02,270 Yo tambi�n lo tom�. 98 00:05:03,470 --> 00:05:05,999 - �Qu�? - As� que lo conozco bien. 99 00:05:06,270 --> 00:05:09,009 S� lo dif�cil que es dejarlo. 100 00:05:10,610 --> 00:05:12,239 Incluso si ya no tengo ex�menes, 101 00:05:12,710 --> 00:05:14,456 e incluso si no tengo que hacerlo ...ya no es lo primero, 102 00:05:14,480 --> 00:05:16,850 incluso cuando no estoy estresado, s�lo por costumbre... 103 00:05:17,280 --> 00:05:20,189 S�lo por costumbre, Sigo busc�ndola. 104 00:05:21,150 --> 00:05:22,430 �Quieres convertirte en eso? 105 00:05:34,230 --> 00:05:36,715 - �Eh! - Cuidado con los escalones. 106 00:05:36,739 --> 00:05:41,285 En la vida, eres como un vagabundo 107 00:05:41,309 --> 00:05:43,785 - Encantador. - �Vamos a ir por m�s bebidas? 108 00:05:43,809 --> 00:05:46,449 �M�s bebidas? Eso suena genial. 109 00:05:46,550 --> 00:05:47,925 Bebamos un poco m�s. 110 00:05:47,949 --> 00:05:49,456 - �S�? - No para ti. 111 00:05:49,480 --> 00:05:50,725 Adelante, chicos. 112 00:05:50,749 --> 00:05:52,256 Llevar� al Dr. Park a casa. 113 00:05:52,280 --> 00:05:53,766 Entonces lo llevar� a casa. 114 00:05:53,790 --> 00:05:54,989 No, est� bien. Yo lo llevar�. 115 00:05:55,489 --> 00:05:57,520 - Vamos. - Gracias por la comida. 116 00:05:57,960 --> 00:05:59,235 - Adi�s. - Gracias. 117 00:05:59,259 --> 00:06:00,305 - Adi�s. - Adi�s. 118 00:06:00,329 --> 00:06:03,076 - Llega a casa a salvo. - Te llamar�. 119 00:06:03,100 --> 00:06:04,175 - Adi�s. - Cu�date. 120 00:06:04,199 --> 00:06:05,206 - Adi�s. - Adi�s. 121 00:06:05,230 --> 00:06:07,376 Si Joon, quiero beber un poco m�s. 122 00:06:07,400 --> 00:06:09,400 D�jalos ir sin nosotros. 123 00:06:10,040 --> 00:06:12,215 - �Es eso cierto? - As� es. 124 00:06:12,239 --> 00:06:13,770 Deber�an ir sin nosotros. 125 00:06:14,009 --> 00:06:15,886 �Por qu� nunca cambias? 126 00:06:15,910 --> 00:06:18,150 - �Beber�s conmigo entonces? - Eres tan grueso. 127 00:06:30,720 --> 00:06:32,790 - Han Woo Joo. - �S�? 128 00:06:33,389 --> 00:06:34,929 �Por qu� est�s en tan buen humor hoy? 129 00:06:41,530 --> 00:06:43,600 Ji Sun. Tengo algo que decir. 130 00:06:46,840 --> 00:06:48,239 Fui al orfanato. 131 00:06:48,809 --> 00:06:51,179 �El orfanato en el que estuviste? 132 00:06:52,210 --> 00:06:53,555 - S�. - �Para qu�? 133 00:06:53,579 --> 00:06:55,326 Nunca has vuelto all�. 134 00:06:55,350 --> 00:06:56,749 De repente... 135 00:06:57,749 --> 00:07:00,119 ten�a la sensaci�n de que deb�a visitarlo. 136 00:07:02,520 --> 00:07:04,619 Tuve que averiguar sobre mi infancia. 137 00:07:04,860 --> 00:07:07,605 Han pasado m�s de 10 a�os. 138 00:07:07,629 --> 00:07:09,059 �Alguien se acordar�a de ti? 139 00:07:09,660 --> 00:07:11,300 Hab�a tantos ni�os all�. 140 00:07:12,329 --> 00:07:14,699 - Mi madre hab�a escrito una carta. - �Qu�? 141 00:07:14,869 --> 00:07:16,900 Entre los difuntos directores pertenencias... 142 00:07:17,069 --> 00:07:18,900 era una carta de mi madre. 143 00:07:19,710 --> 00:07:20,886 �Qu� significa eso? 144 00:07:20,910 --> 00:07:22,686 �Tu madre biol�gica te dej� una carta? 145 00:07:22,710 --> 00:07:24,386 �Cu�ndo? �Cu�ndo lo envi�? 146 00:07:24,410 --> 00:07:26,410 Dos a�os despu�s de que fui adoptado, 147 00:07:26,710 --> 00:07:28,509 hab�a venido a buscarme. 148 00:07:29,249 --> 00:07:31,449 Pero yo ya no estaba all�. 149 00:07:33,389 --> 00:07:35,420 As� que dej� una carta en su lugar. 150 00:07:36,420 --> 00:07:39,020 Cuando fui de visita, 151 00:07:40,090 --> 00:07:41,360 el director... 152 00:07:42,360 --> 00:07:45,100 no podr�a haber pensado en d�ndome la carta. 153 00:07:45,999 --> 00:07:47,900 As� que lo guard� todo el tiempo. 154 00:07:49,499 --> 00:07:50,770 Despu�s de que ella muri�, 155 00:07:52,100 --> 00:07:54,509 las otras hermanas lo encontraron entre sus pertenencias. 156 00:07:54,670 --> 00:07:57,456 �Le�ste esa carta? 157 00:07:57,480 --> 00:07:58,509 S�. 158 00:07:59,079 --> 00:08:00,179 �Qu� dijo ella? 159 00:08:02,079 --> 00:08:03,650 Cuando nac�, 160 00:08:04,550 --> 00:08:06,889 para mi madre, yo era un universo. 161 00:08:10,590 --> 00:08:12,559 Por eso me llam� Woo Joo. 162 00:08:15,629 --> 00:08:16,960 Por mi madre, 163 00:08:17,929 --> 00:08:19,730 Yo era un regalo y un consuelo. 164 00:08:20,030 --> 00:08:22,369 Entonces no te abandon�. 165 00:08:22,569 --> 00:08:25,069 No. No lo hizo. 166 00:08:25,970 --> 00:08:27,139 Supongo que... 167 00:08:28,340 --> 00:08:31,579 tu madre ten�a razones que no pod�a explicar. 168 00:08:31,879 --> 00:08:33,179 Creo que s�. 169 00:08:34,009 --> 00:08:35,710 Pero me siento mal por... 170 00:08:36,550 --> 00:08:39,550 perdiendo tanto tiempo sin conocerla y resentida con ella. 171 00:08:40,390 --> 00:08:41,550 No deber�a haberlo hecho. 172 00:08:42,150 --> 00:08:43,520 Deber�a haber vivido mi vida. 173 00:08:47,229 --> 00:08:49,559 Los milagros no est�n lejos. 174 00:08:50,359 --> 00:08:51,900 Esto es un milagro. 175 00:08:55,900 --> 00:08:58,740 - Has pasado por mucho. - No es as�. 176 00:08:59,439 --> 00:09:00,809 Sufri� una angustia. 177 00:09:06,510 --> 00:09:07,626 Duerme en casa. 178 00:09:07,650 --> 00:09:09,750 �Por qu� quer�as venir aqu�? 179 00:09:10,650 --> 00:09:13,420 En casa, no puedo dormirme. 180 00:09:13,790 --> 00:09:14,849 �Por qu� no? 181 00:09:15,819 --> 00:09:18,035 La gente con la que viv�a ya no est�n all�, 182 00:09:18,059 --> 00:09:19,319 pero hay rastros de ellos. 183 00:09:20,329 --> 00:09:22,689 Es un sentimiento muy solitario. 184 00:09:24,729 --> 00:09:27,099 Tu familia se mud� al extranjero hace mucho tiempo. 185 00:09:27,800 --> 00:09:29,099 Eso es s�lo... 186 00:09:32,770 --> 00:09:34,386 Vete a casa si est�s borracho. 187 00:09:34,410 --> 00:09:36,516 - �Por qu� venir aqu�? - Dios m�o. 188 00:09:36,540 --> 00:09:40,179 �Qu� es el Sr. Director Adjunto haciendo aqu� tan tarde? 189 00:09:40,780 --> 00:09:43,795 No tiene motivos para quedarse hasta tan tarde. 190 00:09:43,819 --> 00:09:46,280 �Crees que siempre limpiar despu�s de otros? 191 00:09:46,550 --> 00:09:47,665 Yo tambi�n investigo. 192 00:09:47,689 --> 00:09:49,959 �Qu� pasa con el tono de enfado? 193 00:09:50,160 --> 00:09:52,496 �Quieres que yo ...te arrojar� al suelo otra vez? 194 00:09:52,520 --> 00:09:53,935 - �Qu�? - �Deber�a? 195 00:09:53,959 --> 00:09:55,205 - Dr. Park, no. - Por Dios. 196 00:09:55,229 --> 00:09:57,835 Est� muy borracho. Lo llevar� arriba. 197 00:09:57,859 --> 00:09:59,459 �Por qu� est�s aqu�? cuando te suspendieron? 198 00:09:59,530 --> 00:10:00,929 No puedes venir aqu� durante un mes. 199 00:10:02,069 --> 00:10:04,376 Hey. �A d�nde vas? 200 00:10:04,400 --> 00:10:06,376 - Debo tirarte al suelo. - Dr. Park. 201 00:10:06,400 --> 00:10:08,709 - Vamos arriba. - Se lo merece. 202 00:10:08,870 --> 00:10:10,109 Bien. Ir� yo. 203 00:10:10,809 --> 00:10:14,925 Si Joon, ya puedo arregl�rmelas. 204 00:10:14,949 --> 00:10:17,579 - V�yanse a casa. - Lo har�. 205 00:10:17,719 --> 00:10:21,390 �Podr�as irte a casa a dormir, por favor? 206 00:10:22,120 --> 00:10:23,620 Vete a casa ya. 207 00:10:24,760 --> 00:10:25,959 V�yanse a casa. 208 00:11:39,800 --> 00:11:41,800 (Restaurante Gongbap) 209 00:11:42,699 --> 00:11:44,300 V�monos. 