Fix You (Soul Repairer / Younghonsoosungong / 영혼수선공) Spanish Subtitles
Release Name:
Fix You E25-26.NEXT-KCW
Release Info:
Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com
Download Subtitles
Release Notes
Read more
Read less
Fix You E23-24.NEXT.txt
0 00:00:00,190 --> 00:00:06,210 Para mas Dramas, Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com 1 00:00:06,810 --> 00:00:08,270 (Episodio 23) 2 00:00:12,080 --> 00:00:13,809 S�lo quer�a explicar... 3 00:00:14,280 --> 00:00:16,450 qu� gran doctor es el Dr. Ji. 4 00:00:17,380 --> 00:00:19,489 Pero me pidi� c�mo se supone que debe confiar en m�. 5 00:00:21,050 --> 00:00:23,060 As� que le dije que sol�a ser su paciente. 6 00:00:23,789 --> 00:00:25,720 Pero entonces, de repente me mir� de forma diferente. 7 00:00:28,089 --> 00:00:29,429 Eso es terrible. 8 00:00:29,530 --> 00:00:31,460 Y despu�s de eso, ni siquiera me escuch�. 9 00:00:31,830 --> 00:00:33,229 Ignor� todo lo que dije. 10 00:00:46,449 --> 00:00:48,050 As� que perd� la cabeza otra vez. 11 00:00:48,650 --> 00:00:49,810 Deber�as haber contado hasta seis. 12 00:00:49,879 --> 00:00:52,919 Dijo que todos los pacientes deber�an ser encerrado en un hospital! 13 00:00:53,019 --> 00:00:54,939 Dijo que eso har�a el mundo un lugar mejor! 14 00:00:55,820 --> 00:00:57,620 �Es eso algo que deber�as decir con una sonrisa? 15 00:00:57,860 --> 00:01:00,629 Lo intent�. �Intent� contenerme! 16 00:01:04,559 --> 00:01:05,629 Lo siento. 17 00:01:06,529 --> 00:01:07,669 No ten�a ni idea. 18 00:01:11,170 --> 00:01:12,170 Pero... 19 00:01:13,269 --> 00:01:15,709 si ella escuch� que te reuniste con el detective, 20 00:01:17,810 --> 00:01:19,209 El joven Won se conmover�a. 21 00:01:20,149 --> 00:01:21,209 �Por qu� no... 22 00:01:21,980 --> 00:01:25,080 ir al Dr. Ji y dec�rselo en persona? 23 00:01:25,280 --> 00:01:26,489 �En persona? 24 00:01:27,019 --> 00:01:30,836 A un m�dico, nada le da m�s fuerza que saber... 25 00:01:30,860 --> 00:01:32,289 que un paciente conf�a en ellos. 26 00:01:51,209 --> 00:01:54,409 Me gustar�a saber si ella caus� alg�n da�o. 27 00:01:54,909 --> 00:01:57,019 Si lo hizo, pagar� por ello. 28 00:01:57,250 --> 00:01:58,879 No caus� ning�n da�o. 29 00:01:59,789 --> 00:02:02,349 Ten�a m�s miedo que se hab�a hecho da�o a s� misma. 30 00:02:05,090 --> 00:02:06,230 As� que... 31 00:02:07,129 --> 00:02:09,959 �por qu� dijiste lo que hiciste? 32 00:02:10,330 --> 00:02:12,235 - �Perd�n? - Ella dijo que usted dijo que... 33 00:02:12,259 --> 00:02:14,300 los pacientes deber�an estar todos encerrados. 34 00:02:14,529 --> 00:02:16,100 Fue s�lo un comentario pasajero. 35 00:02:16,200 --> 00:02:18,116 Tanta gente se suicidan hoy en d�a. 36 00:02:18,140 --> 00:02:21,140 �Crees que la gente hace eso porque que est�n todos enfermos de la cabeza? 37 00:02:21,869 --> 00:02:24,480 Creo que se equivoca, 38 00:02:24,910 --> 00:02:26,950 as� que te explicar� las cosas. 39 00:02:27,880 --> 00:02:31,019 S�lo porque un criminal tiene una enfermedad mental, 40 00:02:31,550 --> 00:02:34,050 no significa que cometan un crimen por eso. 41 00:02:34,519 --> 00:02:37,360 Ellos cometen cr�menes independientemente de su enfermedad mental. 42 00:02:37,959 --> 00:02:39,459 Como la gente com�n. 43 00:02:40,089 --> 00:02:42,535 As� que no deber�as dejar los criminales a la ligera... 44 00:02:42,559 --> 00:02:44,360 porque tienen una enfermedad mental, 45 00:02:44,660 --> 00:02:47,499 y no deber�as tener prejuicios contra aquellos con enfermedades mentales. 46 00:02:47,769 --> 00:02:49,839 - �Entiendes? - Supongo que s�. 47 00:02:51,040 --> 00:02:54,010 - Te entiendo. - Que tengas un buen d�a. 48 00:02:56,939 --> 00:02:59,456 (Divisi�n de Asuntos Penales) 49 00:02:59,480 --> 00:03:03,279 (Divisi�n de Administraci�n P�blica) 50 00:03:05,080 --> 00:03:06,719 Muchas gracias por llamar. 51 00:03:07,219 --> 00:03:08,619 Por supuesto, deb� haber llamado. 52 00:03:09,290 --> 00:03:10,290 Vuelve a entrar. 53 00:03:11,619 --> 00:03:12,730 Adi�s. 54 00:03:13,360 --> 00:03:15,290 Agente Cha Dong Il, prep�rese para la patrulla. 55 00:03:15,390 --> 00:03:17,630 Ahora mismo voy. Me tengo que ir. 56 00:03:35,910 --> 00:03:38,779 Nadie en el mundo quiere morir. 57 00:03:40,719 --> 00:03:42,219 La gente elige la muerte... 58 00:03:43,559 --> 00:03:45,059 no porque quieran morir, 59 00:03:47,429 --> 00:03:48,909 sino porque quieren para acabar con el dolor. 60 00:04:04,410 --> 00:04:05,480 �D�nde estabas? 61 00:04:05,739 --> 00:04:07,586 La presi�n de este paciente se dispar� mientras estabas fuera, 62 00:04:07,610 --> 00:04:08,779 y hubo un alboroto. 63 00:04:09,350 --> 00:04:10,695 �Intentas matar a tu paciente? 64 00:04:10,719 --> 00:04:13,320 Lo siento. Realmente ten�a que ir al ba�o. 65 00:04:13,550 --> 00:04:14,625 �El ba�o? 66 00:04:14,649 --> 00:04:18,790 Tu paciente est� acostado en la cama usando un pa�al. 67 00:04:19,160 --> 00:04:21,989 No puedo creer que te fuiste para ir al ba�o. 68 00:04:22,189 --> 00:04:23,175 Lo siento. 69 00:04:23,199 --> 00:04:24,829 Olv�date de ir al ba�o... 70 00:04:24,929 --> 00:04:27,699 y usar un pa�al cuando est�s de servicio. 71 00:04:28,230 --> 00:04:29,746 �No deber�a una enfermera de la UCI... 72 00:04:29,770 --> 00:04:31,400 ser tan devoto al trabajo? 73 00:04:46,220 --> 00:04:49,989 Hab�a un paciente que La enfermera Heo se ocup� muy bien de ello. 74 00:04:51,689 --> 00:04:54,129 Estaba inconsciente, pero ella lo limpi� todos los d�as, 75 00:04:54,889 --> 00:04:56,829 y hablaba mucho con �l. 76 00:04:57,100 --> 00:04:59,800 �Es ese el paciente que muri� hace dos semanas? 77 00:05:01,569 --> 00:05:04,170 Nuestra enfermera jefe asigna los pacientes. 78 00:05:04,639 --> 00:05:08,170 Recientemente asign� a la enfermera Heo a las camas que estaban lejos. 79 00:05:08,869 --> 00:05:10,579 Est� bien si est�n cerca, 80 00:05:11,939 --> 00:05:14,650 pero si est�n lejos, no podemos o�r las alarmas. 81 00:05:45,910 --> 00:05:46,980 Mu�vete. 82 00:05:48,009 --> 00:05:50,526 La enfermera Heo lo hab�a convertido para prevenir las escaras... 83 00:05:50,550 --> 00:05:52,831 y no se dio cuenta de que el el ventilador se hab�a desenganchado. 84 00:05:53,020 --> 00:05:56,050 La alarma se dispar� mientras ella estaba atendiendo a otro paciente, 85 00:05:56,259 --> 00:05:57,420 pero no pudo o�rlo. 86 00:05:57,720 --> 00:06:01,165 �Por qu� se le asign� a las camas lejos de la estaci�n? 87 00:06:01,189 --> 00:06:04,436 La enfermera Heo ten�a habl� con la enfermera jefe. 88 00:06:04,460 --> 00:06:06,545 �Fue castigada por contestar? 89 00:06:06,569 --> 00:06:10,239 Resulta que ella le contest� cuando la enfermera jefe estaba de mal humor. 90 00:06:12,639 --> 00:06:16,069 Se culp� a s� misma despu�s de que ese paciente muriera. 91 00:06:16,540 --> 00:06:18,509 Si no hubiera respondido, 92 00:06:18,679 --> 00:06:20,949 entonces ella no habr�a sido asignados a las camas lejanas, 93 00:06:22,650 --> 00:06:25,449 y el viejo no habr�a muerto. 94 00:06:27,319 --> 00:06:30,290 Estaba aturdida desde que ese paciente muri�. 95 00:06:31,889 --> 00:06:34,209 Hasta un punto en el que no pod�a incluso insertar un cat�ter de orina. 96 00:06:43,670 --> 00:06:45,340 �Por qu� quer�as hablar aqu� arriba? 97 00:06:46,069 --> 00:06:47,586 �Viste a Young Won ayer? 98 00:06:47,610 --> 00:06:48,770 �De qu� est�s hablando? 99 00:06:50,040 --> 00:06:51,809 �No te fuiste primero a verla? 100 00:06:52,410 --> 00:06:54,210 �Me llamaste para preguntarme eso? 101 00:06:57,020 --> 00:06:59,249 Conoc� a una enfermera de la UCI... 102 00:07:00,119 --> 00:07:02,489 para encontrar una manera para persuadir al director del hospital. 103 00:07:03,189 --> 00:07:04,790 �Encontraste algo? 104 00:07:04,989 --> 00:07:07,189 La raz�n por la que la enfermera Heo se suicid�. 