Back to subtitle list

Fix You (Soul Repairer / Younghonsoosungong / 영혼수선공) Spanish Subtitles

 Fix You (Soul Repairer / Younghonsoosungong / 영혼수선공)
Jun 14, 2020 07:29:49 MAD84 Spanish 185

Release Name:

Fix You E25-26.NEXT-KCW

Release Info:

Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com 
Download Subtitles

Fix You E23-24.NEXT.txt

0
00:00:00,190 --> 00:00:06,210
Para mas Dramas, Visitanos:
https://showtimeasiaonline.blogspot.com

1
00:00:06,810 --> 00:00:08,270
(Episodio 23)

2
00:00:12,080 --> 00:00:13,809
S�lo quer�a explicar...

3
00:00:14,280 --> 00:00:16,450
qu� gran doctor es el Dr. Ji.

4
00:00:17,380 --> 00:00:19,489
Pero me pidi�
c�mo se supone que debe confiar en m�.

5
00:00:21,050 --> 00:00:23,060
As� que le dije
que sol�a ser su paciente.

6
00:00:23,789 --> 00:00:25,720
Pero entonces, de repente
me mir� de forma diferente.

7
00:00:28,089 --> 00:00:29,429
Eso es terrible.

8
00:00:29,530 --> 00:00:31,460
Y despu�s de eso,
ni siquiera me escuch�.

9
00:00:31,830 --> 00:00:33,229
Ignor� todo lo que dije.

10
00:00:46,449 --> 00:00:48,050
As� que perd� la cabeza otra vez.

11
00:00:48,650 --> 00:00:49,810
Deber�as haber contado hasta seis.

12
00:00:49,879 --> 00:00:52,919
Dijo que todos los pacientes deber�an ser
encerrado en un hospital!

13
00:00:53,019 --> 00:00:54,939
Dijo que eso har�a
el mundo un lugar mejor!

14
00:00:55,820 --> 00:00:57,620
�Es eso algo
que deber�as decir con una sonrisa?

15
00:00:57,860 --> 00:01:00,629
Lo intent�. �Intent� contenerme!

16
00:01:04,559 --> 00:01:05,629
Lo siento.

17
00:01:06,529 --> 00:01:07,669
No ten�a ni idea.

18
00:01:11,170 --> 00:01:12,170
Pero...

19
00:01:13,269 --> 00:01:15,709
si ella escuch� que
te reuniste con el detective,

20
00:01:17,810 --> 00:01:19,209
El joven Won se conmover�a.

21
00:01:20,149 --> 00:01:21,209
�Por qu� no...

22
00:01:21,980 --> 00:01:25,080
ir al Dr. Ji y dec�rselo en persona?

23
00:01:25,280 --> 00:01:26,489
�En persona?

24
00:01:27,019 --> 00:01:30,836
A un m�dico, nada le da
m�s fuerza que saber...

25
00:01:30,860 --> 00:01:32,289
que un paciente conf�a en ellos.

26
00:01:51,209 --> 00:01:54,409
Me gustar�a saber
si ella caus� alg�n da�o.

27
00:01:54,909 --> 00:01:57,019
Si lo hizo, pagar� por ello.

28
00:01:57,250 --> 00:01:58,879
No caus� ning�n da�o.

29
00:01:59,789 --> 00:02:02,349
Ten�a m�s miedo
que se hab�a hecho da�o a s� misma.

30
00:02:05,090 --> 00:02:06,230
As� que...

31
00:02:07,129 --> 00:02:09,959
�por qu� dijiste lo que hiciste?

32
00:02:10,330 --> 00:02:12,235
- �Perd�n?
- Ella dijo que usted dijo que...

33
00:02:12,259 --> 00:02:14,300
los pacientes deber�an estar todos encerrados.

34
00:02:14,529 --> 00:02:16,100
Fue s�lo un comentario pasajero.

35
00:02:16,200 --> 00:02:18,116
Tanta gente
se suicidan hoy en d�a.

36
00:02:18,140 --> 00:02:21,140
�Crees que la gente hace eso porque
que est�n todos enfermos de la cabeza?

37
00:02:21,869 --> 00:02:24,480
Creo que se equivoca,

38
00:02:24,910 --> 00:02:26,950
as� que te explicar� las cosas.