210 00:11:46,670 --> 00:11:47,846 Pens� que te hab�as ido. 211 00:11:47,870 --> 00:11:50,116 El Dr. Park insisti� en durmiendo en el hospital, 212 00:11:50,140 --> 00:11:51,979 as� que lo llev� all�. 213 00:11:52,079 --> 00:11:54,349 Y me imagin� puede que todav�a est�s aqu�. 214 00:11:56,620 --> 00:11:58,555 Ir� por ah�. 215 00:11:58,579 --> 00:12:00,226 Adi�s, Dr. Lee. Te veo ma�ana, Woo Joo. 216 00:12:00,250 --> 00:12:01,949 Adi�s. V�monos. 217 00:12:05,120 --> 00:12:07,229 �Es el Dr. Park realmente durmiendo en el hospital? 218 00:12:09,689 --> 00:12:11,530 Parece que has tomado un trago. 219 00:12:13,969 --> 00:12:17,640 El mundo parece tan diferente a m� en estos d�as. 220 00:12:18,170 --> 00:12:19,170 �En serio? 221 00:12:22,510 --> 00:12:23,756 Ayer, 222 00:12:23,780 --> 00:12:26,479 Fui a ver a mi madre adoptiva y se despidi� de ella. 223 00:12:27,880 --> 00:12:29,750 Ella me dijo... 224 00:12:29,880 --> 00:12:32,150 que realmente se siente como la �ltima vez. 225 00:12:34,490 --> 00:12:36,189 Hasta ahora, 226 00:12:36,349 --> 00:12:38,689 Me he despedido de ella. muchas veces, 227 00:12:38,890 --> 00:12:41,890 pero siempre termin� volviendo a ella de nuevo. 228 00:12:43,189 --> 00:12:44,559 Tengo que decir, 229 00:12:45,500 --> 00:12:46,829 es triste, 230 00:12:48,130 --> 00:12:49,829 pero de alguna manera me tranquiliza. 231 00:12:51,240 --> 00:12:53,270 Puedo ver por qu� el mundo parece tan diferente para ti. 232 00:12:55,339 --> 00:12:57,240 La gente tambi�n parece diferente. 233 00:12:58,380 --> 00:13:00,280 Tambi�n el cielo, 234 00:13:00,510 --> 00:13:03,280 la luna, las estrellas, 235 00:13:03,679 --> 00:13:04,979 y �rboles. 236 00:13:05,319 --> 00:13:07,550 Y estos edificios tambi�n parecen diferentes. 237 00:13:08,290 --> 00:13:09,819 �En qu� se diferencian? 238 00:13:11,490 --> 00:13:15,829 En el pasado, el mundo era siempre por encima de m�. 239 00:13:16,390 --> 00:13:19,459 As� que se sinti� tan dif�cil para entrar en ese mundo. 240 00:13:20,500 --> 00:13:22,800 Pero ahora, se siente mucho m�s cerca. 241 00:13:24,370 --> 00:13:25,370 Como un amigo. 242 00:13:27,339 --> 00:13:31,010 As� que voy a intentar todo lo que siempre he querido hacer. 243 00:13:31,040 --> 00:13:32,609 �C�mo qu�? 244 00:13:33,949 --> 00:13:35,150 Primero, 245 00:13:36,380 --> 00:13:40,020 Voy a tomarme de la mano y caminar con la persona que amo. 246 00:13:40,589 --> 00:13:41,665 �Y? 247 00:13:41,689 --> 00:13:43,319 El siguiente es un secreto. 248 00:13:43,589 --> 00:13:44,660 �"Un secreto"? 249 00:13:45,689 --> 00:13:47,630 No me gustan los secretos. 250 00:13:49,260 --> 00:13:51,099 �Qu� es? Me est�s dando curiosidad. 251 00:13:54,370 --> 00:13:55,429 No puedo dec�rselo. 252 00:13:56,500 --> 00:13:57,569 Entonces d�jame ir. 253 00:14:51,219 --> 00:14:52,219 �Qu� es esto? 254 00:14:52,420 --> 00:14:53,630 No es nada. 255 00:15:10,179 --> 00:15:12,479 (Centro M�dico Eun Kang) 256 00:15:14,309 --> 00:15:17,219 Quer�a conocerte. porque quer�a hablar de... 257 00:15:17,780 --> 00:15:20,466 sus disertaciones que se presentaron... 258 00:15:20,490 --> 00:15:22,120 por la Asociaci�n Mundial de Psiquiatr�a. 259 00:15:22,750 --> 00:15:24,466 Escribiste sobre combinando drogas antipsic�ticas... 260 00:15:24,490 --> 00:15:26,490 con antidepresivos para el tratamiento. 261 00:15:26,620 --> 00:15:27,636 Tambi�n escribiste sobre... 262 00:15:27,660 --> 00:15:29,065 las caracter�sticas de los pacientes con desorden de p�nico... 263 00:15:29,089 --> 00:15:30,835 y los efectos del tratamiento de drogas en esos pacientes. 264 00:15:30,859 --> 00:15:33,675 S�, pero �qu� pasa con esas disertaciones, se�or? 265 00:15:33,699 --> 00:15:34,900 Bueno... 266 00:15:35,370 --> 00:15:38,199 La Universidad Johns Hopkins se acerc� a nosotros... 267 00:15:38,270 --> 00:15:39,575 diciendo que quieren que t�... 268 00:15:39,599 --> 00:15:41,439 participar en la realizaci�n de la investigaci�n. 269 00:15:41,770 --> 00:15:43,209 Te enviaron una invitaci�n. 270 00:15:43,839 --> 00:15:45,386 - �Qu�? - Durar� un a�o. 271 00:15:45,410 --> 00:15:47,585 Necesitar�s la ayuda del director del hospital recomendaci�n. 272 00:15:47,609 --> 00:15:49,579 Pero eso no ser� dif�cil de conseguir. 273 00:15:50,219 --> 00:15:54,065 Es una gran oportunidad para que te concentres en su investigaci�n durante un a�o. 274 00:15:54,089 --> 00:15:55,120 As� que deber�as irte. 275 00:15:57,990 --> 00:15:59,689 - �Qu� es lo que pasa? - Se�or, yo s�lo... 276 00:16:00,689 --> 00:16:02,790 No puedo creerlo. 277 00:16:04,400 --> 00:16:06,675 Trabajaste duro. 278 00:16:06,699 --> 00:16:08,606 Usted llev� a cabo la mayor parte de la investigaci�n... 279 00:16:08,630 --> 00:16:10,315 y present� toneladas de disertaciones... 280 00:16:10,339 --> 00:16:11,915 entre todos los dem�s doctores de aqu�. 281 00:16:11,939 --> 00:16:13,315 Me est�s sobrevalorando. 282 00:16:13,339 --> 00:16:15,170 Eso es una tonter�a. 283 00:16:15,240 --> 00:16:18,339 El a�o pasado, incluso ganaste el Premio de los J�venes M�dicos. 284 00:16:21,349 --> 00:16:24,679 Le pedir� al director que le escriba una carta de recomendaci�n. 285 00:16:25,219 --> 00:16:26,620 Gracias, se�or. 286 00:16:36,290 --> 00:16:37,329 Jin Woo. 287 00:16:38,530 --> 00:16:39,900 �Est�s aqu� para encontrarte conmigo? 288 00:16:48,270 --> 00:16:50,380 Siento haberle mentido a mi padre. 289 00:16:50,780 --> 00:16:54,510 Mi madre no sabe que tomo drogas. 290 00:16:54,579 --> 00:16:56,380 Pero �l sigui� golpe�ndola por eso. 291 00:16:58,050 --> 00:16:59,120 Jin Woo. 292 00:17:00,790 --> 00:17:03,120 �Por qu� sigues rompiendo la promesa que me hiciste? 293 00:17:04,319 --> 00:17:05,859 �De d�nde sacaste las drogas? 294 00:17:07,490 --> 00:17:09,160 Se lo compr� a mi amigo. 295 00:17:10,329 --> 00:17:12,030 Lo consigui� por Internet. 296 00:17:12,760 --> 00:17:14,030 �Cu�ntos de ellos te tomaste? 297 00:17:15,230 --> 00:17:16,599 Bastante. 298 00:17:16,869 --> 00:17:18,270 Entonces, �conseguiste la puntuaci�n m�s alta? 299 00:17:18,740 --> 00:17:19,800 No. 300 00:17:21,669 --> 00:17:23,540 Hoy me hice un examen. 301 00:17:24,579 --> 00:17:26,240 Pero me puse muy nervioso. 302 00:17:26,879 --> 00:17:28,456 Yo tambi�n estaba muy ansioso. 303 00:17:28,480 --> 00:17:30,950 As� que no pude concentrarme en el examen. 304 00:17:31,680 --> 00:17:32,849 Al final, 305 00:17:33,250 --> 00:17:35,990 Vomit� en medio de la prueba. 306 00:17:37,490 --> 00:17:40,389 Jin Woo, creo que deber�as... ...ser admitido hoy. 307 00:17:41,059 --> 00:17:44,829 Necesitas la aprobaci�n de tu tutor, as� que llamar� a tu madre. 308 00:17:49,530 --> 00:17:51,099 - Puedes llev�rtelo de aqu�. - De acuerdo. 309 00:17:51,639 --> 00:17:52,740 Enfermera Oh. 310 00:17:52,770 --> 00:17:55,186 - �S�? - Su guardi�n estar� aqu� pronto. 311 00:17:55,210 --> 00:17:57,385 Vamos a conseguir su aprobaci�n tan pronto como llegue. 312 00:17:57,409 --> 00:17:59,285 El Dr. In dijo que le explicar�... 313 00:17:59,309 --> 00:18:02,125 la condici�n del paciente a su propio guardi�n. 314 00:18:02,149 --> 00:18:03,486 �Qu� hay de su medicaci�n? 315 00:18:03,510 --> 00:18:05,196 Primero, tenemos que llevar a cabo una consulta. 