105 00:07:09,460 --> 00:07:12,929 Ninguna de las nuevas enfermeras se qued� en la UCI, 106 00:07:13,369 --> 00:07:15,069 y la carga de trabajo era terrible. 107 00:07:15,829 --> 00:07:17,139 Todos sufrieron. 108 00:07:17,569 --> 00:07:18,869 Hubo novatadas e intimidaciones. 109 00:07:20,239 --> 00:07:21,809 �C�mo har�s para que las cosas empiecen? 110 00:07:22,069 --> 00:07:24,840 Necesito la ayuda de las enfermeras. 111 00:07:25,840 --> 00:07:28,150 Estoy pensando en hablar con la enfermera Oh. 112 00:07:28,679 --> 00:07:30,949 - �Qu� opinas? - �No se saldr� de control? 113 00:07:32,020 --> 00:07:33,720 Espero alg�n riesgo. 114 00:07:35,520 --> 00:07:37,489 �Hablar�s con la enfermera Oh t� mismo? 115 00:07:37,590 --> 00:07:39,836 S�. �Por qu�? 116 00:07:39,860 --> 00:07:41,960 Creo que se negar� si se lo pides. 117 00:07:43,929 --> 00:07:45,829 Lo que le pas� a la enfermera Heo es muy triste, 118 00:07:46,100 --> 00:07:47,869 pero soy m�s bien un ermita�o. 119 00:07:48,329 --> 00:07:50,115 Odio hacerme cargo. 120 00:07:50,139 --> 00:07:52,415 �No eras un manifestante hasta hace unos a�os? 121 00:07:52,439 --> 00:07:54,439 Incluso creaste uniones de enfermeras. 122 00:07:56,309 --> 00:07:57,340 Yo lo hice. 123 00:07:57,840 --> 00:07:59,650 Y yo sufr� por ello. 124 00:08:00,050 --> 00:08:01,725 Ped� m�s mano de obra... 125 00:08:01,749 --> 00:08:04,095 y mejores condiciones de trabajo, 126 00:08:04,119 --> 00:08:05,379 �y sabes lo que tengo? 127 00:08:06,079 --> 00:08:07,389 Disciplinado y con salario reducido. 128 00:08:07,819 --> 00:08:09,636 Tambi�n me marcaron, 129 00:08:09,660 --> 00:08:12,960 y por eso no puedo trabajar en cualquier otro hospital. 130 00:08:13,629 --> 00:08:16,860 �Por qu� no te das cuenta el sue�o por el que luchaste entonces? 131 00:08:16,960 --> 00:08:19,006 Ese sue�o nunca se har� realidad. 132 00:08:19,030 --> 00:08:21,105 Peleaste solo en ese momento, pero esta vez me tienes a m�. 133 00:08:21,129 --> 00:08:22,170 As� es. 134 00:08:25,040 --> 00:08:29,270 �Por qu� de repente te est�s poniendo involucrado en el negocio de las enfermeras? 135 00:08:30,579 --> 00:08:32,239 Para prevenir el pr�ximo suicidio. 136 00:08:34,280 --> 00:08:36,210 No creo que esto sea el final. 137 00:08:37,150 --> 00:08:41,189 �Est�s diciendo que alguien m�s podr�a tomar medidas dr�sticas? 138 00:08:41,949 --> 00:08:44,620 Los suicidios no son s�lo un asunto personal. 139 00:08:44,719 --> 00:08:45,790 �Y luego qu�? 140 00:08:46,219 --> 00:08:47,729 Nuestra sociedad deber�a ser responsable. 141 00:08:48,589 --> 00:08:51,030 Las novatadas causadas La enfermera Heo se suicid�, 142 00:08:51,359 --> 00:08:54,800 y eso fue causado por un problema en el sistema en el que trabajan las enfermeras. 143 00:08:55,229 --> 00:08:56,969 Si dejamos el sistema como est�, 144 00:08:57,400 --> 00:08:59,140 no ser�a lo mismo ...�pasar de nuevo? 145 00:08:59,740 --> 00:09:01,740 Es el trabajo de un m�dico para curar enfermedades, 146 00:09:02,240 --> 00:09:04,679 pero tambi�n es nuestro trabajo para prevenirlos. 147 00:09:08,550 --> 00:09:10,356 �Servir� una petici�n firmada? 148 00:09:10,380 --> 00:09:11,449 Por supuesto. 149 00:09:13,719 --> 00:09:14,795 Dr. Lee. 150 00:09:14,819 --> 00:09:18,589 El subdirector se est� reuniendo las enfermeras de la UCI, una por una... 151 00:09:18,920 --> 00:09:20,565 para averiguar qui�n es el responsable. 152 00:09:20,589 --> 00:09:22,260 Entonces debemos apurarnos. 153 00:09:44,620 --> 00:09:47,020 �Por qu� me das todos los pacientes serios? 154 00:09:47,120 --> 00:09:48,490 Lo hiciste la �ltima vez. 155 00:09:49,290 --> 00:09:50,819 No tenemos otra opci�n. 156 00:09:51,219 --> 00:09:53,790 Estamos cortos de personal y lleno de pacientes. 157 00:09:54,229 --> 00:09:55,329 Tengan paciencia. 158 00:09:56,089 --> 00:09:57,976 Entonces dame m�s noches libres. 159 00:09:58,000 --> 00:09:59,099 �Dije que no! 160 00:10:00,900 --> 00:10:03,815 Cama nueve. Creo que el tubo de drenaje est� roto. 161 00:10:03,839 --> 00:10:06,646 - �Qu�? - Mov� al paciente y... 162 00:10:06,670 --> 00:10:08,709 - Lo siento. - �Lo sientes? 163 00:10:09,140 --> 00:10:11,085 �Qu� hiciste? para romper el tubo de drenaje? 164 00:10:11,109 --> 00:10:12,240 �Est�s loco? 165 00:10:12,579 --> 00:10:14,650 No lo romp� a prop�sito. 166 00:10:15,209 --> 00:10:17,120 Enfermera Na, llame al doctor primero. 167 00:10:17,219 --> 00:10:18,280 Est� bien. 168 00:10:18,750 --> 00:10:19,990 Y no seas tan duro. 169 00:10:20,150 --> 00:10:21,849 La enfermera Heo acaba de morir. 170 00:10:38,140 --> 00:10:39,170 Dr. Ji. 171 00:10:41,010 --> 00:10:42,040 Woo Joo. 172 00:10:42,740 --> 00:10:43,780 Est�s aqu�. 173 00:10:47,050 --> 00:10:49,896 �Qu� est�s haciendo aqu�? �Est�s aqu� para encontrarte conmigo? 174 00:10:49,920 --> 00:10:53,390 No vine aqu� a prop�sito. S�lo pasaba por aqu�. 175 00:10:55,120 --> 00:10:56,320 Y quer�a darte esto. 176 00:10:57,819 --> 00:10:58,896 �Qu� es esto? 177 00:10:58,920 --> 00:11:02,790 El Dr. Lee me dio esto... 178 00:11:03,160 --> 00:11:05,329 el d�a que nos conocimos. 179 00:11:05,829 --> 00:11:08,175 Diga todo lo que le preocupa en esta bolsa de pl�stico... 180 00:11:08,199 --> 00:11:09,699 y simplemente tirarlo a la basura. 181 00:11:10,240 --> 00:11:12,099 Esto puede no parecer un gran problema, 182 00:11:12,199 --> 00:11:14,069 pero me encontr� se siente mucho mejor... 183 00:11:14,170 --> 00:11:16,069 despu�s de tirar todo en esta bolsa de pl�stico. 184 00:11:20,050 --> 00:11:23,319 Sent� que podr�as haber algunas cosas que decir... 185 00:11:25,219 --> 00:11:27,120 a la enfermera que muri�. 186 00:11:31,189 --> 00:11:33,790 No puedo creer que t� eres el �nico que me consuela. 187 00:11:36,059 --> 00:11:37,829 Oh, y hay uno m�s. 188 00:11:38,260 --> 00:11:40,445 Hay algo No te lo he dicho. 189 00:11:40,469 --> 00:11:41,446 �Qu� es eso? 190 00:11:41,470 --> 00:11:44,939 He estado comprando para los hospitales por un tiempo bastante largo. 191 00:11:45,439 --> 00:11:47,969 He estado en muchos de diferentes hospitales. 192 00:11:48,240 --> 00:11:49,800 Pero tu hospital fue el primer lugar... 193 00:11:50,640 --> 00:11:52,010 De hecho, volv� a visitarlo. 194 00:11:53,309 --> 00:11:56,750 Eres un gran m�dico. 195 00:12:01,420 --> 00:12:02,420 Oh, claro. 196 00:12:02,920 --> 00:12:04,660 Tomemos una foto. 197 00:12:06,630 --> 00:12:07,729 �De repente? 198 00:12:08,329 --> 00:12:10,900 Me di cuenta de que ni una sola vez se hicieron una foto juntos. 199 00:12:12,800 --> 00:12:13,800 Sonr�e. 200 00:12:14,829 --> 00:12:15,829 R�ete. 201 00:12:25,880 --> 00:12:29,209 El Dr. Ji se ve�a muy agotado hoy. 202 00:12:29,550 --> 00:12:31,579 Creo que necesita ser consolada por sus amigos. 203 00:12:38,160 --> 00:12:41,530 Hey, Young Won. �Dormiste bien? �C�mo te sientes? 204 00:12:42,429 --> 00:12:44,029 Me preguntaba si pudi�ramos reunirnos esta noche. 205 00:12:45,300 --> 00:12:47,405 De repente me encuentro 206 00:12:47,429 --> 00:12:49,606 So�ando 207 00:12:49,630 --> 00:12:51,616 Y respira. 208 00:12:51,640 --> 00:12:54,870 Respiro profundamente 209 00:12:55,010 --> 00:12:57,709 Y eche un vistazo a su alrededor 210 00:12:58,380 --> 00:13:05,319 Y de repente me encuentro enamorada... 211 00:13:15,229 --> 00:13:16,260 Woo Joo. 212 00:13:16,429 --> 00:13:17,500 Hola. 213 00:13:19,229 --> 00:13:21,205 Dios m�o, m�rate. Hola, se�or. 214 00:13:21,229 --> 00:13:22,329 Dios m�o. 215 00:13:22,630 --> 00:13:24,339 Casi no te reconozco. 216 00:13:24,540 --> 00:13:25,540 �Cu�ndo llegaste? 217 00:13:25,640 --> 00:13:28,109 Justo ahora. Estaba echando un vistazo en la academia. 218 00:13:28,270 --> 00:13:29,346 Es bastante grande. 219 00:13:29,370 --> 00:13:30,810 Estamos recibiendo m�s y m�s estudiantes. 