39
00:02:27,880 --> 00:02:31,019
S�lo porque un criminal
tiene una enfermedad mental,

40
00:02:31,550 --> 00:02:34,050
no significa que cometan un crimen
por eso.

41
00:02:34,519 --> 00:02:37,360
Ellos cometen cr�menes
independientemente de su enfermedad mental.

42
00:02:37,959 --> 00:02:39,459
Como la gente com�n.

43
00:02:40,089 --> 00:02:42,535
As� que no deber�as dejar
los criminales a la ligera...

44
00:02:42,559 --> 00:02:44,360
porque tienen una enfermedad mental,

45
00:02:44,660 --> 00:02:47,499
y no deber�as tener prejuicios
contra aquellos con enfermedades mentales.

46
00:02:47,769 --> 00:02:49,839
- �Entiendes?
- Supongo que s�.

47
00:02:51,040 --> 00:02:54,010
- Te entiendo.
- Que tengas un buen d�a.

48
00:02:56,939 --> 00:02:59,456
(Divisi�n de Asuntos Penales)

49
00:02:59,480 --> 00:03:03,279
(Divisi�n de Administraci�n P�blica)

50
00:03:05,080 --> 00:03:06,719
Muchas gracias por llamar.

51
00:03:07,219 --> 00:03:08,619
Por supuesto, deb� haber llamado.

52
00:03:09,290 --> 00:03:10,290
Vuelve a entrar.

53
00:03:11,619 --> 00:03:12,730
Adi�s.

54
00:03:13,360 --> 00:03:15,290
Agente Cha Dong Il,
prep�rese para la patrulla.

55
00:03:15,390 --> 00:03:17,630
Ahora mismo voy. Me tengo que ir.

56
00:03:35,910 --> 00:03:38,779
Nadie en el mundo quiere morir.

57
00:03:40,719 --> 00:03:42,219
La gente elige la muerte...

58
00:03:43,559 --> 00:03:45,059
no porque quieran morir,

59
00:03:47,429 --> 00:03:48,909
sino porque quieren
para acabar con el dolor.

60
00:04:04,410 --> 00:04:05,480
�D�nde estabas?

61
00:04:05,739 --> 00:04:07,586
La presi�n de este paciente se dispar�
mientras estabas fuera,

62
00:04:07,610 --> 00:04:08,779
y hubo un alboroto.

63
00:04:09,350 --> 00:04:10,695
�Intentas matar a tu paciente?

64
00:04:10,719 --> 00:04:13,320
Lo siento. Realmente ten�a que ir
al ba�o.

65
00:04:13,550 --> 00:04:14,625
�El ba�o?

66
00:04:14,649 --> 00:04:18,790
Tu paciente est� acostado en la cama
usando un pa�al.

67
00:04:19,160 --> 00:04:21,989
No puedo creer que
te fuiste para ir al ba�o.

68
00:04:22,189 --> 00:04:23,175
Lo siento.

69
00:04:23,199 --> 00:04:24,829
Olv�date de ir al ba�o...

70
00:04:24,929 --> 00:04:27,699
y usar un pa�al
cuando est�s de servicio.

71
00:04:28,230 --> 00:04:29,746
�No deber�a una enfermera de la UCI...

72
00:04:29,770 --> 00:04:31,400
ser tan devoto al trabajo?

73
00:04:46,220 --> 00:04:49,989
Hab�a un paciente que
La enfermera Heo se ocup� muy bien de ello.

74
00:04:51,689 --> 00:04:54,129
Estaba inconsciente,
pero ella lo limpi� todos los d�as,

75
00:04:54,889 --> 00:04:56,829
y hablaba mucho con �l.

76
00:04:57,100 --> 00:04:59,800
�Es ese el paciente
que muri� hace dos semanas?

77
00:05:01,569 --> 00:05:04,170
Nuestra enfermera jefe asigna los pacientes.

78
00:05:04,639 --> 00:05:08,170
Recientemente asign� a la enfermera Heo
a las camas que estaban lejos.

79
00:05:08,869 --> 00:05:10,579
Est� bien si est�n cerca,

80
00:05:11,939 --> 00:05:14,650
pero si est�n lejos,
no podemos o�r las alarmas.

81
00:05:45,910 --> 00:05:46,980
Mu�vete.