316 00:18:05,220 --> 00:18:06,855 Si se muestra severo s�ntomas de abstinencia, 317 00:18:06,879 --> 00:18:08,825 puede que tengas que darle benzodiacepina. 318 00:18:08,849 --> 00:18:11,766 Vale. �Hay algo m�s �necesitas dec�rmelo? 319 00:18:11,790 --> 00:18:14,065 Sigue revisando sus signos vitales. 320 00:18:14,089 --> 00:18:17,476 Y podr�a seguir sintiendo nervioso y ansioso por un tiempo. 321 00:18:17,500 --> 00:18:19,305 Av�same si pasa algo. 322 00:18:19,329 --> 00:18:21,470 - Est� bien. - Que tengas un buen d�a. 323 00:18:26,240 --> 00:18:27,280 (Ascensor para pacientes ambulatorios) 324 00:18:30,579 --> 00:18:32,055 �Qu� pasa? Estoy ocupado. 325 00:18:32,079 --> 00:18:33,585 Yo tambi�n estoy muy ocupado. 326 00:18:33,609 --> 00:18:36,180 No quer�a venir, pero hice tiempo para visitarlo. 327 00:18:36,980 --> 00:18:38,119 �Qu� pasa? 328 00:18:39,149 --> 00:18:41,509 Quiero terminar la conversaci�n que est�bamos teniendo anoche. 329 00:18:43,490 --> 00:18:45,496 Acabo de decirle a Kang Jin Woo... para ser hospitalizado. 330 00:18:45,520 --> 00:18:48,236 Me dijo c�mo consigui� las drogas, as� que no te preocupes. 331 00:18:48,260 --> 00:18:49,960 No estoy preocupado por tu paciente. 332 00:18:50,359 --> 00:18:52,200 Estoy preocupado por ti. 333 00:18:53,500 --> 00:18:56,800 El tipo que vi ayer no parec�a como si fuera a dejarlo pasar f�cilmente. 334 00:18:56,869 --> 00:18:59,399 Si Joon, �no puedes fingir como si nunca hubieras visto nada? 335 00:18:59,770 --> 00:19:01,916 Soy tu amigo, no tu paciente. 336 00:19:01,940 --> 00:19:03,740 �C�mo esperas que yo para ignorar esto? 337 00:19:03,780 --> 00:19:05,710 Mi amigo podr�a recibir una paliza. 338 00:19:05,940 --> 00:19:09,180 �Esto es porque piensas �Realmente podr�a haber tomado drogas? 339 00:19:11,619 --> 00:19:14,020 As� que eso es lo que quieres saber. 340 00:19:15,250 --> 00:19:16,960 Vi algo en nuestro cuarto a�o... 341 00:19:17,690 --> 00:19:18,990 como residentes. 342 00:19:21,990 --> 00:19:24,730 S� que eres considerado... 343 00:19:25,329 --> 00:19:27,800 y que no te gusta explicando las cosas. 344 00:19:28,099 --> 00:19:30,800 Y s� que siempre se ocupe de la mayor�a de sus problemas. 345 00:19:31,470 --> 00:19:32,540 Pero esta vez, 346 00:19:33,240 --> 00:19:34,909 Necesito hablar de ello contigo. 347 00:19:35,270 --> 00:19:36,916 �Por qu� de repente? 348 00:19:36,940 --> 00:19:38,280 Porque t� hiciste lo mismo. 349 00:19:38,940 --> 00:19:42,210 Me dijiste lo que el subdirector iba a hacer... 350 00:19:42,309 --> 00:19:44,079 porque te preocupabas por m�. 351 00:19:46,480 --> 00:19:49,589 Si necesitas tiempo, puedes tomar todo el tiempo que necesites. 352 00:19:56,659 --> 00:19:59,776 �Deber�amos terminar la consulta de hoy aqu�? 353 00:19:59,800 --> 00:20:00,930 Dr. Ji. 354 00:20:01,500 --> 00:20:05,169 �Est� bien si extendemos La sesi�n de hoy... 355 00:20:05,300 --> 00:20:07,645 y hacer la pr�xima semana consulta tambi�n? 356 00:20:07,669 --> 00:20:09,815 �Hay algo m�s de la que quieres hablar? 357 00:20:09,839 --> 00:20:12,740 No, no es eso. 358 00:20:14,980 --> 00:20:18,756 Hoy es el aniversario de la muerte de Dae Woong. 359 00:20:18,780 --> 00:20:21,649 Mi marido y mi hija... 360 00:20:21,889 --> 00:20:24,089 ...ambos est�n llegando a casa tarde hoy. 361 00:20:24,290 --> 00:20:27,990 Creo que es porque no quieren verme llorar. 362 00:20:28,089 --> 00:20:30,329 Supongo que no quieres ir a casa. 363 00:20:30,859 --> 00:20:35,200 Puedes decirme c�mo te sentiste la pr�xima vez que nos encontremos. 364 00:20:36,329 --> 00:20:37,615 �"La pr�xima vez"? 365 00:20:37,639 --> 00:20:40,200 S�, hablemos de ello. durante nuestra pr�xima sesi�n. 366 00:20:40,770 --> 00:20:43,369 D�jame acompa�arte a la salida hoy. 367 00:20:45,609 --> 00:20:49,450 El hecho de que la gente est� lentamente empezando a olvidar a mi hijo... 368 00:20:49,950 --> 00:20:51,750 realmente me molesta. 369 00:20:54,889 --> 00:20:56,209 (Cl�nica Psiqui�trica Ji Young Won) 370 00:20:57,119 --> 00:20:58,159 Young Won. 371 00:20:58,589 --> 00:21:00,690 Oye, �qu� te trae por aqu�? 372 00:21:00,990 --> 00:21:03,760 Vine aqu� por algo y estaba a punto de irse. 373 00:21:04,960 --> 00:21:06,359 Es mi amigo. 374 00:21:06,800 --> 00:21:08,000 Hola. 375 00:21:08,700 --> 00:21:12,276 Hola. Dr. Ji, ya me voy. 376 00:21:12,300 --> 00:21:15,686 No, espera. Tambi�n vive en el mismo vecindario. 377 00:21:15,710 --> 00:21:17,315 Puedes pedirle que te lleve. 378 00:21:17,339 --> 00:21:19,579 Oh, �en serio? Deber�as venir conmigo. 379 00:21:20,210 --> 00:21:21,355 No, est� bien. 380 00:21:21,379 --> 00:21:24,555 Una estaci�n de metro es no muy lejos. 381 00:21:24,579 --> 00:21:25,996 Deja que te lleve. 382 00:21:26,020 --> 00:21:27,395 El metro est� lleno a esta hora. 383 00:21:27,419 --> 00:21:28,450 Vamos. 384 00:21:29,119 --> 00:21:31,359 Cielos, realmente no necesitas para hacer esto por m�. 385 00:21:43,270 --> 00:21:45,040 �Deber�a poner algo de m�sica para ti? 386 00:21:54,780 --> 00:21:56,579 Me encanta esta canci�n. 387 00:21:57,480 --> 00:21:58,480 �En serio? 388 00:21:59,419 --> 00:22:01,149 No fui capaz de escucharlo por un tiempo. 389 00:22:01,990 --> 00:22:04,659 �Por qu� no? �Por qu� no estabas ...�puede escucharlo? 390 00:22:05,290 --> 00:22:06,990 Porque me record� a mi hijo. 391 00:22:07,889 --> 00:22:11,000 Mi hijo toc� esta canci�n en su guitarra... 392 00:22:11,329 --> 00:22:12,776 cada a�o en mi cumplea�os... 393 00:22:12,800 --> 00:22:15,899 porque sab�a era mi canci�n favorita. 394 00:22:17,129 --> 00:22:18,899 Qu� hijo tan amable. 395 00:22:19,700 --> 00:22:20,839 No es amable. 396 00:22:21,440 --> 00:22:22,740 Me dej�... 397 00:22:23,740 --> 00:22:27,040 y muri� a una edad temprana. No es nada amable. 398 00:22:29,309 --> 00:22:32,919 Pero es muy bonito para escuchar esta canci�n as�. 399 00:22:59,109 --> 00:23:01,510 Gracias por la canci�n. 400 00:23:01,680 --> 00:23:03,450 No pod�a soportar escucharlo. 401 00:23:03,579 --> 00:23:05,879 Pero ahora que lo he hecho, me hace sentir aliviado. 402 00:23:06,250 --> 00:23:08,926 - Que tengas un buen viaje a casa. - Gracias. 403 00:23:08,950 --> 00:23:10,349 - Adi�s. - Adi�s. 404 00:23:22,099 --> 00:23:25,000 Oye, �vienes de alg�n lado? 405 00:23:25,139 --> 00:23:26,169 S�. 406 00:23:26,899 --> 00:23:30,069 He querido encontrarme contigo. 407 00:23:30,879 --> 00:23:35,450 Hace un tiempo, una de nuestras bombillas se quem�, 408 00:23:35,849 --> 00:23:37,980 y me record� a Dae Woong. 409 00:23:38,619 --> 00:23:40,426 �Te record� a Dae Woong? 410 00:23:40,450 --> 00:23:41,926 A veces ven�a... 411 00:23:41,950 --> 00:23:44,319 y me ayud� a cambiar la bombilla. 412 00:23:44,790 --> 00:23:47,359 Por lo que recuerdo, era muy alto. 413 00:23:48,089 --> 00:23:50,559 �Ten�a unos 180 cm. de altura? 414 00:23:51,300 --> 00:23:52,329 S�. 415 00:23:52,430 --> 00:23:56,230 De repente se volvi� muy alto cuando estaba en noveno grado. 416 00:23:59,440 --> 00:24:00,500 Hoy es... 417 00:24:01,510 --> 00:24:03,109 el aniversario de su muerte, �verdad? 418 00:24:04,909 --> 00:24:05,980 Espere aqu�. 