220 00:13:30,910 --> 00:13:33,849 Muchos estudiantes quieren convertirse actores y actrices de m�sica. 221 00:13:34,550 --> 00:13:36,349 Oh, ya veo. 222 00:13:38,420 --> 00:13:40,920 �Has pensado en ello? 223 00:13:41,620 --> 00:13:44,819 No estoy seguro de poder hacer un buen trabajo. 224 00:13:45,689 --> 00:13:48,405 Nunca he ense�ado a nadie antes. 225 00:13:48,429 --> 00:13:52,006 �Sabes lo emocionado que est� los estudiantes van a verte? 226 00:13:52,030 --> 00:13:53,305 �Me conocen? 227 00:13:53,329 --> 00:13:55,030 Eres muy famoso. 228 00:13:55,130 --> 00:13:56,969 Porque me arrestaron en una ceremonia de premios? 229 00:13:57,069 --> 00:13:59,339 Oye, no todos ganan el Premio a la Mejor Mujer Reci�n Llegada. 230 00:13:59,699 --> 00:14:01,839 Todos sue�an con ser como t�. 231 00:14:01,939 --> 00:14:03,939 �Qu�? �Hablas en serio? 232 00:14:04,339 --> 00:14:05,785 Ya ver�s cuando lo intentes ense�ando una clase. 233 00:14:05,809 --> 00:14:07,650 Los ni�os te quieren. 234 00:14:09,449 --> 00:14:12,026 �C�mo est�is? Parece que te va muy bien. 235 00:14:12,050 --> 00:14:15,089 Es bonito. Ya no tengo que preocuparme sobre c�mo ganarse la vida. 236 00:14:15,990 --> 00:14:19,990 Estoy mejor financieramente. Pero para ser honesto, no soy feliz. 237 00:14:21,030 --> 00:14:22,530 Me di por vencida en mi sue�o. 238 00:14:26,459 --> 00:14:27,469 Woo Joo. 239 00:14:28,199 --> 00:14:31,069 Quiero que le digas a los ni�os para seguir so�ando. 240 00:14:32,099 --> 00:14:33,839 No tengo derecho para decirles eso. 241 00:14:34,410 --> 00:14:35,809 Oye, no digas eso. 242 00:14:38,839 --> 00:14:41,579 Bien, de acuerdo. Har� lo que pueda. 243 00:14:48,290 --> 00:14:52,390 Hola, estoy intentando que las enfermeras para firmar una petici�n. 244 00:14:55,890 --> 00:14:57,570 (Petici�n para mejorar Sistema de trabajo de las enfermeras) 245 00:15:00,500 --> 00:15:03,329 (Petici�n para mejorar Sistema de trabajo de las enfermeras) 246 00:15:03,900 --> 00:15:07,146 Estamos pidiendo a las enfermeras que firmen una petici�n para que el hospital... 247 00:15:07,170 --> 00:15:11,055 mejorar� nuestro trabajo el medio ambiente. �Le gustar�a firmar? 248 00:15:11,079 --> 00:15:12,109 S�. 249 00:15:12,179 --> 00:15:13,849 - Aqu�. - Bien. 250 00:15:14,250 --> 00:15:15,550 Gracias. 251 00:15:16,010 --> 00:15:18,126 Por favor, escriba su nombre, fecha de nacimiento, 252 00:15:18,150 --> 00:15:19,979 y en qu� departamento trabajas. 253 00:15:20,790 --> 00:15:22,620 (Petici�n para mejorar Sistema de trabajo de las enfermeras) 254 00:15:28,130 --> 00:15:30,900 (Petici�n para mejorar Sistema de trabajo de las enfermeras) 255 00:15:33,530 --> 00:15:34,530 Enfermera Jeong. 256 00:15:35,370 --> 00:15:36,429 �Qu� es esto? 257 00:15:36,530 --> 00:15:38,339 - Bueno... - �Qui�n te pidi� que hicieras esto? 258 00:15:38,939 --> 00:15:40,410 Nadie me pidi� que lo hiciera. 259 00:15:41,140 --> 00:15:42,910 La enfermera Heo era mi colega. 260 00:15:43,010 --> 00:15:44,939 Lo hago voluntariamente. 261 00:15:46,479 --> 00:15:47,479 Est� bien. 262 00:15:53,819 --> 00:15:54,819 Dr. In. 263 00:15:55,819 --> 00:15:57,335 Sabes por qu� la enfermera Jeong... 264 00:15:57,359 --> 00:16:00,290 va por ah� preguntando a las enfermeras para firmar una petici�n, �no? 265 00:16:00,729 --> 00:16:02,065 S�, lo s�. 266 00:16:02,089 --> 00:16:03,776 �Qu� intentan tramar? 267 00:16:03,800 --> 00:16:04,905 No est�n tramando nada. 268 00:16:04,929 --> 00:16:06,769 S�lo est�n intentando para prevenir otro suicidio. 269 00:16:06,800 --> 00:16:08,099 Dios m�o. 270 00:16:09,300 --> 00:16:11,346 - �C�mo? - �No ser�an las enfermeras... 271 00:16:11,370 --> 00:16:14,939 se intimidan menos si su el ambiente de trabajo mejora? 272 00:16:15,140 --> 00:16:16,170 Dr. In. 273 00:16:18,439 --> 00:16:22,280 El director y el Dr. Park no est�n en muy buenos t�rminos ahora mismo. 274 00:16:22,750 --> 00:16:24,479 Est� muy enfadada con �l. 275 00:16:25,520 --> 00:16:29,189 Esta es una gran oportunidad para nosotros. Pero, �qu� est�s haciendo? 276 00:16:29,520 --> 00:16:32,520 No deber�as estar haciendo equipo con el Dr. Park y el Dr. Lee. 277 00:16:32,620 --> 00:16:34,829 Se�or, la enfermera Heo era nuestra paciente. 278 00:16:37,300 --> 00:16:39,805 �Sabes cu�ntos pacientes en Corea son hospitalizados... 279 00:16:39,829 --> 00:16:41,130 debido a una enfermedad mental? 280 00:16:41,569 --> 00:16:44,339 Adem�s de eso, Intenta a�adir los pacientes externos. 281 00:16:45,040 --> 00:16:48,010 �Qu� crees que necesitamos para tratar a toda esa gente? 282 00:16:48,209 --> 00:16:50,280 Necesitamos dinero y un buen sistema. 283 00:16:50,479 --> 00:16:53,479 Por eso nuestro hospital est� tratando de construir el Centro de Psiquiatr�a M�dica. 284 00:16:53,579 --> 00:16:54,949 Ese es exactamente mi punto. 285 00:16:55,550 --> 00:16:57,626 La fecha de la gran inauguraci�n se est� acercando cada vez m�s, 286 00:16:57,650 --> 00:16:59,920 as� que no deber�amos cruzarnos con el director. 287 00:17:00,920 --> 00:17:03,520 No se meta en esto, Dr. In. 288 00:17:04,260 --> 00:17:06,089 No te subas el lado malo del director. 289 00:17:06,520 --> 00:17:07,559 Bien, se�or. 290 00:17:10,730 --> 00:17:13,800 Deber�amos decirle al director lo que el Dr. Park y el Dr. Lee... 291 00:17:14,629 --> 00:17:16,270 est�n tratando de hacer, �verdad? 292 00:17:16,899 --> 00:17:17,970 �Qu� opinas? 293 00:17:20,540 --> 00:17:23,470 Si est�s intentando empezar una pelea, 294 00:17:23,809 --> 00:17:26,180 Creo que deber�as esperar y ver qu� pasa. 295 00:17:27,649 --> 00:17:29,625 Eres realmente inteligente. 296 00:17:29,649 --> 00:17:30,680 No, se�or. 297 00:17:43,530 --> 00:17:44,530 Enfermera Na. 298 00:17:45,460 --> 00:17:47,145 Siento lo de antes. 299 00:17:47,169 --> 00:17:48,599 No vuelvas a cometer el mismo error. 300 00:17:49,530 --> 00:17:51,130 Tambi�n lo siento. por ponerse demasiado nervioso. 301 00:17:51,300 --> 00:17:52,369 Est� bien. 302 00:17:52,639 --> 00:17:56,339 Tiendo a cometer muchos errores, as� que voy a dejarlo. 303 00:17:56,710 --> 00:17:58,639 - �Qu�? - Este lugar da mucho miedo. 304 00:17:58,809 --> 00:18:01,180 Se lo dije a mi madre, y ella me dijo que renuncie de inmediato. 305 00:18:01,649 --> 00:18:04,349 �No deber�as dejarlo tambi�n? 306 00:18:05,919 --> 00:18:08,895 �Por qu� est�s intentando para que yo tambi�n renuncie? 307 00:18:08,919 --> 00:18:10,760 Supongo que no sabes nada. 308 00:18:10,960 --> 00:18:13,159 - �Saber qu�? - �Realmente no sabes nada? 309 00:18:14,629 --> 00:18:15,709 �De qu� est�s hablando? 310 00:18:22,569 --> 00:18:23,869 Dios m�o. 311 00:18:29,240 --> 00:18:31,139 (Dr. Lee Si Joon) 312 00:18:37,319 --> 00:18:39,119 La gente cree que la mat�. 313 00:18:39,319 --> 00:18:40,790 Creen que muri� por mi culpa. 314 00:18:41,319 --> 00:18:43,619 Incluso me culpan a m�. por cosas que ni siquiera hice. 315 00:18:44,819 --> 00:18:46,220 Voy a dejarlo. 316 00:18:46,359 --> 00:18:49,335 Enfermera Na, si lo dejas, realmente pensar�n que eres culpable. 317 00:18:49,359 --> 00:18:51,859 Entonces, �qu� puedo hacer? No puedo luchar contra el hospital. 318 00:18:53,030 --> 00:18:54,605 No est�s solo. Me tienes a m�. 319 00:18:54,629 --> 00:18:57,139 Y todas las dem�s enfermeras te ayudar� a superar esto. 320 00:18:58,940 --> 00:19:00,169 �Me dar�s algo de tiempo? 321 00:19:00,940 --> 00:19:05,210 Prometo que no te har� se convierten en el asaltante. 322 00:19:06,079 --> 00:19:08,180 Supongo que soy parcialmente responsable. 323 00:19:09,109 --> 00:19:11,750 Nunca fui amable con ella... 324 00:19:13,649 --> 00:19:15,649 incluso cuando sab�a estaba pasando por un momento dif�cil. 325 00:19:17,059 --> 00:19:18,889 Todos somos iguales. 326 00:19:20,530 --> 00:19:21,730 �ramos espectadores. 327 00:19:26,930 --> 00:19:28,305 Disfruta de tu comida. 328 00:19:28,329 --> 00:19:29,669 - Gracias. - Gracias. 329 00:19:31,139 --> 00:19:32,139 �Ya casi terminas? 330 00:19:36,669 --> 00:19:37,709 Conoces esta canci�n, �verdad? 