82
00:05:48,009 --> 00:05:50,526
La enfermera Heo lo hab�a convertido
para prevenir las escaras...

83
00:05:50,550 --> 00:05:52,831
y no se dio cuenta de que el
el ventilador se hab�a desenganchado.

84
00:05:53,020 --> 00:05:56,050
La alarma se dispar� mientras ella estaba
atendiendo a otro paciente,

85
00:05:56,259 --> 00:05:57,420
pero no pudo o�rlo.

86
00:05:57,720 --> 00:06:01,165
�Por qu� se le asign�
a las camas lejos de la estaci�n?

87
00:06:01,189 --> 00:06:04,436
La enfermera Heo ten�a
habl� con la enfermera jefe.

88
00:06:04,460 --> 00:06:06,545
�Fue castigada por contestar?

89
00:06:06,569 --> 00:06:10,239
Resulta que ella le contest� cuando
la enfermera jefe estaba de mal humor.

90
00:06:12,639 --> 00:06:16,069
Se culp� a s� misma
despu�s de que ese paciente muriera.

91
00:06:16,540 --> 00:06:18,509
Si no hubiera respondido,

92
00:06:18,679 --> 00:06:20,949
entonces ella no habr�a sido
asignados a las camas lejanas,

93
00:06:22,650 --> 00:06:25,449
y el viejo no habr�a muerto.

94
00:06:27,319 --> 00:06:30,290
Estaba aturdida
desde que ese paciente muri�.

95
00:06:31,889 --> 00:06:34,209
Hasta un punto en el que no pod�a
incluso insertar un cat�ter de orina.

96
00:06:43,670 --> 00:06:45,340
�Por qu� quer�as hablar aqu� arriba?

97
00:06:46,069 --> 00:06:47,586
�Viste a Young Won ayer?

98
00:06:47,610 --> 00:06:48,770
�De qu� est�s hablando?

99
00:06:50,040 --> 00:06:51,809
�No te fuiste primero a verla?

100
00:06:52,410 --> 00:06:54,210
�Me llamaste para preguntarme eso?

101
00:06:57,020 --> 00:06:59,249
Conoc� a una enfermera de la UCI...

102
00:07:00,119 --> 00:07:02,489
para encontrar una manera
para persuadir al director del hospital.

103
00:07:03,189 --> 00:07:04,790
�Encontraste algo?

104
00:07:04,989 --> 00:07:07,189
La raz�n por la que la enfermera Heo se suicid�.

105
00:07:09,460 --> 00:07:12,929
Ninguna de las nuevas enfermeras
se qued� en la UCI,

106
00:07:13,369 --> 00:07:15,069
y la carga de trabajo era terrible.

107
00:07:15,829 --> 00:07:17,139
Todos sufrieron.

108
00:07:17,569 --> 00:07:18,869
Hubo novatadas e intimidaciones.

109
00:07:20,239 --> 00:07:21,809
�C�mo har�s para que las cosas empiecen?

110
00:07:22,069 --> 00:07:24,840
Necesito la ayuda de las enfermeras.

111
00:07:25,840 --> 00:07:28,150
Estoy pensando en hablar con la enfermera Oh.

112
00:07:28,679 --> 00:07:30,949
- �Qu� opinas?
- �No se saldr� de control?

113
00:07:32,020 --> 00:07:33,720
Espero alg�n riesgo.

114
00:07:35,520 --> 00:07:37,489
�Hablar�s con la enfermera Oh t� mismo?

115
00:07:37,590 --> 00:07:39,836
S�. �Por qu�?

116
00:07:39,860 --> 00:07:41,960
Creo que se negar� si se lo pides.

117
00:07:43,929 --> 00:07:45,829
Lo que le pas� a la enfermera Heo
es muy triste,

118
00:07:46,100 --> 00:07:47,869
pero soy m�s bien un ermita�o.

119
00:07:48,329 --> 00:07:50,115
Odio hacerme cargo.

120
00:07:50,139 --> 00:07:52,415
�No eras un manifestante
hasta hace unos a�os?

121
00:07:52,439 --> 00:07:54,439
Incluso creaste uniones de enfermeras.

122
00:07:56,309 --> 00:07:57,340
Yo lo hice.

123
00:07:57,840 --> 00:07:59,650
Y yo sufr� por ello.