419 00:24:23,829 --> 00:24:24,930 Aqu�. Toma esto. 420 00:24:25,399 --> 00:24:27,230 Es para su hijo. 421 00:24:32,440 --> 00:24:33,540 No puedo creer... 422 00:24:34,510 --> 00:24:36,169 incluso recuerdas cuando muri�. 423 00:24:39,180 --> 00:24:40,409 Gracias... 424 00:24:41,480 --> 00:24:45,480 tanto para recordar a mi hijo. 425 00:24:45,720 --> 00:24:47,649 �C�mo podr�a olvidarlo? 426 00:24:49,790 --> 00:24:51,319 An�mate. 427 00:24:52,359 --> 00:24:54,530 Est� bien. Gracias. 428 00:24:59,859 --> 00:25:01,875 - Hola, se�ora. - Hola. 429 00:25:01,899 --> 00:25:03,430 Tengo una pregunta. 430 00:25:03,669 --> 00:25:06,075 - �Conoces a Kim Dae Woong? - S�, por supuesto. 431 00:25:06,099 --> 00:25:07,809 - Sol�a vivir aqu�. - S�. 432 00:25:08,109 --> 00:25:10,710 - Lamentablemente, muri� hace tres a�os. - S�, lo s�. 433 00:25:26,460 --> 00:25:28,530 Usted es ese teniente coronel. 434 00:25:28,760 --> 00:25:30,976 Viniste al funeral de mi hijo. 435 00:25:31,000 --> 00:25:32,099 Te acuerdas de m�. 436 00:25:32,359 --> 00:25:35,369 S�, por supuesto. Nos has ayudado mucho. 437 00:25:36,230 --> 00:25:37,970 �Pero qu� te trae por aqu�? 438 00:25:38,139 --> 00:25:40,500 Sal� un rato. y estaba en mi camino de regreso. 439 00:25:41,339 --> 00:25:43,946 Y de repente record� que hoy es el d�a en que su hijo muri�. 440 00:25:43,970 --> 00:25:45,240 As� que pens� en pasar por aqu�. 441 00:25:46,980 --> 00:25:49,980 �Recuerdas siquiera el d�a en que muri�? 442 00:25:51,649 --> 00:25:53,079 Muchas gracias. 443 00:25:53,579 --> 00:25:55,050 Deber�as entrar un rato. 444 00:25:55,690 --> 00:25:57,089 No, est� bien. 445 00:25:59,389 --> 00:26:01,760 Al Cabo Kim le encantaba comer. 446 00:26:02,329 --> 00:26:04,500 Siempre estaba masticando algo. 447 00:26:05,700 --> 00:26:08,730 Sol�a rega�arle por comer siempre tanto. 448 00:26:10,099 --> 00:26:14,339 Pero m�s tarde, me encontr� comiendo con �l. 449 00:26:15,510 --> 00:26:20,180 Mi hijo siempre tuvo algo en su boca. 450 00:26:22,250 --> 00:26:24,619 El caf� que sol�a hacer sab�a muy soso. 451 00:26:25,119 --> 00:26:28,450 A�adi� demasiada agua, as� que siempre supo soso. 452 00:26:29,119 --> 00:26:31,535 Pero en estos d�as, Echo de menos el caf� ins�pido... 453 00:26:31,559 --> 00:26:33,690 que sol�a hacer para m�. 454 00:26:35,889 --> 00:26:38,335 Una vez, no volvi� despu�s de su permiso, 455 00:26:38,359 --> 00:26:41,300 as� que toda la unidad estaba en un l�o pensando que se fue sin permiso. 456 00:26:41,500 --> 00:26:44,540 Pero result� ser tarde porque se qued� atrapado... 457 00:26:44,970 --> 00:26:47,669 ayudando a un paciente de emergencia dentro del tren en su camino de regreso. 458 00:26:48,540 --> 00:26:51,740 Podr�a haber sido malinterpretado como un soldado fugitivo. 459 00:26:53,280 --> 00:26:54,579 Ese tonto. 460 00:26:55,710 --> 00:26:57,186 Cabo Kim... 461 00:26:57,210 --> 00:27:00,550 siempre se preocup� m�s por los dem�s que �l mismo. 462 00:27:01,490 --> 00:27:03,196 A veces regalaba... 463 00:27:03,220 --> 00:27:05,220 sus hojas adicionales a los otros soldados. 464 00:27:06,020 --> 00:27:07,736 Don� la mitad de su salario. 465 00:27:07,760 --> 00:27:08,906 Y cada vez que marchamos, 466 00:27:08,930 --> 00:27:11,300 llevaba bolsas... para los que fueron heridos. 467 00:27:16,829 --> 00:27:20,700 Nunca olvidar� al Cabo Kim. 468 00:27:33,079 --> 00:27:35,419 Muchas gracias. 469 00:27:37,220 --> 00:27:38,290 Gracias. 470 00:27:41,690 --> 00:27:43,460 Gracias por ayudar hoy. 471 00:27:44,329 --> 00:27:46,230 Yo deber�a ser el que te agradezca. 472 00:27:46,629 --> 00:27:48,069 Fue muy conmovedor para m�. 473 00:27:48,800 --> 00:27:49,899 Bueno, adi�s. 474 00:27:56,040 --> 00:27:57,716 Dijiste que trabajas en Centro M�dico Eun Kang, �verdad? 475 00:27:57,740 --> 00:27:58,717 S�. 476 00:27:58,741 --> 00:28:01,510 Tambi�n conozco a un doctor que trabaja all�. 477 00:28:01,710 --> 00:28:02,809 Oh, �en serio? 478 00:28:03,750 --> 00:28:04,849 Adi�s, entonces. 479 00:28:24,880 --> 00:28:25,915 Hola. 480 00:28:25,939 --> 00:28:27,285 (Episodio 30) 481 00:28:27,309 --> 00:28:28,455 �Te hice esperar? 482 00:28:28,479 --> 00:28:29,510 No. 483 00:28:29,880 --> 00:28:32,079 - �Llam� tu paciente? - S�. 484 00:28:32,719 --> 00:28:35,550 Creo que ella amaba la visita del teniente coronel. 485 00:28:35,819 --> 00:28:39,190 La amargura que ten�a porque el ej�rcito se derriti�. 486 00:28:39,789 --> 00:28:40,819 Eso es genial. 487 00:28:41,589 --> 00:28:43,466 �C�mo puedo devolver el favor? 488 00:28:43,490 --> 00:28:44,859 �Te invito a un trago? 489 00:28:45,699 --> 00:28:47,900 En lugar de eso... 490 00:28:50,100 --> 00:28:51,600 Tienes algo que decir. 491 00:28:53,970 --> 00:28:55,510 Es sobre Dong Hyuk. 492 00:28:55,610 --> 00:28:58,279 �Por qu�? �Pasa algo? 493 00:28:59,709 --> 00:29:01,979 Creo que est� en problemas. 494 00:29:02,209 --> 00:29:03,680 Pero no s� qu�. 495 00:29:04,680 --> 00:29:06,979 Dong Hyuk raramente comparte sus sentimientos. 496 00:29:07,589 --> 00:29:09,949 Aunque siempre ...lo descubriremos al final. 497 00:29:10,890 --> 00:29:11,867 Oh, claro. 498 00:29:11,891 --> 00:29:14,690 La �ltima vez, pidi� si pudiera unirse a mi cl�nica. 499 00:29:15,089 --> 00:29:18,575 Estoy seguro de que era una broma, pero parec�a diferente. 500 00:29:18,599 --> 00:29:20,105 �No preguntaste por qu�? 501 00:29:20,129 --> 00:29:22,669 Creo que deber�as averiguarlo. 502 00:29:23,830 --> 00:29:26,440 Le pregunt�, pero no me respondi�. 503 00:29:26,700 --> 00:29:29,170 Nunca muestra lo que siente. 504 00:29:30,110 --> 00:29:31,409 �Lo hiciste? 505 00:29:32,340 --> 00:29:34,679 �Le mostraste a Dong Hyuk c�mo te sent�as? 506 00:29:38,220 --> 00:29:40,080 Te golpe� donde te duele, �no? 507 00:29:41,390 --> 00:29:44,720 Ji Young Won, realmente eres... mi m�dico. 508 00:29:49,289 --> 00:29:52,676 El prop�sito de la psicoterapia esc�nica... 509 00:29:52,700 --> 00:29:55,375 es la curaci�n de los que tienen dolor de coraz�n. 510 00:29:55,399 --> 00:29:58,075 A trav�s de un acto esc�nico, exponemos... 511 00:29:58,099 --> 00:29:59,545 la situaci�n problem�tica, 512 00:29:59,569 --> 00:30:01,985 y hacer que el sujeto ...enfrente de esa situaci�n. 513 00:30:02,009 --> 00:30:03,485 Resolvemos el conflicto, 514 00:30:03,509 --> 00:30:05,685 y traer la estabilidad emocional. 515 00:30:05,709 --> 00:30:08,155 As� es como funciona todo. 516 00:30:08,179 --> 00:30:11,050 (Doctor Lee Si Joon) 517 00:30:12,280 --> 00:30:13,800 ("La psicoterapia a trav�s de Terapia por etapas") 518 00:30:24,090 --> 00:30:26,860 ("Psicolog�a y terapia esc�nica") 519 00:30:41,179 --> 00:30:44,026 �Qu� hiciste todo el d�a? Ni siquiera contestaste el tel�fono. 520 00:30:44,050 --> 00:30:46,649 Estuve muy ocupado hoy. 521 00:30:47,450 --> 00:30:49,396 Trabaj� en la academia en la tarde... 522 00:30:49,420 --> 00:30:51,219 y ten�a otros asuntos por la noche. 523 00:30:51,719 --> 00:30:52,796 �Qu� clase de negocio? 524 00:30:52,820 --> 00:30:54,860 �Por qu� sigues preguntando cuando dije que era un secreto? 525 00:30:55,630 --> 00:30:57,676 �Crees que hay secretos en este mundo? 526 00:30:57,700 --> 00:30:58,980 Todos se revelan eventualmente. 