331 00:19:38,909 --> 00:19:39,980 Creo que s�. 332 00:19:40,649 --> 00:19:42,369 �Por qu� no cantas esto para la actuaci�n? 333 00:19:44,450 --> 00:19:46,010 Ser� demasiado dif�cil para los pacientes. 334 00:19:48,520 --> 00:19:49,619 �Qu� tal una m�s f�cil? 335 00:19:53,990 --> 00:19:55,790 - Este. - �C�mo se llamaba eso? 336 00:19:56,530 --> 00:19:58,506 - �Qu� era? - Me viste tocarlo con mi violonchelo. 337 00:19:58,530 --> 00:19:59,507 No puedo creer que no lo recuerdes. 338 00:19:59,531 --> 00:20:01,246 �Qu� hay de algo m�s? �Tienes alguna otra canci�n? 339 00:20:01,270 --> 00:20:02,300 �Algo m�s? 340 00:20:09,639 --> 00:20:11,285 Nos gustar�a pagar. 341 00:20:11,309 --> 00:20:12,309 �Ya voy! 342 00:20:12,740 --> 00:20:14,480 Creo que eso suena bien. Me gusta. 343 00:20:15,050 --> 00:20:16,050 Un segundo. 344 00:20:16,809 --> 00:20:17,819 Un momento. 345 00:20:19,050 --> 00:20:20,220 (Restaurante Gongbap) 346 00:20:21,919 --> 00:20:23,720 �Est� bien? 347 00:20:23,919 --> 00:20:25,419 Ha estado as� por un tiempo. 348 00:20:25,619 --> 00:20:27,236 �Ji Hee no viene? 349 00:20:27,260 --> 00:20:29,559 Nos dijo que nos fu�ramos sin ella. 350 00:20:30,629 --> 00:20:32,389 Tal vez ella tiene algo que decir a su hermana. 351 00:20:33,899 --> 00:20:35,930 (Restaurante Gongbap) 352 00:20:52,550 --> 00:20:53,649 �Por qu� te ves tan serio? 353 00:20:53,750 --> 00:20:55,419 Me siento un poco inc�modo. 354 00:20:56,520 --> 00:20:59,059 Si es por lo que dijiste, no te preocupes por eso. 355 00:20:59,559 --> 00:21:00,629 Lo olvid�. 356 00:21:00,730 --> 00:21:03,059 �De verdad est�s saliendo con el Dr. Lee? 357 00:21:03,159 --> 00:21:05,430 - S�. - �No puedes reconsiderarlo? 358 00:21:08,530 --> 00:21:11,540 No importa. Me ocupar� de mis propios asuntos. 359 00:21:12,040 --> 00:21:13,240 Dejar� de interferir. 360 00:21:13,909 --> 00:21:15,240 Eso ser�a genial. 361 00:21:15,609 --> 00:21:18,409 Por favor, sepan que s�lo dije esas cosas por preocupaci�n. 362 00:21:20,649 --> 00:21:22,050 Deber�a volver a entrar. 363 00:21:33,690 --> 00:21:35,889 Anoche conoc� al director. 364 00:21:36,430 --> 00:21:37,676 �Intentaste hablar con ella? 365 00:21:37,700 --> 00:21:39,829 Ella fue la que tratando de convencerme de que la ayude. 366 00:21:41,430 --> 00:21:43,470 Es muy testaruda sobre ello esta vez. 367 00:21:44,040 --> 00:21:46,599 Ustedes fueron al mismo instituto, �verdad? 368 00:21:47,139 --> 00:21:48,540 �Qu� clase de persona es ella? 369 00:21:50,579 --> 00:21:53,139 En el pasado, ella sol�a ser muy justa. 370 00:21:53,240 --> 00:21:55,609 - �Entonces por qu� no me escucha? - Lo s�, �verdad? 371 00:22:00,379 --> 00:22:02,089 - �C�mo te sientes? - �Qu� quieres decir? 372 00:22:02,520 --> 00:22:03,790 �No te sientes deprimido? 373 00:22:04,520 --> 00:22:06,889 Normalmente reaccionas de forma diferente para cosas como esta. 374 00:22:07,159 --> 00:22:09,230 Por alguna extra�a raz�n, No me siento deprimido. 375 00:22:09,930 --> 00:22:12,159 Normalmente, me sentir�a desanimado... 376 00:22:12,260 --> 00:22:13,500 y dar largos paseos... 377 00:22:13,930 --> 00:22:15,930 despu�s de escuchar sobre algo como esto. 378 00:22:16,800 --> 00:22:17,800 �Est� seguro? 379 00:22:18,500 --> 00:22:19,940 �Por qu� te mentir�a? 380 00:22:23,240 --> 00:22:24,240 Y una cosa m�s. 381 00:22:25,240 --> 00:22:28,050 Si vas a seguir tratando a la Sra. Han, 382 00:22:28,149 --> 00:22:29,349 reprogramar sus citas... 383 00:22:29,409 --> 00:22:31,569 para que pueda venir cuando no hay mucha gente. 384 00:22:31,849 --> 00:22:33,156 �Es eso realmente necesario? 385 00:22:33,180 --> 00:22:35,520 No quieres que el director ...notando que ustedes... 386 00:22:36,389 --> 00:22:37,889 Mantengamos las cosas tranquilas. 387 00:22:40,389 --> 00:22:41,460 Est� bien. 388 00:22:48,629 --> 00:22:51,500 A veces pienso en c�mo que �ramos cuando �ramos residentes. 389 00:22:52,200 --> 00:22:54,270 �Cu�ndo? �Te refieres a nuestro primer a�o? 390 00:22:54,639 --> 00:22:57,315 Cuando est�bamos totalmente perdidos, no sab�a nada, 391 00:22:57,339 --> 00:22:59,240 y fue arrastrado por ah� por todos los pacientes? 392 00:23:00,210 --> 00:23:01,280 S�. 393 00:23:01,649 --> 00:23:03,480 El joven Won era el peor. 394 00:23:04,250 --> 00:23:06,050 - �S�? - �No te acuerdas? 395 00:23:06,319 --> 00:23:07,696 Creo que era un pastor. 396 00:23:07,720 --> 00:23:09,450 �Conoces a ese tipo que sol�a o�r cosas. 397 00:23:09,550 --> 00:23:11,595 El tipo que mostr� s�ntomas del trastorno de identidad disociativo? 398 00:23:11,619 --> 00:23:14,659 S�, ese es. Cada vez que ven�a, 399 00:23:14,829 --> 00:23:16,290 Young Won habl� con �l. durante 10 horas. 400 00:23:16,760 --> 00:23:19,560 Ella no pudo evitar que �l hablara. Escuch� todo lo que �l dijo. 401 00:23:19,730 --> 00:23:21,200 Ni siquiera pudo ir al ba�o. 402 00:23:23,500 --> 00:23:24,869 �C�mo lo sabes? 403 00:23:26,339 --> 00:23:27,446 S�, lo recuerdo. 404 00:23:27,470 --> 00:23:28,615 Su humor siempre cambiaba... 405 00:23:28,639 --> 00:23:30,639 dependiendo del tipo de paciente que conoci� ese d�a. 406 00:23:30,839 --> 00:23:33,016 Se ri� y llor�. con sus pacientes. 407 00:23:33,040 --> 00:23:34,055 Dios m�o. 408 00:23:34,079 --> 00:23:36,309 Estuviste peor que yo. 409 00:23:36,980 --> 00:23:39,280 El joven Won probablemente tuvo el peor momento en Urgencias. 410 00:23:39,379 --> 00:23:40,395 S�, tienes raz�n. 411 00:23:40,419 --> 00:23:42,926 Casi me desmayo el primer d�a Estaba de servicio en Urgencias. 412 00:23:42,950 --> 00:23:45,395 �Por qu�? Me encantaba trabajar en Urgencias. 413 00:23:45,419 --> 00:23:46,520 Y todav�a lo hago. 414 00:23:46,819 --> 00:23:49,960 El joven Won lo pas� mal. tratando a los pacientes de Urgencias. 415 00:23:50,730 --> 00:23:52,035 Incluso rega�� a un paciente que intent� hacerse da�o a s� mismo. 416 00:23:52,059 --> 00:23:54,019 Ella dijo, "�Est�s intentando para que te maten?" 417 00:23:55,030 --> 00:23:57,099 �C�mo recuerdas todo eso? 418 00:23:59,240 --> 00:24:00,240 No lo s�. 419 00:24:01,839 --> 00:24:04,040 Todo el mundo tiene una memoria no pueden olvidar. 420 00:24:04,809 --> 00:24:06,680 �Qu� fue inolvidable para ti? 421 00:24:13,579 --> 00:24:17,720 Cuando mi padre apareci� por primera vez s�ntomas de la demencia. 422 00:24:19,490 --> 00:24:22,589 Y la mirada en la cara de mi madre cuando mis padres... 423 00:24:23,790 --> 00:24:24,859 se divorci�. 424 00:24:28,470 --> 00:24:30,270 No puedo olvidar el texto La enfermera Heo me envi�. 425 00:24:31,839 --> 00:24:34,010 �Sabes qu�? Creo que deber�a irme. 426 00:24:34,109 --> 00:24:35,086 �Por qu�? 427 00:24:35,110 --> 00:24:37,585 Necesito hablar a la madre de la enfermera Heo. 428 00:24:37,609 --> 00:24:40,139 Hazlo la pr�xima vez. S�lo te atacar� a ti. 429 00:24:40,240 --> 00:24:41,309 Todav�a voy a ir. 430 00:24:46,450 --> 00:24:48,089 Deber�a ir con ella. 431 00:24:48,490 --> 00:24:49,490 Puedes terminar el resto. 432 00:25:08,909 --> 00:25:09,909 D�jame ir contigo. 433 00:25:17,309 --> 00:25:20,020 (Restaurante Gongbap) 434 00:25:31,099 --> 00:25:34,669 Woo Joo, Acabo de pensar en una gran canci�n. 435 00:25:35,730 --> 00:25:36,770 Intenta escucharlo. 436 00:25:49,409 --> 00:25:50,480 �Qu� opinas? 437 00:25:56,990 --> 00:25:58,035 Un gran trabajo. 438 00:25:58,059 --> 00:25:59,760 Este es el �nico. Lo encontraste. 439 00:26:00,059 --> 00:26:01,835 - �Este? - Lo encontramos. 440 00:26:01,859 --> 00:26:04,530 S�, lo encontramos. Pero no podemos usarlo tal como est�. 441 00:26:04,960 --> 00:26:07,770 As� que arreglar� la canci�n. T� escribes la letra. 442 00:26:07,869 --> 00:26:09,875 �Yo? �La letra? 443 00:26:09,899 --> 00:26:10,899 S�. 444 00:26:12,069 --> 00:26:14,569 - Lo intentar�. - Trato hecho. Vamos a seguir adelante con esto. 445 00:26:15,069 --> 00:26:16,139 Un segundo. 