124
00:08:00,050 --> 00:08:01,725
Ped� m�s mano de obra...

125
00:08:01,749 --> 00:08:04,095
y mejores condiciones de trabajo,

126
00:08:04,119 --> 00:08:05,379
�y sabes lo que tengo?

127
00:08:06,079 --> 00:08:07,389
Disciplinado y con salario reducido.

128
00:08:07,819 --> 00:08:09,636
Tambi�n me marcaron,

129
00:08:09,660 --> 00:08:12,960
y por eso no puedo
trabajar en cualquier otro hospital.

130
00:08:13,629 --> 00:08:16,860
�Por qu� no te das cuenta
el sue�o por el que luchaste entonces?

131
00:08:16,960 --> 00:08:19,006
Ese sue�o nunca se har� realidad.

132
00:08:19,030 --> 00:08:21,105
Peleaste solo en ese momento,
pero esta vez me tienes a m�.

133
00:08:21,129 --> 00:08:22,170
As� es.

134
00:08:25,040 --> 00:08:29,270
�Por qu� de repente te est�s poniendo
involucrado en el negocio de las enfermeras?

135
00:08:30,579 --> 00:08:32,239
Para prevenir el pr�ximo suicidio.

136
00:08:34,280 --> 00:08:36,210
No creo que esto sea el final.

137
00:08:37,150 --> 00:08:41,189
�Est�s diciendo que alguien m�s
podr�a tomar medidas dr�sticas?

138
00:08:41,949 --> 00:08:44,620
Los suicidios no son s�lo
un asunto personal.

139
00:08:44,719 --> 00:08:45,790
�Y luego qu�?

140
00:08:46,219 --> 00:08:47,729
Nuestra sociedad deber�a ser responsable.

141
00:08:48,589 --> 00:08:51,030
Las novatadas causadas
La enfermera Heo se suicid�,

142
00:08:51,359 --> 00:08:54,800
y eso fue causado por un problema
en el sistema en el que trabajan las enfermeras.

143
00:08:55,229 --> 00:08:56,969
Si dejamos el sistema como est�,

144
00:08:57,400 --> 00:08:59,140
no ser�a lo mismo
...�pasar de nuevo?

145
00:08:59,740 --> 00:09:01,740
Es el trabajo de un m�dico
para curar enfermedades,

146
00:09:02,240 --> 00:09:04,679
pero tambi�n es nuestro trabajo
para prevenirlos.

147
00:09:08,550 --> 00:09:10,356
�Servir� una petici�n firmada?

148
00:09:10,380 --> 00:09:11,449
Por supuesto.

149
00:09:13,719 --> 00:09:14,795
Dr. Lee.

150
00:09:14,819 --> 00:09:18,589
El subdirector se est� reuniendo
las enfermeras de la UCI, una por una...

151
00:09:18,920 --> 00:09:20,565
para averiguar qui�n es el responsable.

152
00:09:20,589 --> 00:09:22,260
Entonces debemos apurarnos.

153
00:09:44,620 --> 00:09:47,020
�Por qu� me das
todos los pacientes serios?

154
00:09:47,120 --> 00:09:48,490
Lo hiciste la �ltima vez.

155
00:09:49,290 --> 00:09:50,819
No tenemos otra opci�n.

156
00:09:51,219 --> 00:09:53,790
Estamos cortos de personal
y lleno de pacientes.

157
00:09:54,229 --> 00:09:55,329
Tengan paciencia.

158
00:09:56,089 --> 00:09:57,976
Entonces dame m�s noches libres.

159
00:09:58,000 --> 00:09:59,099
�Dije que no!

160
00:10:00,900 --> 00:10:03,815
Cama nueve. Creo que
el tubo de drenaje est� roto.

161
00:10:03,839 --> 00:10:06,646
- �Qu�?
- Mov� al paciente y...

162
00:10:06,670 --> 00:10:08,709
- Lo siento.
- �Lo sientes?

163
00:10:09,140 --> 00:10:11,085
�Qu� hiciste?
para romper el tubo de drenaje?

164
00:10:11,109 --> 00:10:12,240
�Est�s loco?

165
00:10:12,579 --> 00:10:14,650
No lo romp� a prop�sito.

166
00:10:15,209 --> 00:10:17,120
Enfermera Na, llame al doctor primero.