527 00:30:59,429 --> 00:31:02,029 Ahora que tienes curiosidad, No quiero contarte m�s. 528 00:31:02,929 --> 00:31:05,300 - No tengo ninguna curiosidad. - S� que s�. 529 00:31:05,570 --> 00:31:07,600 D�game, �te est�s molestando ahora? 530 00:31:07,910 --> 00:31:09,339 Porque todav�a no te lo he dicho. 531 00:31:10,309 --> 00:31:11,880 Puedo sentirlo en tu voz. 532 00:31:14,179 --> 00:31:16,649 Ya estoy en casa. Adi�s. 533 00:31:23,790 --> 00:31:25,920 (Registro) 534 00:31:29,730 --> 00:31:31,860 (Han Woo Joo) 535 00:31:36,469 --> 00:31:39,499 (Su registro est� completo.) 536 00:32:03,160 --> 00:32:04,505 Si tienes tiempo, 537 00:32:04,529 --> 00:32:06,300 deber�as venir a ver al Doctor Lee. 538 00:32:06,730 --> 00:32:09,806 Me temo que no tiene queda mucho tiempo... 539 00:32:09,830 --> 00:32:11,439 para reconocer a la gente. 540 00:32:35,290 --> 00:32:36,330 Si Joon. 541 00:32:37,059 --> 00:32:41,199 Siempre que me siento l�cido como esto de vez en cuando... 542 00:32:41,429 --> 00:32:43,629 y tener la oportunidad para hablar contigo, 543 00:32:44,199 --> 00:32:46,499 Me siento verdaderamente agradecido. 544 00:32:47,199 --> 00:32:50,170 Supongo que esto tampoco durar� mucho. 545 00:32:52,379 --> 00:32:53,939 Gracias, Si Joon. 546 00:32:55,009 --> 00:32:56,280 Por haber nacido como mi hijo. 547 00:33:00,079 --> 00:33:01,220 Yo estaba... 548 00:33:03,489 --> 00:33:05,290 un padre tan malo. 549 00:33:06,989 --> 00:33:08,960 No sab�a nada. 550 00:33:11,300 --> 00:33:15,030 No ten�a ni idea de lo que ten�a que hacer con mi hijo... 551 00:33:15,670 --> 00:33:18,840 o lo que deber�a decir. 552 00:33:21,739 --> 00:33:22,840 S�lo pens�... 553 00:33:23,910 --> 00:33:27,579 si tuviera �xito, ser�a bueno para mi hijo tambi�n. 554 00:33:29,110 --> 00:33:30,749 Por eso trabaj� tan duro. 555 00:33:32,550 --> 00:33:35,819 Lo us� como una excusa y ni siquiera nos fuimos de viaje. 556 00:33:36,319 --> 00:33:37,920 Nunca te llev� al parque de atracciones... 557 00:33:38,360 --> 00:33:40,420 a la que tanto quer�as ir. 558 00:33:46,660 --> 00:33:48,770 No sab�a que me arrepentir�a tanto. 559 00:33:51,199 --> 00:33:52,239 Ahora, 560 00:33:53,270 --> 00:33:55,270 aunque quiera ir, no puedo. 561 00:33:57,879 --> 00:33:59,210 Puede parecer que no es nada, 562 00:34:00,340 --> 00:34:02,579 pero mi coraz�n es tan lleno de arrepentimientos... 563 00:34:04,309 --> 00:34:05,879 porque nunca te llev� all�. 564 00:34:13,960 --> 00:34:15,059 Mi hijo. 565 00:34:16,290 --> 00:34:17,389 Lo siento. 566 00:34:19,360 --> 00:34:21,670 S� que es in�til arrepentirse. 567 00:34:23,699 --> 00:34:24,840 Pero sigo... 568 00:34:25,840 --> 00:34:28,009 sinti�ndose tan apenado por ti sobre tantas cosas. 569 00:34:36,610 --> 00:34:38,020 - �Lo conseguiste? - S�. 570 00:34:40,119 --> 00:34:42,766 Veamos. Si mueves los puntos A y B... 571 00:34:42,790 --> 00:34:45,759 y B y P sim�tricamente como esto, 572 00:34:46,889 --> 00:34:48,559 puedes averiguar el valor de la tangente X. 573 00:34:49,590 --> 00:34:52,876 Dice que el tama�o y el �ngulo de C y D... 574 00:34:52,900 --> 00:34:55,199 y los puntos de Q y R son id�nticos, �verdad? 575 00:35:03,410 --> 00:35:05,679 - Dr. In. - �S�? 576 00:35:06,309 --> 00:35:07,555 Me sorprendi�. 577 00:35:07,579 --> 00:35:09,939 Te vi resolviendo el problema de Jin Woo... problemas de matem�ticas junto con �l. 578 00:35:10,350 --> 00:35:13,550 Bueno, estaba tan preocupado ya que no pod�a ir a la academia. 579 00:35:14,350 --> 00:35:16,066 S�lo digo esto como un cumplido. 580 00:35:16,090 --> 00:35:17,150 Ya veo. 581 00:35:18,059 --> 00:35:20,836 Hace mucho tiempo, tambi�n pens� Deshacerse de... 582 00:35:20,860 --> 00:35:23,460 los s�ntomas de un paciente era la prioridad m�s importante. 583 00:35:23,730 --> 00:35:25,759 En lugar de preocuparse por otras cuestiones. 584 00:35:26,629 --> 00:35:29,499 Es por eso que discut� con el Dr. Lee a menudo. 585 00:35:29,730 --> 00:35:30,999 Pero he cambiado. 586 00:35:32,139 --> 00:35:34,415 A veces, tambi�n es necesario... 587 00:35:34,439 --> 00:35:37,369 para tener un inter�s en el paciente otros asuntos adem�s de los s�ntomas. 588 00:35:38,110 --> 00:35:39,410 Creo que est� bien mostrar... 589 00:35:39,639 --> 00:35:41,949 a�n m�s inter�s a las personas con enfermedades. 590 00:35:42,579 --> 00:35:45,379 Ya sabes, m�s de cerca, y m�s �ntimamente. 591 00:36:00,900 --> 00:36:02,670 �C�mo esperas que yo para ignorar esto? 592 00:36:03,069 --> 00:36:04,600 Mi amigo podr�a recibir una paliza. 593 00:36:05,800 --> 00:36:08,710 Vi algo en nuestro cuarto a�o como residentes. 594 00:36:10,110 --> 00:36:13,040 S� que eres considerado... 595 00:36:13,379 --> 00:36:15,509 y que no te gusta explicando las cosas. 596 00:36:16,249 --> 00:36:18,749 Y s� que siempre se ocupe de la mayor�a de sus problemas. 597 00:36:19,720 --> 00:36:22,790 Pero esta vez, Necesito hablar de ello contigo. 598 00:36:22,889 --> 00:36:24,425 �Por qu� de repente? 599 00:36:24,449 --> 00:36:25,759 Porque t� hiciste lo mismo. 600 00:36:41,369 --> 00:36:43,540 - Est�s aqu�. - �Esperaste mucho tiempo? 601 00:36:43,770 --> 00:36:45,509 No, unos 30 minutos. 602 00:36:46,439 --> 00:36:48,079 �Qu� te trae por aqu� de repente? 603 00:36:48,879 --> 00:36:53,126 Parec�a como si estuvieras molesto conmigo para tantas cosas... 604 00:36:53,150 --> 00:36:54,579 as� que vine a animarte. 605 00:36:55,719 --> 00:36:58,059 Tambi�n lo siento. Fui demasiado desconsiderado... 606 00:36:58,920 --> 00:37:01,319 - como un amigo. - Me alegra que lo sepas. 607 00:37:01,660 --> 00:37:02,689 Cielos. 608 00:37:09,500 --> 00:37:12,146 �C�mo est�n las cosas �ltimamente? �Est� todo bien? 609 00:37:12,170 --> 00:37:14,370 �Qu�? �Est�s hablando de mi familia? 610 00:37:15,109 --> 00:37:16,410 �Qu� opinas? 611 00:37:16,839 --> 00:37:19,479 Todav�a se est�n molestando entre ellos como siempre. 612 00:37:20,240 --> 00:37:21,555 Pero lo bueno es que... 613 00:37:21,579 --> 00:37:23,550 que la imagen de nuestro grupo es mejorando ahora. 614 00:37:24,380 --> 00:37:25,479 Me alegro. 615 00:37:27,579 --> 00:37:28,719 �Sabe usted... 616 00:37:29,589 --> 00:37:31,920 lo que m�s envidio en el mundo? 617 00:37:33,160 --> 00:37:34,396 Cuando escucho... 618 00:37:34,420 --> 00:37:37,189 sobre los miembros de la familia jugando a las cartas durante las vacaciones... 619 00:37:37,990 --> 00:37:41,400 o sobre que todos se vayan de viaje. 620 00:37:42,670 --> 00:37:43,829 Cosas as�. 621 00:37:44,429 --> 00:37:47,370 Vamos, una familia no siempre tienen que compartir la sangre. 622 00:37:47,800 --> 00:37:50,339 Un viejo amigo es mejor que una familia a veces. 623 00:37:51,709 --> 00:37:54,910 �Y qu� hay de ti? �No te sientes solo? 624 00:37:56,010 --> 00:37:57,780 �No extra�as a tu hija? 625 00:37:59,380 --> 00:38:01,890 La echo de menos como una loca. Estoy perdiendo la cabeza. 626 00:38:03,890 --> 00:38:07,490 Un d�a, Podr�a desaparecer de repente. 627 00:38:08,760 --> 00:38:10,236 Ser� mejor que no desaparezcas. 628 00:38:10,260 --> 00:38:12,199 El Centro de Psiquiatr�a se abrir� pronto. 629 00:38:13,760 --> 00:38:16,699 Quiero que seas el jefe de nuestro centro. 