446 00:26:19,379 --> 00:26:20,440 �Hola? 447 00:26:22,450 --> 00:26:23,710 �D�nde? �D�nde est�? 448 00:26:25,819 --> 00:26:27,550 Vale, ahora mismo voy. 449 00:26:29,220 --> 00:26:30,490 Nos vemos. 450 00:26:32,389 --> 00:26:33,520 Adi�s. 451 00:26:33,790 --> 00:26:36,329 Dios m�o, �tan feliz eres? 452 00:26:38,800 --> 00:26:39,930 S�, soy as� de feliz. 453 00:26:43,300 --> 00:26:44,300 Dios m�o. 454 00:26:45,800 --> 00:26:46,800 Cielos. 455 00:26:51,980 --> 00:26:53,040 Dr. Noh. 456 00:26:54,579 --> 00:26:56,149 Puse un cartel diciendo que estamos cerrados. 457 00:26:57,050 --> 00:26:58,280 S�, por eso entr�. 458 00:26:58,919 --> 00:27:01,349 Te vas a casa, �verdad? V�monos juntos. 459 00:27:02,020 --> 00:27:03,790 - �Y ad�nde ir? - A cualquier lugar. 460 00:27:04,720 --> 00:27:05,819 El clima es agradable. 461 00:27:07,359 --> 00:27:08,389 Claro que s�. 462 00:27:28,750 --> 00:27:30,390 Cielos, eso s�lo sali� de la nada otra vez. 463 00:27:31,720 --> 00:27:34,125 Pero por suerte, nadie aqu� se preocupa por nosotros. 464 00:27:34,149 --> 00:27:35,319 No puedes enga�arme de nuevo. 465 00:27:36,750 --> 00:27:37,790 Lo s�. 466 00:27:38,659 --> 00:27:40,699 Ser�as un tonto si te lo creyeras. tres veces seguidas. 467 00:27:59,680 --> 00:28:01,840 El receptor no puede ser alcanzado. Se le indicar�... 468 00:28:02,750 --> 00:28:03,910 El joven Won, no lo coge. 469 00:28:05,220 --> 00:28:07,020 �Por qu� no nos vamos a casa y volver ma�ana? 470 00:28:08,190 --> 00:28:09,220 Est� bien. 471 00:28:23,430 --> 00:28:25,599 Vine a decirte algo. 472 00:28:26,639 --> 00:28:29,270 No se trata de m�. Es sobre la enfermera Heo. 473 00:28:30,609 --> 00:28:33,139 Hay algo que me dijo durante nuestra sesi�n de asesoramiento. 474 00:28:34,139 --> 00:28:36,450 Y siento que deber�as saberlo. 475 00:28:39,079 --> 00:28:40,220 No s� lo que es. 476 00:28:41,220 --> 00:28:42,389 Pero que sea r�pido. 477 00:28:43,550 --> 00:28:45,119 La enfermera Heo me dijo esto. 478 00:28:47,359 --> 00:28:50,365 Cuando la dejaste en la casa de su padre... 479 00:28:50,389 --> 00:28:52,200 despu�s del divorcio, 480 00:28:53,930 --> 00:28:56,399 ella no pens� que la hab�as abandonado. 481 00:28:58,500 --> 00:29:00,169 Ella no pod�a pensar de esa manera... 482 00:29:01,510 --> 00:29:04,940 porque todav�a recuerda la frecuencia con la que mirabas hacia atr�s... 483 00:29:06,510 --> 00:29:07,950 despu�s de que te despidieras. 484 00:29:10,579 --> 00:29:14,619 As� que cuando finalmente te conoci� otra vez despu�s de que cumpliera 20 a�os, 485 00:29:15,849 --> 00:29:17,550 ella estaba muy feliz. 486 00:29:20,889 --> 00:29:23,960 Ella quer�a llevarte ...a buenos restaurantes, hacer viajes, 487 00:29:24,329 --> 00:29:26,059 y hacer todo tipo de cosas contigo. 488 00:29:27,030 --> 00:29:29,930 Pero estaba preocupada debido a la incomodidad. 489 00:29:31,599 --> 00:29:35,909 A ella le pareci� que te sentiste muy culpable con ella. 490 00:29:38,210 --> 00:29:42,085 Min Young siempre estaba pensando en lo que pod�a hacer... 491 00:29:42,109 --> 00:29:44,010 para estar m�s cerca de ti. 492 00:29:45,720 --> 00:29:47,250 Incluso cuando comimos juntos, 493 00:29:48,020 --> 00:29:50,349 ella siempre me dijo que ella iba a traerle... 494 00:29:52,889 --> 00:29:54,209 al mismo restaurante la pr�xima vez. 495 00:30:26,559 --> 00:30:29,490 La depresi�n no es s�lo otra forma de tristeza. 496 00:30:30,290 --> 00:30:32,099 Es cuando todo tu cuerpo se siente paralizado, 497 00:30:32,599 --> 00:30:35,599 y tu coraz�n siente completamente vac�o. 498 00:30:36,500 --> 00:30:37,940 Es un estado desesperado... 499 00:30:38,369 --> 00:30:41,440 donde te sientes impotente e incapaz de hacer nada. 500 00:30:42,569 --> 00:30:43,609 Dr. Lee. 501 00:30:44,579 --> 00:30:45,680 �No es hermosa la luna? 502 00:30:55,720 --> 00:30:56,790 Bailemos. 503 00:30:58,319 --> 00:30:59,359 �Qu�? 504 00:31:06,260 --> 00:31:09,329 Cuando estamos enamorados de alguien, 505 00:31:09,770 --> 00:31:12,300 tenemos que enfrentarnos la vida entera de esa persona. 506 00:31:13,099 --> 00:31:15,446 Significa que tenemos que estar preparados para abrazar... 507 00:31:15,470 --> 00:31:19,240 todos los traumas oscuros la otra persona se ha estado escondiendo. 508 00:31:20,740 --> 00:31:22,180 Afortunadamente, 509 00:31:22,409 --> 00:31:26,480 La oxitocina aumenta la confianza, el amor, y nuestro sentido de la solidaridad. 510 00:31:26,849 --> 00:31:30,349 Y la endorfina alivia nuestro dolor. 511 00:31:30,950 --> 00:31:32,260 Vamos. 512 00:31:36,359 --> 00:31:37,639 Haciendo ejercicio y recibiendo la luz del sol. 513 00:31:38,260 --> 00:31:40,460 Esas peque�as pero felices experiencias... 514 00:31:40,930 --> 00:31:45,040 cambia las actividades de nuestro sistema nervioso, 515 00:31:45,470 --> 00:31:48,740 y nos impide de sentirse deprimido. 516 00:31:48,970 --> 00:31:50,069 Cuando era joven... 517 00:31:51,139 --> 00:31:53,010 Al igual que la forma en que una mariposa revoloteando... 518 00:31:53,379 --> 00:31:57,919 puede causar una enorme tormenta en el otro lado de la Tierra. 519 00:33:06,450 --> 00:33:08,690 Se�or, �qu� pasa? 520 00:33:09,190 --> 00:33:10,349 �Hay algo que te molesta? 521 00:33:10,849 --> 00:33:14,089 Viv� una vida tan arrepentida. 522 00:33:16,659 --> 00:33:20,399 Me duele mucho el coraz�n. Me arrepiento mucho. 523 00:33:21,970 --> 00:33:23,300 30 a�os... 524 00:33:23,869 --> 00:33:26,970 S�lo quiero volver a 30 a�os atr�s. 525 00:33:27,839 --> 00:33:30,270 Me siento tan tonta. 526 00:33:31,780 --> 00:33:34,309 �Por qu� fui tan tonto? 527 00:33:36,050 --> 00:33:39,349 �Idiota! �Tonto! 528 00:33:40,919 --> 00:33:44,889 �Dios m�o, tonto! 529 00:33:52,769 --> 00:33:54,340 (Episodio 24) 530 00:33:59,310 --> 00:34:00,286 �Hola! 531 00:34:00,310 --> 00:34:01,310 Hola. 532 00:34:02,350 --> 00:34:04,556 Parece que has perdido peso. 533 00:34:04,580 --> 00:34:06,296 - S�. - �No comes bien? 534 00:34:06,320 --> 00:34:08,435 No tengo apetito estos d�as. 535 00:34:08,459 --> 00:34:09,896 Incluso el agua sabe amarga. 536 00:34:09,920 --> 00:34:11,729 Est�s tomando m�s medicaci�n. 537 00:34:12,889 --> 00:34:14,466 �Todav�a ves cosas por la noche? 538 00:34:14,490 --> 00:34:16,159 Oh, ya no. 539 00:34:16,659 --> 00:34:18,299 Entonces te quitar� algunas de las p�ldoras. 540 00:34:19,400 --> 00:34:22,600 Esto deber�a ayudar a quitar el sabor amargo de tu boca. 541 00:34:23,569 --> 00:34:24,569 Gracias. 542 00:34:26,969 --> 00:34:28,440 Gang Hyeon, �c�mo te sientes hoy? 543 00:34:30,410 --> 00:34:31,480 No muy bien. 544 00:34:32,079 --> 00:34:33,185 - Joven Seok. - Si? 545 00:34:33,209 --> 00:34:35,896 Despu�s de las rondas, Lleva a Gang Hyeon a dar un paseo. 546 00:34:35,920 --> 00:34:37,850 - Necesita un poco de aire. - S�, doctor. 547 00:34:42,959 --> 00:34:44,959 Escuch� que perdiste la de ayer partido de ping-pong de nuevo. 548 00:34:45,889 --> 00:34:47,389 Lun�tico. 549 00:34:48,230 --> 00:34:49,259 �Eh! 550 00:34:50,329 --> 00:34:53,529 Estoy irritado como est�. �Qu� est�s probando conmigo? 551 00:34:53,700 --> 00:34:56,600 Me encantar�a castigarlos a todos. y beber el jugo. 552 00:34:57,500 --> 00:34:58,545 Vosotros, gamberros. 553 00:34:58,569 --> 00:34:59,640 �Ya terminaste? 554 00:35:00,509 --> 00:35:04,039 Est�s maldiciendo mucho menos. Eso significa que eres mucho mejor. 555 00:35:05,309 --> 00:35:06,425 - Dr. Noh. - �S�? 556 00:35:06,449 --> 00:35:08,479 Si quiere, ens��ale m�s palabras de maldici�n. 557 00:35:08,580 --> 00:35:10,850 Sus maldiciones son demasiado aburridas. 558 00:35:11,319 --> 00:35:12,319 S�, doctor. 559 00:35:15,390 --> 00:35:18,059 Jang Yoo Mi. �De qu� se trataba? 560 00:35:18,589 --> 00:35:19,630 �Los pacientes te asustan? 561 00:35:20,130 --> 00:35:22,035 Si es as�, salta las rondas. 562 00:35:22,059 --> 00:35:23,100 Lo siento. 