167
00:10:17,219 --> 00:10:18,280
Est� bien.

168
00:10:18,750 --> 00:10:19,990
Y no seas tan duro.

169
00:10:20,150 --> 00:10:21,849
La enfermera Heo acaba de morir.

170
00:10:38,140 --> 00:10:39,170
Dr. Ji.

171
00:10:41,010 --> 00:10:42,040
Woo Joo.

172
00:10:42,740 --> 00:10:43,780
Est�s aqu�.

173
00:10:47,050 --> 00:10:49,896
�Qu� est�s haciendo aqu�?
�Est�s aqu� para encontrarte conmigo?

174
00:10:49,920 --> 00:10:53,390
No vine aqu� a prop�sito.
S�lo pasaba por aqu�.

175
00:10:55,120 --> 00:10:56,320
Y quer�a darte esto.

176
00:10:57,819 --> 00:10:58,896
�Qu� es esto?

177
00:10:58,920 --> 00:11:02,790
El Dr. Lee me dio esto...

178
00:11:03,160 --> 00:11:05,329
el d�a que nos conocimos.

179
00:11:05,829 --> 00:11:08,175
Diga todo lo que le preocupa
en esta bolsa de pl�stico...

180
00:11:08,199 --> 00:11:09,699
y simplemente tirarlo a la basura.

181
00:11:10,240 --> 00:11:12,099
Esto puede no parecer un gran problema,

182
00:11:12,199 --> 00:11:14,069
pero me encontr�
se siente mucho mejor...

183
00:11:14,170 --> 00:11:16,069
despu�s de tirar todo
en esta bolsa de pl�stico.

184
00:11:20,050 --> 00:11:23,319
Sent� que podr�as haber
algunas cosas que decir...

185
00:11:25,219 --> 00:11:27,120
a la enfermera que muri�.

186
00:11:31,189 --> 00:11:33,790
No puedo creer que
t� eres el �nico que me consuela.

187
00:11:36,059 --> 00:11:37,829
Oh, y hay uno m�s.

188
00:11:38,260 --> 00:11:40,445
Hay algo
No te lo he dicho.

189
00:11:40,469 --> 00:11:41,446
�Qu� es eso?

190
00:11:41,470 --> 00:11:44,939
He estado comprando para los hospitales
por un tiempo bastante largo.

191
00:11:45,439 --> 00:11:47,969
He estado en muchos
de diferentes hospitales.

192
00:11:48,240 --> 00:11:49,800
Pero tu hospital
fue el primer lugar...

193
00:11:50,640 --> 00:11:52,010
De hecho, volv� a visitarlo.

194
00:11:53,309 --> 00:11:56,750
Eres un gran m�dico.

195
00:12:01,420 --> 00:12:02,420
Oh, claro.

196
00:12:02,920 --> 00:12:04,660
Tomemos una foto.

197
00:12:06,630 --> 00:12:07,729
�De repente?

198
00:12:08,329 --> 00:12:10,900
Me di cuenta de que ni una sola vez
se hicieron una foto juntos.

199
00:12:12,800 --> 00:12:13,800
Sonr�e.

200
00:12:14,829 --> 00:12:15,829
R�ete.

201
00:12:25,880 --> 00:12:29,209
El Dr. Ji se ve�a muy agotado hoy.

202
00:12:29,550 --> 00:12:31,579
Creo que necesita ser consolada
por sus amigos.

203
00:12:38,160 --> 00:12:41,530
Hey, Young Won.
�Dormiste bien? �C�mo te sientes?

204
00:12:42,429 --> 00:12:44,029
Me preguntaba
si pudi�ramos reunirnos esta noche.

205
00:12:45,300 --> 00:12:47,405
De repente me encuentro

206
00:12:47,429 --> 00:12:49,606
So�ando

207
00:12:49,630 --> 00:12:51,616
Y respira.

208
00:12:51,640 --> 00:12:54,870
Respiro profundamente

209
00:12:55,010 --> 00:12:57,709
Y eche un vistazo a su alrededor

210
00:12:58,380 --> 00:13:05,319
Y de repente me encuentro enamorada...

211
00:13:15,229 --> 00:13:16,260
Woo Joo.

212
00:13:16,429 --> 00:13:17,500
Hola.