630 00:38:17,929 --> 00:38:20,276 - �Yo? - �Por qu� est�s tan sorprendido? 631 00:38:20,300 --> 00:38:21,870 �Nunca has pensado en ello? 632 00:38:22,170 --> 00:38:25,579 Pero pens� que estabas considerando Subdirector Oh. 633 00:38:25,780 --> 00:38:29,579 Desde el momento en que decid� construyendo el Centro de Psiquiatr�a, 634 00:38:30,050 --> 00:38:32,050 Quer�a que lo dirigieras. 635 00:38:33,550 --> 00:38:36,089 �Est�s siendo modesto o simplemente no est� interesado? 636 00:38:37,420 --> 00:38:40,459 No me digas que eso es un no. 637 00:38:40,819 --> 00:38:43,660 Bueno, lo pensar�. durante unos d�as. 638 00:38:44,689 --> 00:38:46,130 Piensa positivamente, 639 00:38:47,199 --> 00:38:48,270 �s�? 640 00:39:12,260 --> 00:39:14,390 El clima es perfecto para un paseo. 641 00:39:16,059 --> 00:39:17,160 Es bonito. 642 00:39:18,260 --> 00:39:19,630 �Puedes entenderme? 643 00:39:30,109 --> 00:39:32,179 Me siento tan bien 644 00:39:34,809 --> 00:39:36,209 Pareces emocionado. 645 00:39:37,750 --> 00:39:40,550 Verte feliz me hace feliz tambi�n. 646 00:39:41,719 --> 00:39:43,290 Es bonito. 647 00:39:48,890 --> 00:39:50,229 Es bonito. 648 00:40:17,620 --> 00:40:19,260 Esto es muy divertido. 649 00:40:27,160 --> 00:40:28,270 �Por qu� no? 650 00:40:28,400 --> 00:40:29,530 Bien. 651 00:40:30,300 --> 00:40:31,969 No te gust� eso. 652 00:40:33,740 --> 00:40:37,240 Sol�a tener un poco a veces. 653 00:40:51,620 --> 00:40:53,520 Est�s acabado. 654 00:41:04,729 --> 00:41:05,839 Dr. In. 655 00:41:06,099 --> 00:41:09,085 El padre de un paciente dijo algo muy extra�o. 656 00:41:09,109 --> 00:41:10,510 �De qu� se trataba? 657 00:41:11,410 --> 00:41:12,640 Ven y si�ntate. 658 00:41:12,709 --> 00:41:13,709 Gracias. 659 00:41:21,219 --> 00:41:24,349 No s� lo que dijo, 660 00:41:25,160 --> 00:41:26,760 pero no es cierto. 661 00:41:26,959 --> 00:41:28,660 �Por qu� act�a as�, entonces? 662 00:41:29,059 --> 00:41:30,929 No le creo, Dr. In. 663 00:41:31,699 --> 00:41:33,929 Una vez me apu�alaste por la espalda. 664 00:41:34,030 --> 00:41:35,670 Subdirector Oh Ki Tae. 665 00:41:38,500 --> 00:41:40,069 Deber�as explicar la situaci�n. 666 00:41:40,599 --> 00:41:41,670 Est� bien. 667 00:41:42,670 --> 00:41:45,085 El paciente es un estudiante de 16 a�os. 668 00:41:45,109 --> 00:41:48,010 Vino a la sala de emergencias con dolores de est�mago y v�mitos. 669 00:41:48,410 --> 00:41:50,955 Hab�a estado tomando constantemente metilfenidato, 670 00:41:50,979 --> 00:41:53,295 y sufr�a de efectos secundarios. 671 00:41:53,319 --> 00:41:55,050 Me convert� en su m�dico, 672 00:41:55,120 --> 00:41:57,490 y ni �l ni su madre quer�a que fuera admitido, 673 00:41:57,750 --> 00:41:59,466 as� que lo trat� como un paciente externo. 674 00:41:59,490 --> 00:42:00,490 �Y luego qu�? 675 00:42:01,790 --> 00:42:04,229 Vino a Urgencias dos veces m�s. 676 00:42:05,030 --> 00:42:07,535 El paciente ten�a compr� p�ldoras en l�nea... 677 00:42:07,559 --> 00:42:08,705 y se los llev�. 678 00:42:08,729 --> 00:42:10,646 Debiste haberlos persuadido... 679 00:42:10,670 --> 00:42:12,699 y lo hizo admitir desde el principio. 680 00:42:12,800 --> 00:42:14,376 Ese fue mi error. 681 00:42:14,400 --> 00:42:15,545 Dr. In. 682 00:42:15,569 --> 00:42:18,979 �Por qu� el padre del paciente hablando de la medicaci�n? 683 00:42:20,040 --> 00:42:23,309 Dijo que t� tambi�n eres un adicto. 684 00:42:23,679 --> 00:42:27,449 Dijo que usted le dijo a el paciente mismo. 685 00:42:29,719 --> 00:42:32,990 Dime la verdad. �Tomaste pastillas o no? 686 00:42:34,120 --> 00:42:35,459 �Por qu� no contestas? 687 00:42:36,790 --> 00:42:37,859 No puedo... 688 00:42:38,599 --> 00:42:40,106 - Responde a eso. - �Qu�? 689 00:42:40,130 --> 00:42:42,099 M�s bien, no voy a responder. 690 00:42:46,000 --> 00:42:47,300 Dr. Park. 691 00:42:48,000 --> 00:42:51,540 El Dr. In no puede ir a La Universidad Johns Hopkins, �puede? 692 00:42:51,910 --> 00:42:53,856 Si el director se entera de esto, 693 00:42:53,880 --> 00:42:55,920 no hay forma de que escriba una carta de recomendaci�n. 694 00:42:57,050 --> 00:42:59,849 Es una gran l�stima. 695 00:43:00,120 --> 00:43:02,589 �Por qu� lo har�as? mencionar eso ahora mismo? 696 00:43:07,589 --> 00:43:09,859 �Dr. In! 697 00:43:21,770 --> 00:43:23,670 �Has cambiado de opini�n? 698 00:43:38,219 --> 00:43:40,390 Habr�a estado bien si hubieras escuchado antes. 699 00:43:40,790 --> 00:43:42,790 Escuch� que hiciste que admitieran a mi hijo. 700 00:43:43,490 --> 00:43:46,800 No puedes arreglarlo. Es como yo. 701 00:43:49,370 --> 00:43:50,429 Se�or. 702 00:43:51,370 --> 00:43:53,500 Puede que me haya pasado de la raya, 703 00:43:54,300 --> 00:43:56,040 pero aqu� tienes un consejo. 704 00:43:56,740 --> 00:43:57,986 En primer lugar, Jin Woo... 705 00:43:58,010 --> 00:44:02,179 no es para nada como t�. 706 00:44:02,679 --> 00:44:05,550 Le ayud� con un problema de matem�ticas ayer. 707 00:44:06,020 --> 00:44:07,449 Ya est�... 708 00:44:08,050 --> 00:44:10,490 estudiando en el nivel de la escuela secundaria. 709 00:44:10,949 --> 00:44:12,859 Y lo m�s importante es... 710 00:44:13,420 --> 00:44:15,466 que est� fuertemente determinado... 711 00:44:15,490 --> 00:44:17,359 ...no para convertirse o vivir como t�. 712 00:44:23,400 --> 00:44:25,469 Est� decidido a son los primeros de su clase, 713 00:44:25,839 --> 00:44:27,270 y con su madre, 714 00:44:27,800 --> 00:44:30,915 alejarse del padre que no hace nada m�s que... 715 00:44:30,939 --> 00:44:33,309 actuar violentamente con su familia... 716 00:44:37,050 --> 00:44:38,479 Tiene una voluntad muy fuerte. 717 00:44:38,520 --> 00:44:40,179 �C�mo te atreves? 718 00:44:54,900 --> 00:44:55,900 �Qu�? 719 00:44:56,400 --> 00:44:58,476 �No deber�amos recomendarlo? 720 00:44:58,500 --> 00:45:00,199 �C�mo puedes decir eso? 721 00:45:01,199 --> 00:45:03,646 El Dr. In quer�a tanto esto. 722 00:45:03,670 --> 00:45:05,216 Nunca lo mostr�, 723 00:45:05,240 --> 00:45:07,386 pero estudi� e investigado tanto. 724 00:45:07,410 --> 00:45:09,510 �No se puede saber por el hecho de que no responder�? 725 00:45:10,309 --> 00:45:12,380 Est� tomando algo. 726 00:45:12,679 --> 00:45:14,925 �Crees que su investigaci�n fue hecho puramente por el trabajo duro? 727 00:45:14,949 --> 00:45:17,650 Apuesto a que tom� estimulantes para mantenerse despierto. 728 00:45:19,790 --> 00:45:22,736 Oh Ki Tae. No conf�as en alguien a tu alrededor, �verdad? 729 00:45:22,760 --> 00:45:24,936 �Qu�? �Quieres hablar libremente de nuevo? 730 00:45:24,960 --> 00:45:27,535 Hiciste que el Dr. In su chofer personal... 731 00:45:27,559 --> 00:45:29,375 y le hizo llevarte por ah�. 732 00:45:29,399 --> 00:45:32,375 �Est�s tan celoso de que que podr�a llegar a alguna parte? 733 00:45:32,399 --> 00:45:33,776 �Por qui�n me tomas? 734 00:45:33,800 --> 00:45:35,569 El Dr. In no respondi�... 735 00:45:35,909 --> 00:45:37,815 porque heriste su orgullo. 736 00:45:37,839 --> 00:45:39,940 Duele demasiado incluso tener que negarlo. 737 00:45:40,139 --> 00:45:43,385 A menos que demuestre que todo es un malentendido... 