563 00:35:23,899 --> 00:35:26,899 S�ltate mis rondas esta semana. Ese es tu castigo. �De acuerdo? 564 00:35:28,199 --> 00:35:29,569 S�, se�or. 565 00:35:29,869 --> 00:35:30,869 Dr. Lee. 566 00:35:31,300 --> 00:35:34,709 Gang Hyeon es un poco embaucador. 567 00:35:35,110 --> 00:35:38,679 Ayer, durante la ronda del Dr. In, suplic� que lo llevaran a dar un paseo. 568 00:35:40,410 --> 00:35:41,580 Dej�moslo salir. 569 00:35:43,220 --> 00:35:47,690 (Petici�n para mejorar Sistema de trabajo de las enfermeras) 570 00:35:48,959 --> 00:35:50,866 Vaya, tienes tantos. 571 00:35:50,890 --> 00:35:54,259 Casi todas las enfermeras que trabajaba ayer firm�. 572 00:35:54,759 --> 00:35:57,175 Deber�amos tener los en unos dos d�as. 573 00:35:57,199 --> 00:35:58,530 Hiciste un gran trabajo. 574 00:35:59,169 --> 00:36:02,940 Dr. Lee. El director adjunto se enter� de ello. 575 00:36:03,500 --> 00:36:05,609 Est� bien. No es algo deber�amos escondernos. 576 00:36:05,710 --> 00:36:08,370 No pens� mucho en ti, 577 00:36:08,810 --> 00:36:10,139 pero esto me hizo cambiar de opini�n. 578 00:36:10,910 --> 00:36:13,680 Es usted muy honesta, enfermera Oh. 579 00:36:15,120 --> 00:36:16,955 - �Estar�s bien? - �Sobre qu�? 580 00:36:16,979 --> 00:36:20,350 Estoy pensando que esto podr�a ser peligroso para ti. 581 00:36:21,190 --> 00:36:24,190 Oh, est�s incluso preocup�ndose por m� ahora. 582 00:36:25,590 --> 00:36:26,630 Muchas gracias. 583 00:36:47,910 --> 00:36:48,949 �Srta. Han? 584 00:36:50,479 --> 00:36:51,549 Hola. 585 00:36:52,549 --> 00:36:54,650 �Podr�a darme algo de tiempo? 586 00:36:56,220 --> 00:36:58,160 S�lo tengo 10 minutos. 587 00:36:58,789 --> 00:37:02,235 Si llego tarde a mi cita, El Dr. Lee me rega�a terriblemente. 588 00:37:02,259 --> 00:37:04,460 Oh, 10 minutos es m�s que suficiente. 589 00:37:04,560 --> 00:37:06,199 Bien, entonces. Podemos charlar. 590 00:37:07,000 --> 00:37:10,739 Me gustar�a tratarte. 591 00:37:12,609 --> 00:37:14,286 �Por qu�? 592 00:37:14,310 --> 00:37:16,810 Bueno, hasta ahora, lo hiciste... 593 00:37:17,009 --> 00:37:19,680 muchas cosas para nuestro departamento, 594 00:37:20,310 --> 00:37:24,250 y bueno, estoy un poco interesado. 595 00:37:26,389 --> 00:37:28,389 �Es por el Dr. Lee? 596 00:37:30,389 --> 00:37:32,060 No puedo negar eso. 597 00:37:32,190 --> 00:37:33,259 Bien. 598 00:37:34,789 --> 00:37:37,199 Entonces... �Te importa... 599 00:37:38,430 --> 00:37:40,645 si pienso en ello ...y te llamar�? 600 00:37:40,669 --> 00:37:42,139 No, por supuesto que no. 601 00:37:43,600 --> 00:37:45,639 Bien, entonces. Te llamar�. 602 00:37:46,509 --> 00:37:47,509 Por favor, h�galo. 603 00:38:19,939 --> 00:38:22,809 �Por qu� la cara larga? �Hay algo que te molesta? 604 00:38:23,809 --> 00:38:24,809 Dr. Lee. 605 00:38:26,410 --> 00:38:28,655 �Est� bien que sea tan feliz? 606 00:38:28,679 --> 00:38:30,749 �Te sientes muy feliz estos d�as? 607 00:38:32,020 --> 00:38:33,020 El m�s feliz de todos. 608 00:38:34,689 --> 00:38:35,760 �Por mi culpa? 609 00:38:38,189 --> 00:38:39,559 A veces, 610 00:38:40,129 --> 00:38:42,629 eres tan desvergonzada pero linda. 611 00:38:42,799 --> 00:38:44,799 �Qu�? �Soy linda? 612 00:38:45,059 --> 00:38:46,299 Quiero criarte. 613 00:38:52,809 --> 00:38:55,640 Tengo que ense�ar a los estudiantes en una academia, 614 00:38:56,309 --> 00:38:57,909 y estoy eligiendo una canci�n para nuestro coro. 615 00:38:59,150 --> 00:39:00,710 Y estoy saliendo contigo. 616 00:39:02,919 --> 00:39:05,566 �Alguien como yo se merece eso? 617 00:39:05,590 --> 00:39:06,890 �Qu� es lo que te pasa? 618 00:39:07,789 --> 00:39:09,789 �Te sientes ansioso otra vez? 619 00:39:10,489 --> 00:39:14,129 Saqu� mi propio microscopio y mir� en mi coraz�n. 620 00:39:14,789 --> 00:39:16,629 - �Y? - Todav�a estoy ansioso. 621 00:39:17,299 --> 00:39:18,900 Pero es diferente a lo de antes. 622 00:39:19,770 --> 00:39:22,215 No estoy ansioso de estarlo. abandonado por ti. 623 00:39:22,239 --> 00:39:24,299 No, en absoluto. 624 00:39:26,210 --> 00:39:27,910 Pero estoy ansioso de que puedas salir lastimado. 625 00:39:29,140 --> 00:39:31,039 �C�mo me lastimar�a? 626 00:39:32,109 --> 00:39:33,510 Ji Hee se enter�. 627 00:39:38,020 --> 00:39:39,119 �Qu� es tan gracioso? 628 00:39:39,489 --> 00:39:42,765 No s�lo Ji Hee, sino que todos lo saben. 629 00:39:42,789 --> 00:39:44,820 - �Qu�? - As� que estamos... 630 00:39:45,530 --> 00:39:47,566 saliendo abiertamente ahora mismo. 631 00:39:47,590 --> 00:39:48,936 �Est�s de acuerdo con eso? 632 00:39:48,960 --> 00:39:51,229 No voy a ocultar el hecho que estamos saliendo. 633 00:39:52,369 --> 00:39:53,429 Cielos. 634 00:39:54,669 --> 00:39:55,829 Mi coraz�n acaba de dar un salto. 635 00:39:57,439 --> 00:39:58,640 Dios, �qu� hago? 636 00:39:58,869 --> 00:40:01,169 Dios m�o, mi coraz�n est� acelerado como una locura ahora mismo. 637 00:40:02,710 --> 00:40:06,850 Woo Joo, eres tan... siempre honesto. 638 00:40:12,249 --> 00:40:18,090 De todas formas, �has sentido algo extra�o f�sicamente? 639 00:40:19,059 --> 00:40:20,129 �C�mo? 640 00:40:21,530 --> 00:40:24,760 �Alguna vez tuviste un dolor de cabeza, experimentan problemas para respirar, 641 00:40:25,100 --> 00:40:27,900 o sentir una rabia que no pudiste controlar? 642 00:40:32,070 --> 00:40:35,046 Mi trastorno explosivo intermitente no es tan simple, �verdad? 643 00:40:35,070 --> 00:40:38,340 No hay una simple enfermedad en este mundo. 644 00:40:46,619 --> 00:40:47,650 - Disculpe. - Claro. 645 00:40:51,119 --> 00:40:52,189 S�, se�ora. 646 00:40:55,189 --> 00:40:57,129 Ya veo. Estar� all� enseguida. 647 00:40:57,799 --> 00:40:58,830 Est� bien. 648 00:41:00,299 --> 00:41:03,116 Woo Joo, tengo que ir a ver a mi padre. 649 00:41:03,140 --> 00:41:04,576 Terminemos nuestra sesi�n de hoy. 650 00:41:04,600 --> 00:41:05,809 Yo tambi�n quiero ir. 651 00:41:07,609 --> 00:41:08,669 �No puedo? 652 00:41:10,780 --> 00:41:11,809 Vamos entonces. 653 00:41:14,109 --> 00:41:16,850 �Cu�nto tiempo trabaj� con la enfermera Heo? 654 00:41:17,379 --> 00:41:19,549 Yo era su preceptor. 655 00:41:20,189 --> 00:41:23,419 He trabajado con ella desde que era una novata. 656 00:41:23,619 --> 00:41:25,189 Entonces han pasado unos tres a�os. 657 00:41:26,890 --> 00:41:30,876 Nuestro hospital est� considerando ...proporcionando una compensaci�n... 658 00:41:30,900 --> 00:41:32,600 a la familia de la enfermera Heo. 659 00:41:33,169 --> 00:41:35,609 Estaba pensando en qui�n deber�a ser el que se lo d�, 660 00:41:35,840 --> 00:41:37,600 y decidiste que eras la mejor opci�n. 661 00:41:38,200 --> 00:41:39,515 - �Yo? - Tambi�n puedes... 662 00:41:39,539 --> 00:41:41,710 aproveche esta oportunidad... para disculparse con ellos. 663 00:41:42,609 --> 00:41:43,640 �Qu� opinas? 664 00:41:44,109 --> 00:41:47,510 �Est�s diciendo que la enfermera Heo muri� por mi culpa? 665 00:41:48,109 --> 00:41:51,280 No estoy tratando de culpar a nadie ahora mismo. 666 00:41:51,720 --> 00:41:53,289 Eso no es importante ahora mismo. 667 00:41:53,749 --> 00:41:55,590 S�lo piensa en ello como una buena acci�n. 668 00:41:55,789 --> 00:41:59,105 Si les das el el dinero de la compensaci�n y disculparse, 669 00:41:59,129 --> 00:42:01,760 tambi�n se sentir�n consolados. 670 00:42:01,859 --> 00:42:03,339 �C�mo puedes decir algo como eso? 671 00:42:04,729 --> 00:42:05,830 No fui yo. 672 00:42:07,470 --> 00:42:08,629 No le hice eso a ella. 673 00:42:18,080 --> 00:42:19,679 Dile al Dr. Park que pase. 674 00:42:20,450 --> 00:42:22,450 Los reporteros ser�n inundando aqu� pronto. 675 00:42:23,580 --> 00:42:24,649 Est� bien. 676 00:42:33,859 --> 00:42:35,029 - Disculpe. - Claro. 677 00:42:36,330 --> 00:42:37,359 Enfermera Na. 678 00:42:38,659 --> 00:42:41,830 - �Qu� es lo que pasa? - Acabo de conocer al director. 