213
00:13:19,229 --> 00:13:21,205
Dios m�o, m�rate. Hola, se�or.

214
00:13:21,229 --> 00:13:22,329
Dios m�o.

215
00:13:22,630 --> 00:13:24,339
Casi no te reconozco.

216
00:13:24,540 --> 00:13:25,540
�Cu�ndo llegaste?

217
00:13:25,640 --> 00:13:28,109
Justo ahora. Estaba echando un vistazo
en la academia.

218
00:13:28,270 --> 00:13:29,346
Es bastante grande.

219
00:13:29,370 --> 00:13:30,810
Estamos recibiendo
m�s y m�s estudiantes.

220
00:13:30,910 --> 00:13:33,849
Muchos estudiantes quieren convertirse
actores y actrices de m�sica.

221
00:13:34,550 --> 00:13:36,349
Oh, ya veo.

222
00:13:38,420 --> 00:13:40,920
�Has pensado en ello?

223
00:13:41,620 --> 00:13:44,819
No estoy seguro de poder hacer un buen trabajo.

224
00:13:45,689 --> 00:13:48,405
Nunca he ense�ado a nadie antes.

225
00:13:48,429 --> 00:13:52,006
�Sabes lo emocionado que est�
los estudiantes van a verte?

226
00:13:52,030 --> 00:13:53,305
�Me conocen?

227
00:13:53,329 --> 00:13:55,030
Eres muy famoso.

228
00:13:55,130 --> 00:13:56,969
Porque me arrestaron
en una ceremonia de premios?

229
00:13:57,069 --> 00:13:59,339
Oye, no todos ganan
el Premio a la Mejor Mujer Reci�n Llegada.

230
00:13:59,699 --> 00:14:01,839
Todos sue�an con ser como t�.

231
00:14:01,939 --> 00:14:03,939
�Qu�? �Hablas en serio?

232
00:14:04,339 --> 00:14:05,785
Ya ver�s cuando lo intentes
ense�ando una clase.

233
00:14:05,809 --> 00:14:07,650
Los ni�os te quieren.

234
00:14:09,449 --> 00:14:12,026
�C�mo est�is?
Parece que te va muy bien.

235
00:14:12,050 --> 00:14:15,089
Es bonito. Ya no tengo que preocuparme
sobre c�mo ganarse la vida.

236
00:14:15,990 --> 00:14:19,990
Estoy mejor financieramente.
Pero para ser honesto, no soy feliz.

237
00:14:21,030 --> 00:14:22,530
Me di por vencida en mi sue�o.

238
00:14:26,459 --> 00:14:27,469
Woo Joo.

239
00:14:28,199 --> 00:14:31,069
Quiero que le digas a los ni�os
para seguir so�ando.

240
00:14:32,099 --> 00:14:33,839
No tengo derecho
para decirles eso.

241
00:14:34,410 --> 00:14:35,809
Oye, no digas eso.

242
00:14:38,839 --> 00:14:41,579
Bien, de acuerdo. Har� lo que pueda.

243
00:14:48,290 --> 00:14:52,390
Hola, estoy intentando que las enfermeras
para firmar una petici�n.

244
00:14:55,890 --> 00:14:57,570
(Petici�n para mejorar
Sistema de trabajo de las enfermeras)

245
00:15:00,500 --> 00:15:03,329
(Petici�n para mejorar
Sistema de trabajo de las enfermeras)

246
00:15:03,900 --> 00:15:07,146
Estamos pidiendo a las enfermeras que firmen
una petici�n para que el hospital...

247
00:15:07,170 --> 00:15:11,055
mejorar� nuestro trabajo
el medio ambiente. �Le gustar�a firmar?

248
00:15:11,079 --> 00:15:12,109
S�.

249
00:15:12,179 --> 00:15:13,849
- Aqu�.
- Bien.

250
00:15:14,250 --> 00:15:15,550
Gracias.

251
00:15:16,010 --> 00:15:18,126
Por favor, escriba su nombre,
fecha de nacimiento,

252
00:15:18,150 --> 00:15:19,979
y en qu� departamento trabajas.

253
00:15:20,790 --> 00:15:22,620
(Petici�n para mejorar
Sistema de trabajo de las enfermeras)

254
00:15:28,130 --> 00:15:30,900
(Petici�n para mejorar
Sistema de trabajo de las enfermeras)

255
00:15:33,530 --> 00:15:34,530
Enfermera Jeong.