738 00:45:43,409 --> 00:45:45,619 y nunca tom� nada, 739 00:45:46,050 --> 00:45:48,419 no habr� ninguna carta de recomendaci�n y eso es todo. 740 00:45:49,020 --> 00:45:51,589 Todo buen resultado es obra tuya, 741 00:45:51,619 --> 00:45:54,035 y cada mal resultado es de otra persona. 742 00:45:54,059 --> 00:45:55,089 �Qu�? 743 00:45:56,730 --> 00:45:58,605 Los psicoanalistas... 744 00:45:58,629 --> 00:46:01,659 deber�a haber investigado raros como t�. 745 00:46:09,109 --> 00:46:11,369 S�lo espera hasta que me convierta el jefe del nuevo centro! 746 00:46:41,599 --> 00:46:42,809 Gracias a ti, padre, 747 00:46:44,109 --> 00:46:45,579 Tengo mi deseo. 748 00:46:47,309 --> 00:46:48,579 Gracias. 749 00:47:18,510 --> 00:47:19,809 (Doctor Lee Si Joon) 750 00:47:22,750 --> 00:47:23,980 Qu� bonito. 751 00:47:28,520 --> 00:47:29,849 Es hermoso. 752 00:47:41,659 --> 00:47:44,200 �Vine de la nada? 753 00:47:44,500 --> 00:47:45,669 Est� bien. 754 00:47:46,740 --> 00:47:48,440 Eres mucho m�s brillante. 755 00:47:49,040 --> 00:47:50,940 Debes sentirte mejor. 756 00:47:51,869 --> 00:47:52,879 S�. 757 00:47:54,109 --> 00:47:57,085 �Qu� es lo que quer�as discutir? 758 00:47:57,109 --> 00:48:00,020 En primer lugar, mantenerlo en secreto del Dr. Lee. 759 00:48:00,250 --> 00:48:01,579 Lo prometo. 760 00:48:04,119 --> 00:48:05,520 Cuando trabaj� en... 761 00:48:06,859 --> 00:48:08,906 Centro M�dico Eun Kang haciendo terapia de escenario, 762 00:48:08,930 --> 00:48:10,690 Estaba tan feliz. 763 00:48:11,530 --> 00:48:13,835 Lo suficiente para sentir que estaba vivo. 764 00:48:13,859 --> 00:48:17,230 S� lo mucho que te gustaba ese trabajo. 765 00:48:18,500 --> 00:48:19,700 As� que... 766 00:48:20,500 --> 00:48:22,770 Planeo hacerlo en serio. 767 00:48:22,809 --> 00:48:23,815 �En serio? 768 00:48:23,839 --> 00:48:27,409 Hice algunas investigaciones y fue a algunas charlas, 769 00:48:27,980 --> 00:48:29,750 y obtuve algo de informaci�n. 770 00:48:30,579 --> 00:48:33,149 Y solicit� tomar una conferencia. 771 00:48:33,780 --> 00:48:36,690 Este pensamiento de repente cruz� por mi mente. 772 00:48:38,250 --> 00:48:41,020 �Alguien como yo... tienen derecho a hacer esto? 773 00:48:41,589 --> 00:48:44,030 �Estoy siendo demasiado ansioso? 774 00:48:47,760 --> 00:48:49,730 No estoy metiendo la pata otra vez, �verdad? 775 00:48:50,300 --> 00:48:52,399 T� mismo lo dijiste. 776 00:48:52,800 --> 00:48:55,639 Que el trabajo te hizo sentir vivo. 777 00:48:55,909 --> 00:48:56,916 S�. 778 00:48:56,940 --> 00:48:58,609 Entonces, �de qu� te preocupas? 779 00:48:58,879 --> 00:49:01,280 Tuviste una gran idea. Felicitaciones. 780 00:49:02,210 --> 00:49:04,250 �Puedes decir eso una vez m�s? 781 00:49:06,680 --> 00:49:08,849 Felicitaciones. 782 00:49:13,319 --> 00:49:14,659 Gracias. 783 00:49:22,599 --> 00:49:23,700 Padre. 784 00:49:24,200 --> 00:49:27,599 Aunque sea dif�cil, aguanta. 785 00:49:29,369 --> 00:49:31,740 Todav�a hay mucho que quiero hacer contigo. 786 00:49:33,809 --> 00:49:35,579 Debes hacer todo eso conmigo. 787 00:49:39,619 --> 00:49:42,690 T� siempre... 788 00:49:43,490 --> 00:49:45,050 me rega�� y me golpe�. 789 00:49:47,260 --> 00:49:49,030 Voy a ser compensado por todo eso. 790 00:49:50,760 --> 00:49:53,300 As� que debes... 791 00:49:55,099 --> 00:49:56,369 aguanta. 792 00:50:20,589 --> 00:50:21,760 Hey, Dong Hyuk. 793 00:50:26,960 --> 00:50:28,230 Dong Hyuk. 794 00:50:30,329 --> 00:50:31,476 �Qu� te ha pasado? 795 00:50:31,500 --> 00:50:33,300 Dije que lo resolver�a. 796 00:50:34,700 --> 00:50:37,440 Tonto. �Era esto lo que quer�as decir? 797 00:50:38,069 --> 00:50:39,480 No sabes que... 798 00:50:40,079 --> 00:50:42,109 La Universidad Johns Hopkins me invit�, �verdad? 799 00:50:42,780 --> 00:50:45,355 - �Qu�? - Para investigar durante un a�o. 800 00:50:45,379 --> 00:50:47,020 Incluso me pagar�n por ello. 801 00:50:47,250 --> 00:50:50,290 �Es sobre el trabajo que present� en la conferencia internacional? 802 00:50:50,619 --> 00:50:51,889 Hay uno m�s. 803 00:50:52,089 --> 00:50:54,095 La correlaci�n entre las caracter�sticas de... 804 00:50:54,119 --> 00:50:57,329 pacientes con trastornos de p�nico y los efectos del tratamiento de drogas. 805 00:50:58,089 --> 00:50:59,500 �Tambi�n estudiaste eso? 806 00:50:59,930 --> 00:51:01,236 Mientras t� persegu�as a los pacientes, 807 00:51:01,260 --> 00:51:03,770 Me sent� en mi oficina e hice eso. 808 00:51:04,700 --> 00:51:07,216 Mientras hac�a eso, pens� que... 809 00:51:07,240 --> 00:51:12,115 lo que estabas haciendo no ten�a ning�n sentido. 810 00:51:12,139 --> 00:51:14,980 �Lo hiciste? Qu� imb�cil. 811 00:51:18,280 --> 00:51:20,079 No puedo ir a Johns Hopkins. 812 00:51:20,550 --> 00:51:21,595 - �Por qu� no? - El director... 813 00:51:21,619 --> 00:51:23,166 no me escribir� una carta de recomendaci�n. 814 00:51:23,190 --> 00:51:24,790 �Por qu� no? No es nada. 815 00:51:24,950 --> 00:51:26,760 El padre de mi paciente... 816 00:51:27,419 --> 00:51:29,629 le dijo a mis superiores que Tom� la medicaci�n. 817 00:51:35,099 --> 00:51:36,270 �Es cierto? 818 00:52:07,960 --> 00:52:09,399 Idiota. 819 00:52:12,599 --> 00:52:14,169 Me has asustado. 820 00:52:14,240 --> 00:52:17,246 �Por qu� guardas multivitaminas en esta botella? 821 00:52:17,270 --> 00:52:18,516 Para el efecto placebo. 822 00:52:18,540 --> 00:52:21,216 Maldito seas. Me preocup� por nada. 823 00:52:21,240 --> 00:52:23,280 (Efecto placebo: Efecto psicol�gico de las no drogas). 824 00:52:24,250 --> 00:52:25,309 Espere. 825 00:52:27,520 --> 00:52:28,497 �El efecto placebo? 826 00:52:28,521 --> 00:52:30,649 Conozco la droga en cuesti�n. 827 00:52:34,960 --> 00:52:37,659 - �Cu�ndo lo tomaste? - En el instituto. 828 00:52:38,559 --> 00:52:40,476 Fui a clases extras con mi madre... 829 00:52:40,500 --> 00:52:42,530 pagado con el dinero del seguro de perder un dedo del pie, 830 00:52:42,829 --> 00:52:45,500 y tuve que entrar en la universidad. 831 00:52:46,270 --> 00:52:48,869 Nunca podr�a dormirme. 832 00:52:51,309 --> 00:52:53,839 �No hizo que admitieran a Jin Woo... 833 00:52:54,710 --> 00:52:56,210 porque pensaste en ti mismo? 834 00:52:56,879 --> 00:52:58,250 No pude ser objetivo. 835 00:52:59,280 --> 00:53:00,895 Est� en el pasado. 836 00:53:00,919 --> 00:53:03,365 �Cu�ndo fue eso? Mucho antes te convertiste en m�dico. 837 00:53:03,389 --> 00:53:05,190 Tom� las pastillas el d�a que mi madre muri�. 838 00:53:06,059 --> 00:53:07,889 Mi madre hab�a muerto, 839 00:53:09,389 --> 00:53:12,260 y tal vez fue porque Me sent� aliviado de que se hubiera ido. 840 00:53:13,800 --> 00:53:16,530 No pod�a mantener los ojos abiertos. 841 00:53:17,300 --> 00:53:20,540 Me encontr� dormitando en la sala de funerales. 842 00:53:22,839 --> 00:53:24,040 As� que tom�... 843 00:53:25,040 --> 00:53:27,115 - s�lo una pastilla. - Es suficiente. 844 00:53:27,139 --> 00:53:29,280 Cuando me pediste si hubiera tomado algo, 845 00:53:30,950 --> 00:53:32,309 Me sent� culpable. 846 00:53:33,220 --> 00:53:35,480 Estaba tomando vitaminas para reemplazar esas p�ldoras. 847 00:53:37,490 --> 00:53:39,089 Por eso no pude responder. 848 00:53:41,319 --> 00:53:42,430 Lee Si Joon. 849 00:53:44,230 --> 00:53:45,559 D�melo t�. 850 00:53:46,659 --> 00:53:47,859 �Sigo... 851 00:53:49,369 --> 00:53:51,000 tomando drogas... 