679 00:42:42,739 --> 00:42:44,276 Me dijo que me reuniera con La familia de la enfermera Heo... 680 00:42:44,300 --> 00:42:46,139 para darles dinero de compensaci�n y se disculpe. 681 00:42:46,239 --> 00:42:47,239 �Qu�? 682 00:42:47,869 --> 00:42:49,279 Me dijiste que no me preocupara. 683 00:42:49,739 --> 00:42:51,310 Dijiste que estar�a bien. 684 00:42:51,879 --> 00:42:53,426 Estoy a punto de convertirme en alguien que la mat�. 685 00:42:53,450 --> 00:42:54,749 �C�mo es que esto est� bien? 686 00:42:55,580 --> 00:42:57,556 Bien, intentar� resolver esto. 687 00:42:57,580 --> 00:42:58,779 �Qu� har�s? 688 00:42:59,649 --> 00:43:01,089 Estoy totalmente marcado como el influyente. 689 00:43:01,450 --> 00:43:03,290 El director me convoc� a su oficina ella misma. 690 00:43:03,859 --> 00:43:06,560 Ni siquiera puedo trabajar en otro hospital ahora... 691 00:43:07,159 --> 00:43:08,359 y no puedo hacer nada. 692 00:43:19,040 --> 00:43:20,710 Parec�a muy seria. 693 00:43:21,540 --> 00:43:24,485 - �Se pondr� bien? - Woo Joo, �puedes esperar un poco? 694 00:43:24,509 --> 00:43:26,350 Claro, no te preocupes por m� y vete. 695 00:43:30,479 --> 00:43:33,720 Enfermera Jeong, �tiene la petici�n que firmaron las enfermeras? 696 00:43:44,359 --> 00:43:46,845 �C�mo puedes preguntar una enfermera en su quinto a�o... 697 00:43:46,869 --> 00:43:48,406 para ir a disculparse con el la familia del difunto? 698 00:43:48,430 --> 00:43:49,540 �Tiene sentido? 699 00:43:49,600 --> 00:43:51,975 Alguien debe disculparse con ellos. 700 00:43:51,999 --> 00:43:53,786 El hospital debe hacerlo. 701 00:43:53,810 --> 00:43:55,470 Entonces, �deber�a ir yo mismo a su encuentro? 702 00:43:57,080 --> 00:43:59,950 El fallecido era una enfermera y paciente en nuestro hospital. 703 00:44:00,249 --> 00:44:04,080 Pero ni siquiera colocamos un solo florecer en cualquier lugar para conmemorarla. 704 00:44:05,119 --> 00:44:06,865 Esto no es propio de ti en absoluto, Director Jo. 705 00:44:06,889 --> 00:44:09,465 Considerando la imagen de este hospital como una prioridad... 706 00:44:09,489 --> 00:44:11,619 es lo que debo hacer. 707 00:44:12,529 --> 00:44:15,090 Ir� y me disculpar� en su lugar. 708 00:44:17,800 --> 00:44:20,229 Si quieres hacer eso, si despu�s de que renuncies. 709 00:44:21,200 --> 00:44:23,400 La familia del difunto se est� preparando para presentar una demanda civil. 710 00:44:23,700 --> 00:44:26,115 Al principio, estaban a punto de demandar un hospital privado, 711 00:44:26,139 --> 00:44:28,109 pero de repente, nos demandan. 712 00:44:28,609 --> 00:44:31,040 Supongo que recogieron muchas pruebas de que estaba atormentada. 713 00:44:31,779 --> 00:44:34,409 Los medios de comunicaci�n comenzar�n a mencionar nuestro hospital ahora. 714 00:44:34,649 --> 00:44:36,479 No podemos simplemente sentarnos y no hacer nada. 715 00:44:36,749 --> 00:44:39,125 Podemos salvar el hospital si alguien hace un sacrificio. 716 00:44:39,149 --> 00:44:40,589 Sr. Director Adjunto, �c�mo pudiste... 717 00:44:40,920 --> 00:44:42,225 Si las cosas van mal, �no crees que... 718 00:44:42,249 --> 00:44:44,690 La enfermera Na podr�a terminar tomando medidas dr�sticas tambi�n? 719 00:44:45,019 --> 00:44:47,465 Entonces ser� imposible para restaurar la imagen de nuestro hospital. 720 00:44:47,489 --> 00:44:51,859 (Oficina del Director del Hospital) 721 00:45:17,159 --> 00:45:20,090 Puedo decir que est�s deprimido con s�lo mirarte a la cara. 722 00:45:22,090 --> 00:45:23,129 Lo siento. 723 00:45:25,999 --> 00:45:28,830 No se preocupe. Lo arreglar�. 724 00:45:57,460 --> 00:45:59,300 �Qu� clase de persona era tu padre? 725 00:46:00,470 --> 00:46:02,840 La �ltima vez que lo vi, parec�a ser un m�dico. 726 00:46:02,999 --> 00:46:04,170 Mi padre... 727 00:46:04,970 --> 00:46:06,609 era un cirujano venerado. 728 00:46:07,810 --> 00:46:11,080 Y debido a eso, Siempre me sent� intimidado. 729 00:46:11,379 --> 00:46:13,680 - Oh, cielos. - Tengo mucha curiosidad... 730 00:46:14,350 --> 00:46:16,680 lo que dir� cuando te vea. 731 00:46:37,399 --> 00:46:39,340 Padre, estoy aqu�. 732 00:46:56,920 --> 00:46:57,960 Cari�o. 733 00:47:00,090 --> 00:47:01,359 �D�nde estabas? 734 00:47:02,460 --> 00:47:03,999 Te busqu� por todas partes. 735 00:47:05,060 --> 00:47:06,670 Padre, ella es... 736 00:47:07,470 --> 00:47:10,769 No es tu esposa. Su nombre es Han Woo Joo. 737 00:47:11,800 --> 00:47:12,970 Hola. 738 00:47:13,970 --> 00:47:15,009 Cari�o. 739 00:47:16,109 --> 00:47:17,509 �Estabas enfadado conmigo? 740 00:47:18,040 --> 00:47:19,749 Dios, padre... 741 00:47:22,149 --> 00:47:23,149 Est� bien. 742 00:47:27,290 --> 00:47:29,489 Siento haber llegado tan tarde. 743 00:47:31,759 --> 00:47:33,330 Te has vuelto m�s joven, cari�o. 744 00:47:34,090 --> 00:47:35,830 Est�s mucho m�s guapa. 745 00:47:37,159 --> 00:47:38,200 Gracias. 746 00:47:42,129 --> 00:47:43,170 I... 747 00:47:44,200 --> 00:47:45,639 Te he echado mucho de menos. 748 00:47:47,369 --> 00:47:49,180 Cuando quer�as el divorcio, 749 00:47:50,609 --> 00:47:53,710 Me arrepiento de haberte dejado ir as�. tanto. 750 00:47:56,019 --> 00:47:58,820 Despu�s de que te fuiste, Me rompi� el coraz�n. 751 00:48:00,249 --> 00:48:01,649 Si Joon tambi�n ten�a el coraz�n roto. 752 00:48:03,389 --> 00:48:07,489 Pero cada vez que Si Joon miraba para su madre, le pegu�. 753 00:48:08,690 --> 00:48:10,359 Odiaba a nuestro hijo. 754 00:48:12,629 --> 00:48:15,499 Cada vez que lo miraba, me record� a ti. 755 00:48:19,040 --> 00:48:21,009 Si Joon probablemente sufri� tanto por mi culpa. 756 00:48:22,879 --> 00:48:24,040 Incluso cuando era mi hijo, 757 00:48:25,379 --> 00:48:26,779 No quer�a verlo. 758 00:48:30,050 --> 00:48:33,149 Incluso cuando era mi hijo, Nunca le dije nada c�lido... 759 00:48:33,550 --> 00:48:35,019 o le dio un abrazo. 760 00:48:37,690 --> 00:48:38,759 Padre... 761 00:48:39,090 --> 00:48:40,889 Lo siento mucho por mi hijo. 762 00:48:43,800 --> 00:48:46,269 Me pediste para cuidarlo bien. 763 00:48:49,340 --> 00:48:50,869 Es todo culpa m�a. Lo siento. 764 00:48:51,670 --> 00:48:52,710 Lo siento. 765 00:49:03,950 --> 00:49:04,979 Podemos... 766 00:49:05,920 --> 00:49:08,989 empezar de nuevo y vivir felizmente ahora, �verdad? 767 00:49:09,460 --> 00:49:11,090 S�, por supuesto. 768 00:49:12,190 --> 00:49:13,790 Puedes empezar a vivir felizmente ahora. 769 00:49:23,269 --> 00:49:24,300 �Qui�nes son ustedes? 770 00:49:26,109 --> 00:49:27,810 Usted debe ser un m�dico. 771 00:49:30,909 --> 00:49:32,040 �Qui�nes son ustedes? 772 00:49:33,310 --> 00:49:34,909 Oh, �tambi�n eres m�dico? 773 00:49:41,190 --> 00:49:44,519 Doctor. Creo que No me queda mucho tiempo de vida. 774 00:49:47,489 --> 00:49:48,529 Nosotros... 775 00:49:50,229 --> 00:49:51,560 cuidar bien de ti. 776 00:49:54,769 --> 00:49:55,830 Doctor. 777 00:49:58,239 --> 00:50:00,509 No llames a mi hijo. 778 00:50:02,409 --> 00:50:03,979 Incluso si muero, 779 00:50:06,109 --> 00:50:07,649 no lo llames. 780 00:50:09,279 --> 00:50:10,296 �Por qu� no? 781 00:50:10,320 --> 00:50:11,519 Estar� triste. 782 00:50:13,889 --> 00:50:16,790 Odio que mi hijo llore m�s que nada. 783 00:50:30,499 --> 00:50:31,499 Toma esto. 784 00:50:32,600 --> 00:50:34,810 Me pidi� que te lo diera. 785 00:50:35,170 --> 00:50:36,979 Creo que graba... 786 00:50:37,080 --> 00:50:40,009 lo que quiere decirte siempre que est� l�cido. 787 00:50:44,950 --> 00:50:46,820 Vis�talo m�s a menudo. 788 00:50:47,350 --> 00:50:49,690 Su condici�n est� empeorando r�pidamente. 789 00:50:50,960 --> 00:50:53,159 Sus funciones corporales se apagar� lentamente, 790 00:50:53,259 --> 00:50:56,929 y la pr�xima vez que nos visites, puede que ni siquiera sea capaz de hablar. 791 00:51:00,600 --> 00:51:02,869 Bien. Lo recordar�. 792 00:51:17,419 --> 00:51:18,419 Woo Joo. 793 00:51:20,750 --> 00:51:22,490 - Dame un momento. - Claro. 794 00:51:41,369 --> 00:51:42,369 Te visitar� de nuevo. 