256
00:15:35,370 --> 00:15:36,429
�Qu� es esto?

257
00:15:36,530 --> 00:15:38,339
- Bueno...
- �Qui�n te pidi� que hicieras esto?

258
00:15:38,939 --> 00:15:40,410
Nadie me pidi� que lo hiciera.

259
00:15:41,140 --> 00:15:42,910
La enfermera Heo era mi colega.

260
00:15:43,010 --> 00:15:44,939
Lo hago voluntariamente.

261
00:15:46,479 --> 00:15:47,479
Est� bien.

262
00:15:53,819 --> 00:15:54,819
Dr. In.

263
00:15:55,819 --> 00:15:57,335
Sabes por qu� la enfermera Jeong...

264
00:15:57,359 --> 00:16:00,290
va por ah� preguntando a las enfermeras
para firmar una petici�n, �no?

265
00:16:00,729 --> 00:16:02,065
S�, lo s�.

266
00:16:02,089 --> 00:16:03,776
�Qu� intentan tramar?

267
00:16:03,800 --> 00:16:04,905
No est�n tramando nada.

268
00:16:04,929 --> 00:16:06,769
S�lo est�n intentando
para prevenir otro suicidio.

269
00:16:06,800 --> 00:16:08,099
Dios m�o.

270
00:16:09,300 --> 00:16:11,346
- �C�mo?
- �No ser�an las enfermeras...

271
00:16:11,370 --> 00:16:14,939
se intimidan menos si su
el ambiente de trabajo mejora?

272
00:16:15,140 --> 00:16:16,170
Dr. In.

273
00:16:18,439 --> 00:16:22,280
El director y el Dr. Park
no est�n en muy buenos t�rminos ahora mismo.

274
00:16:22,750 --> 00:16:24,479
Est� muy enfadada con �l.

275
00:16:25,520 --> 00:16:29,189
Esta es una gran oportunidad para nosotros.
Pero, �qu� est�s haciendo?

276
00:16:29,520 --> 00:16:32,520
No deber�as estar haciendo equipo
con el Dr. Park y el Dr. Lee.

277
00:16:32,620 --> 00:16:34,829
Se�or, la enfermera Heo era nuestra paciente.

278
00:16:37,300 --> 00:16:39,805
�Sabes cu�ntos pacientes
en Corea son hospitalizados...

279
00:16:39,829 --> 00:16:41,130
debido a una enfermedad mental?

280
00:16:41,569 --> 00:16:44,339
Adem�s de eso,
Intenta a�adir los pacientes externos.

281
00:16:45,040 --> 00:16:48,010
�Qu� crees que necesitamos
para tratar a toda esa gente?

282
00:16:48,209 --> 00:16:50,280
Necesitamos dinero y un buen sistema.

283
00:16:50,479 --> 00:16:53,479
Por eso nuestro hospital est� tratando de
construir el Centro de Psiquiatr�a M�dica.

284
00:16:53,579 --> 00:16:54,949
Ese es exactamente mi punto.

285
00:16:55,550 --> 00:16:57,626
La fecha de la gran inauguraci�n
se est� acercando cada vez m�s,

286
00:16:57,650 --> 00:16:59,920
as� que no deber�amos cruzarnos con el director.

287
00:17:00,920 --> 00:17:03,520
No se meta en esto, Dr. In.

288
00:17:04,260 --> 00:17:06,089
No te subas
el lado malo del director.

289
00:17:06,520 --> 00:17:07,559
Bien, se�or.

290
00:17:10,730 --> 00:17:13,800
Deber�amos decirle al director
lo que el Dr. Park y el Dr. Lee...

291
00:17:14,629 --> 00:17:16,270
est�n tratando de hacer, �verdad?

292
00:17:16,899 --> 00:17:17,970
�Qu� opinas?

293
00:17:20,540 --> 00:17:23,470
Si est�s intentando empezar una pelea,

294
00:17:23,809 --> 00:17:26,180
Creo que deber�as esperar
y ver qu� pasa.

295
00:17:27,649 --> 00:17:29,625
Eres realmente inteligente.

296
00:17:29,649 --> 00:17:30,680
No, se�or.