852 00:53:52,300 --> 00:53:53,440 o no lo soy? 853 00:53:59,680 --> 00:54:02,550 S�lo est�s viviendo. 854 00:54:03,409 --> 00:54:04,680 Haciendo lo mejor posible... 855 00:54:05,379 --> 00:54:08,520 para seguir siendo humano y ser m�dico. 856 00:54:10,450 --> 00:54:13,089 Eres mi amigo, El amigo de Young Won, 857 00:54:13,589 --> 00:54:15,159 y un buen profesor. 858 00:54:17,359 --> 00:54:18,790 Eres un m�dico capaz. 859 00:54:21,329 --> 00:54:23,069 Eso es lo que eres. 860 00:54:24,329 --> 00:54:28,399 Tienes el derecho de estar de pie con tu barbilla delante de cualquiera. 861 00:54:29,240 --> 00:54:30,409 Te lo garantizo. 862 00:54:34,379 --> 00:54:36,285 �Qui�n eres t� para garantizar eso? 863 00:54:36,309 --> 00:54:37,349 �Yo? 864 00:54:41,119 --> 00:54:43,790 Soy Lee Si Joon, hijo del Dr. Lee Taek Kyung. 865 00:54:46,889 --> 00:54:47,919 Salud. 866 00:54:50,730 --> 00:54:53,460 - Ve directo a casa. - No. 867 00:54:53,829 --> 00:54:55,770 �Qu� has dicho? Vete a casa. 868 00:54:55,970 --> 00:54:57,030 - �De acuerdo? - Olv�dalo. 869 00:55:00,599 --> 00:55:02,516 - Ve directo a casa. - No. 870 00:55:02,540 --> 00:55:03,809 �Ad�nde ir�s, entonces? 871 00:55:20,389 --> 00:55:21,460 Young Won. 872 00:55:23,490 --> 00:55:24,889 �Me estabas esperando? 873 00:55:25,730 --> 00:55:28,000 Se convertir� en un h�bito, viniendo aqu� borracho... 874 00:55:29,700 --> 00:55:32,169 �Qu� te ha pasado? �Alguien te golpe�? 875 00:55:33,099 --> 00:55:35,339 �Qui�n fue? �Qui�n te golpe�? 876 00:55:36,809 --> 00:55:38,645 �Por qu� dejaste que esto sucediera? 877 00:55:38,669 --> 00:55:40,280 �Devolviste el golpe? 878 00:55:42,240 --> 00:55:43,780 Nunca pelear�as con nadie. 879 00:55:46,879 --> 00:55:48,419 Te dejas golpear. 880 00:55:49,389 --> 00:55:50,649 �Eres est�pido? 881 00:56:30,530 --> 00:56:33,159 �Qu� te trajo a mi casa? 882 00:56:33,629 --> 00:56:37,169 Est�s muy ocupado, as� que vine a verte. 883 00:56:37,430 --> 00:56:40,839 Lo siento. Creo que seguir� estar ocupado a partir de ahora. 884 00:56:45,740 --> 00:56:48,139 Tengo algo para ti. 885 00:56:48,680 --> 00:56:51,010 �En serio? Me alegro de haber venido. �Qu� es? 886 00:56:55,180 --> 00:56:56,649 T�ralo si no te gusta. 887 00:57:02,730 --> 00:57:04,460 Realmente no me gusta. 888 00:57:05,159 --> 00:57:06,230 T�ralo. 889 00:57:08,099 --> 00:57:09,230 P�ntelo por m�. 890 00:57:17,839 --> 00:57:18,909 All�. 891 00:57:21,339 --> 00:57:22,510 Te queda bien. 892 00:57:23,710 --> 00:57:25,050 Ll�valo todos los d�as. 893 00:57:40,329 --> 00:57:43,206 �Por qu� quer�as verme tan temprano? 894 00:57:43,230 --> 00:57:44,875 �Debemos hacer esto? 895 00:57:44,899 --> 00:57:46,476 Necesitas hacer ejercicio. 896 00:57:46,500 --> 00:57:48,869 Siempre te caes cuando est�s borracho. 897 00:57:51,240 --> 00:57:52,339 Aqu�. 898 00:57:54,180 --> 00:57:55,510 - �Qu� es esto? - Esto es... 899 00:57:55,839 --> 00:57:57,780 lo que Dong Hyuk ha estado tomando. 900 00:57:58,210 --> 00:57:59,450 Multivitaminas. 901 00:58:01,149 --> 00:58:02,250 �Qu�? 902 00:58:03,119 --> 00:58:05,520 Debes enviarlo a Universidad Johns Hopkins. 903 00:58:06,889 --> 00:58:08,159 Me ir� primero. 904 00:58:09,490 --> 00:58:12,730 Espera, Lee Si Joon. �Hablemos primero! 905 00:58:13,200 --> 00:58:14,399 �Oye, Si Joon! 906 00:58:15,230 --> 00:58:17,730 �Idiota! �Det�ngase! 907 00:58:18,500 --> 00:58:19,500 �Eh! 908 00:58:22,040 --> 00:58:24,446 No te preocupes demasiado por Jin Woo. 909 00:58:24,470 --> 00:58:27,055 Se est� instalando mejor de lo que pens�bamos, 910 00:58:27,079 --> 00:58:30,010 y est� muy decidido a ...ser tratado. 911 00:58:31,710 --> 00:58:35,280 Es mi culpa. que est� tan mal. 912 00:58:36,089 --> 00:58:38,889 Deb� haber hecho la llamada hace mucho tiempo. 913 00:58:39,960 --> 00:58:42,389 Creo que quer�a ...le va bien en la escuela... 914 00:58:42,889 --> 00:58:46,329 y conseguir que �l y yo lejos de su padre. 915 00:58:49,129 --> 00:58:53,040 Denunci� a mi marido a la polic�a. 916 00:58:53,899 --> 00:58:54,940 �Perd�n? 917 00:58:55,200 --> 00:58:57,909 Escuch� que te chantaje� por dinero. 918 00:58:59,440 --> 00:59:01,680 No puedo creer que haya llegado tan lejos. 919 00:59:03,079 --> 00:59:06,050 En cambio, me disculpo por todo. 920 00:59:07,750 --> 00:59:09,149 Lo siento mucho. 921 00:59:10,790 --> 00:59:12,050 Est� bien, se�ora. 922 00:59:12,790 --> 00:59:13,859 Est� bien. 923 00:59:14,960 --> 00:59:17,460 El Dr. Lee arregl� otro evento sorpresa. 924 00:59:17,930 --> 00:59:20,800 - �Es usted consciente de ello? - �A qu� evento te refieres? 925 00:59:21,000 --> 00:59:24,500 Para la familia de un soldado que muri� de un accidente, 926 00:59:24,730 --> 00:59:26,740 fue a ver a un teniente coronel, 927 00:59:26,899 --> 00:59:29,300 y le pidi� que asistiera el memorial del soldado. 928 00:59:30,139 --> 00:59:33,480 El teniente coronel no dejaba de elogiarlo. 929 00:59:33,740 --> 00:59:35,016 Estaba tan impresionado. 930 00:59:35,040 --> 00:59:37,250 Ese es el m�todo del Dr. Lee. 931 00:59:38,010 --> 00:59:40,180 Me ayud� a salvar la cara. 932 00:59:40,680 --> 00:59:43,790 Tengo que presumir un poco alrededor de mis hermanos. 933 00:59:45,050 --> 00:59:47,766 �C�mo sabes que el teniente coronel? 934 00:59:47,790 --> 00:59:49,490 �No sabes que es un mundo peque�o? 935 00:59:52,589 --> 00:59:55,399 El nuevo centro abrir� pronto. 936 00:59:56,270 --> 00:59:58,169 Necesito decidir qui�n lo dirigir�. 937 00:59:59,669 --> 01:00:03,270 �Pensaste en mi sugerencia? 938 01:00:03,770 --> 01:00:04,869 Oh, �eso? 939 01:00:06,639 --> 01:00:08,139 En lugar de eso, 940 01:00:08,940 --> 01:00:11,849 Me gustar�a hacerle una nueva oferta. 941 01:00:13,550 --> 01:00:16,520 Tu cara me dice est�s muy serio. 942 01:00:17,050 --> 01:00:18,349 �Qu� es? 943 01:00:23,159 --> 01:00:25,490 - �Woo Jung! - �Qu� pasa? 944 01:00:28,230 --> 01:00:31,730 Decidieron qui�n encabezar� el nuevo Centro de Psiquiatr�a. 945 01:00:32,270 --> 01:00:34,540 - �Qui�n es? - Es... 946 01:00:37,770 --> 01:00:39,809 (Centro M�dico Eun Kang) 947 01:00:53,020 --> 01:00:54,319 Hola, Director. 948 01:01:10,240 --> 01:01:11,710 (Director del hospital) 949 01:01:13,710 --> 01:01:16,480 (El episodio final se emite ma�ana.) 950 01:01:17,809 --> 01:01:19,280 (Agradecimientos especiales a Ryu Si Won.) 951 01:01:22,819 --> 01:01:25,589 (Fix You) 952 01:01:25,990 --> 01:01:27,595 Tengo una preocupaci�n, 953 01:01:27,619 --> 01:01:30,059 y creo que estar contigo me dar� la respuesta. 954 01:01:30,230 --> 01:01:33,559 El primer jefe de el nuevo Centro de Psiquiatr�a es... 955 01:01:33,760 --> 01:01:35,976 �Qu�? No puedo aceptarlo. 956 01:01:36,000 --> 01:01:39,129 �Crees que he cambiado mucho? 957 01:01:39,399 --> 01:01:40,976 No vale la pena todo esto. 958 01:01:41,000 --> 01:01:42,645 Hay un dispositivo de escucha en mi habitaci�n. 959 01:01:42,669 --> 01:01:45,145 He o�do que nadie en el mundo no est� enfermo. 960 01:01:45,169 --> 01:01:46,879 �C�mo te sientes? 961 01:01:47,180 --> 01:01:48,680 Tengo algo que decirte hoy. 962 01:01:49,040 --> 01:01:51,079 Si superamos nuestros propios problemas, 963 01:01:51,550 --> 01:01:53,020 �qu� nos pasa entonces?