795 00:52:02,389 --> 00:52:03,659 Mi padre... 796 00:52:05,000 --> 00:52:07,500 quer�a que fuera un m�dico como �l. 797 00:52:08,270 --> 00:52:10,399 Me golpe� cuando le dije... 798 00:52:11,500 --> 00:52:12,860 Quer�a ser psiquiatra. 799 00:52:16,379 --> 00:52:18,209 Incluso cuando estaba en la escuela de medicina, 800 00:52:18,639 --> 00:52:20,649 y cuando era un interno en un hospital, 801 00:52:22,149 --> 00:52:25,379 la gente dijo, "�Eres el hijo de Lee Taek Kyung?" 802 00:52:26,490 --> 00:52:28,990 "Tienes un gran padre". 803 00:52:32,260 --> 00:52:35,590 Todos los dem�s lo respetaban, 804 00:52:36,500 --> 00:52:38,260 pero no pude entenderlo. 805 00:52:42,000 --> 00:52:43,639 Por eso me convert� en psiquiatra. 806 00:52:45,439 --> 00:52:46,939 Para entender a mi padre. 807 00:52:49,109 --> 00:52:51,080 �Y lo entiendes ahora? 808 00:52:53,109 --> 00:52:54,280 Finalmente consegu�... 809 00:52:55,879 --> 00:52:59,280 s�lo despu�s de que se enferm�. 810 00:53:05,320 --> 00:53:06,790 Ver a tu padre... 811 00:53:09,899 --> 00:53:11,929 me hace pensar que puedo encontrar a mi madre. 812 00:53:13,899 --> 00:53:15,100 Te ayudar�. 813 00:53:17,270 --> 00:53:19,340 Me encanta tenerte cerca. 814 00:53:20,709 --> 00:53:21,939 �Y qu� hay de ti? 815 00:53:24,109 --> 00:53:25,879 �Por qu� preguntas cuando sabes la respuesta? 816 00:53:33,790 --> 00:53:35,449 - Woo Joo. - �S�? 817 00:53:37,159 --> 00:53:38,859 Hasta no hace mucho tiempo, 818 00:53:39,590 --> 00:53:42,859 Sol�a hacer ejercicio d�a y noche. 819 00:53:44,629 --> 00:53:49,469 El ejercicio aumenta los niveles de un neurotransmisor llamado serotonina, 820 00:53:49,899 --> 00:53:51,469 y causa la secreci�n de dopamina, 821 00:53:52,169 --> 00:53:54,010 reduciendo la sensaci�n de depresi�n. 822 00:53:55,709 --> 00:53:56,780 Pero ahora, 823 00:53:58,340 --> 00:54:00,850 s�lo mir�ndote crea dopamina. 824 00:54:06,320 --> 00:54:09,689 Puedo sobrevivir sin hacer ejercicio. 825 00:54:57,500 --> 00:54:58,540 Sr. Director Adjunto. 826 00:54:59,740 --> 00:55:01,786 �Necesitas material? 827 00:55:01,810 --> 00:55:02,869 No. 828 00:55:03,609 --> 00:55:05,679 Te vi cuando pasaba por aqu�. 829 00:55:11,419 --> 00:55:15,320 El director del hospital y el Dr. Park tuvo una gran discusi�n. 830 00:55:15,750 --> 00:55:17,135 - �Por qu�? - La familia de la enfermera Heo... 831 00:55:17,159 --> 00:55:19,020 quiere demandar a nuestro hospital. 832 00:55:20,359 --> 00:55:21,590 Oh, ya veo. 833 00:55:22,290 --> 00:55:25,399 Como dijiste, podr�amos salirnos con la nuestra sin levantar un dedo. 834 00:55:26,429 --> 00:55:28,746 �No se reconciliar�n pronto? 835 00:55:28,770 --> 00:55:32,469 Y es por eso que debemos finalizar las cosas. 836 00:55:33,609 --> 00:55:34,740 Lo entiendo. 837 00:55:34,770 --> 00:55:37,510 Espera y ver�s. Cuando me convierta jefe del nuevo centro, 838 00:55:37,879 --> 00:55:39,379 El Dr. Park y Lee Si Joon... 839 00:55:39,909 --> 00:55:42,550 no ser� capaz para poner un pie en el edificio. 840 00:55:43,149 --> 00:55:45,480 Eso incluye a todos los residentes que est�n debajo de ellos. 841 00:55:45,780 --> 00:55:47,820 Si el Dr. Park no se convierte cabeza central, 842 00:55:48,320 --> 00:55:51,859 Si Joon autom�ticamente deciden no unirse. 843 00:55:55,790 --> 00:55:56,800 Adi�s, se�or. 844 00:56:23,760 --> 00:56:25,335 - Dr. In. - �D�nde est� �l? 845 00:56:25,359 --> 00:56:27,929 Por all�. Acabamos de bombear su est�mago. 846 00:56:40,439 --> 00:56:41,469 Kang Jin Woo. 847 00:56:43,209 --> 00:56:44,580 S� que no est�s dormido. 848 00:56:49,379 --> 00:56:50,419 Expl�cate. 849 00:56:51,149 --> 00:56:54,719 Mis ex�menes se acercan y tengo ...con sue�o incluso despu�s de tomar una p�ldora. 850 00:56:55,889 --> 00:56:57,959 Supongo que tom� demasiado de una sola vez. 851 00:56:59,060 --> 00:57:00,365 Prometiste... 852 00:57:00,389 --> 00:57:02,389 para mantenerse alejado de ellos si no se lo dijera a tu madre. 853 00:57:02,429 --> 00:57:03,500 �Lo has olvidado? 854 00:57:03,629 --> 00:57:07,070 Lo siento. No tuve otra opci�n. 855 00:57:08,369 --> 00:57:10,070 Volv� a ser el segundo de mi clase. 856 00:57:12,869 --> 00:57:15,939 No le digas a mi madre o ella realmente morir�. 857 00:57:17,209 --> 00:57:18,540 Podr�as morir t� mismo. 858 00:57:19,480 --> 00:57:21,310 (Centro M�dico de Emergencia) 859 00:57:23,520 --> 00:57:26,149 El equipo de emergencias dijo hicieron todo lo que ten�an que hacer. 860 00:57:26,280 --> 00:57:28,189 Env�enlo a casa cuando se estabilice. 861 00:57:28,320 --> 00:57:31,290 �Mandarlo a casa? �No deber�a ser admitido? 862 00:57:31,790 --> 00:57:33,859 Esta es la tercera vez, Dr. In. 863 00:57:34,260 --> 00:57:36,959 Creo que es adicto. �No deber�amos admitirlo? 864 00:57:37,300 --> 00:57:39,746 �Y si lo enviamos a casa y algo malo sucede? 865 00:57:39,770 --> 00:57:41,199 Conozco bien a Jin Woo. 866 00:57:41,800 --> 00:57:42,899 Env�alo a casa. 867 00:57:47,139 --> 00:57:49,409 �No crees que deber�a ser admitido? 868 00:57:49,810 --> 00:57:51,080 Haz lo que dijo el Dr. In. 869 00:57:51,879 --> 00:57:52,939 Est� bien. 870 00:58:09,230 --> 00:58:10,800 (Enfermera Na Seon Kyung) 871 00:58:11,260 --> 00:58:12,300 �Hola? 872 00:58:12,429 --> 00:58:15,570 Dr. Lee. Me siento tan agraviada. 873 00:58:18,000 --> 00:58:19,669 Me siento tan agraviada que... 874 00:58:20,810 --> 00:58:22,869 Estoy pensando en suicidarme. 875 00:58:23,980 --> 00:58:26,115 Como lo hizo Heo Min Young, 876 00:58:26,139 --> 00:58:28,609 Pondr� todo en un testamento y simplemente morir. 877 00:58:29,949 --> 00:58:34,350 Incluso cuando est� muerto, no ir�. al Centro M�dico Eun Kang, 878 00:58:37,889 --> 00:58:39,889 y nadie deber�a llorar por m� all�. 879 00:58:40,389 --> 00:58:43,306 Enfermera Na, �d�nde est�s? Voy a ir. 880 00:58:43,330 --> 00:58:44,935 (Llamada terminada) 881 00:58:44,959 --> 00:58:46,000 Enfermera Na. 882 00:58:47,330 --> 00:58:48,399 Enfermera Na. 883 00:58:49,869 --> 00:58:50,869 �Y ahora qu�? 884 00:59:01,750 --> 00:59:02,980 (Cha Dong Il) 885 00:59:06,250 --> 00:59:07,550 - S�, doctor. - Dong Il. 886 00:59:07,990 --> 00:59:10,159 �Conoces a Na Seon Kyung? la enfermera de la UCI? 887 00:59:14,129 --> 00:59:16,699 Bien. Lo buscar� ahora mismo. 888 00:59:17,300 --> 00:59:18,330 Adi�s. 889 00:59:19,530 --> 00:59:20,929 - Detective Ju. - �Qu�? 890 00:59:21,399 --> 00:59:24,369 Acabo de recibir un aviso de que alguien podr�a suicidarse. 891 00:59:25,439 --> 00:59:28,010 - �Qu�? - �Qu� debo hacer? 892 01:00:33,740 --> 01:00:35,439 Podemos encontrarla, �verdad? 893 01:00:36,040 --> 01:00:37,040 Debemos encontrarla. 894 01:00:37,939 --> 01:00:39,409 �Podemos alcanzarla? 895 01:00:43,980 --> 01:00:45,020 Hay una manera. 896 01:00:45,719 --> 01:00:46,750 �Qu� es eso? 897 01:00:50,859 --> 01:00:55,699 Para mas Dramas, Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com 897 01:00:55,859 --> 01:00:58,699 (Fix You) 898 01:00:58,929 --> 01:01:00,445 �Ten�as que hacer eso? 899 01:01:00,469 --> 01:01:02,969 Tomar medidas disciplinarias contra Lee Si Joon. 900 01:01:03,070 --> 01:01:04,716 No tome ning�n nuevo paciente externo... 901 01:01:04,740 --> 01:01:07,040 hasta que el comit� disciplinario llega a una conclusi�n. 902 01:01:07,270 --> 01:01:08,570 Mam�, �qu� pasa? 903 01:01:08,669 --> 01:01:10,540 �Por qu� te llam� de repente? 904 01:01:11,109 --> 01:01:13,256 La estaba consultando y cuando se emocion�, 905 01:01:13,280 --> 01:01:14,909 tuvo un ataque de p�nico. 906 01:01:15,409 --> 01:01:16,879 �Sabes lo que tengo? 907 01:01:16,980 --> 01:01:19,350 Dr. Lee, creo que hice un gran error. 908 01:01:19,449 --> 01:01:22,949 Desear�a que estuvieras... un poco m�s feo o tonto. 909 01:01:23,149 --> 01:01:25,796 Dr. In, �podr�a testificar sobre el Dr. Lee... 910 01:01:25,820 --> 01:01:27,030 y la relaci�n de la Srta. Han?