297
00:17:43,530 --> 00:17:44,530
Enfermera Na.

298
00:17:45,460 --> 00:17:47,145
Siento lo de antes.

299
00:17:47,169 --> 00:17:48,599
No vuelvas a cometer el mismo error.

300
00:17:49,530 --> 00:17:51,130
Tambi�n lo siento.
por ponerse demasiado nervioso.

301
00:17:51,300 --> 00:17:52,369
Est� bien.

302
00:17:52,639 --> 00:17:56,339
Tiendo a cometer muchos errores,
as� que voy a dejarlo.

303
00:17:56,710 --> 00:17:58,639
- �Qu�?
- Este lugar da mucho miedo.

304
00:17:58,809 --> 00:18:01,180
Se lo dije a mi madre, y ella me dijo
que renuncie de inmediato.

305
00:18:01,649 --> 00:18:04,349
�No deber�as dejarlo tambi�n?

306
00:18:05,919 --> 00:18:08,895
�Por qu� est�s intentando
para que yo tambi�n renuncie?

307
00:18:08,919 --> 00:18:10,760
Supongo que no sabes nada.

308
00:18:10,960 --> 00:18:13,159
- �Saber qu�?
- �Realmente no sabes nada?

309
00:18:14,629 --> 00:18:15,709
�De qu� est�s hablando?

310
00:18:22,569 --> 00:18:23,869
Dios m�o.

311
00:18:29,240 --> 00:18:31,139
(Dr. Lee Si Joon)

312
00:18:37,319 --> 00:18:39,119
La gente cree que la mat�.

313
00:18:39,319 --> 00:18:40,790
Creen que muri� por mi culpa.

314
00:18:41,319 --> 00:18:43,619
Incluso me culpan a m�.
por cosas que ni siquiera hice.

315
00:18:44,819 --> 00:18:46,220
Voy a dejarlo.

316
00:18:46,359 --> 00:18:49,335
Enfermera Na, si lo dejas,
realmente pensar�n que eres culpable.

317
00:18:49,359 --> 00:18:51,859
Entonces, �qu� puedo hacer?
No puedo luchar contra el hospital.

318
00:18:53,030 --> 00:18:54,605
No est�s solo. Me tienes a m�.

319
00:18:54,629 --> 00:18:57,139
Y todas las dem�s enfermeras
te ayudar� a superar esto.

320
00:18:58,940 --> 00:19:00,169
�Me dar�s algo de tiempo?

321
00:19:00,940 --> 00:19:05,210
Prometo que no te har�
se convierten en el asaltante.

322
00:19:06,079 --> 00:19:08,180
Supongo que soy parcialmente responsable.

323
00:19:09,109 --> 00:19:11,750
Nunca fui amable con ella...

324
00:19:13,649 --> 00:19:15,649
incluso cuando sab�a
estaba pasando por un momento dif�cil.

325
00:19:17,059 --> 00:19:18,889
Todos somos iguales.

326
00:19:20,530 --> 00:19:21,730
�ramos espectadores.

327
00:19:26,930 --> 00:19:28,305
Disfruta de tu comida.

328
00:19:28,329 --> 00:19:29,669
- Gracias.
- Gracias.

329
00:19:31,139 --> 00:19:32,139
�Ya casi terminas?

330
00:19:36,669 --> 00:19:37,709
Conoces esta canci�n, �verdad?

331
00:19:38,909 --> 00:19:39,980
Creo que s�.

332
00:19:40,649 --> 00:19:42,369
�Por qu� no cantas esto
para la actuaci�n?

333
00:19:44,450 --> 00:19:46,010
Ser� demasiado dif�cil
para los pacientes.

334
00:19:48,520 --> 00:19:49,619
�Qu� tal una m�s f�cil?

335
00:19:53,990 --> 00:19:55,790
- Este.
- �C�mo se llamaba eso?

336
00:19:56,530 --> 00:19:58,506
- �Qu� era?
- Me viste tocarlo con mi violonchelo.

337
00:19:58,530 --> 00:19:59,507
No puedo creer que no lo recuerdes.

338
00:19:59,531 --> 00:20:01,246
�Qu� hay de algo m�s?
�Tienes alguna otra canci�n?

339
00:20:01,270 --> 00:20:02,300
�Algo m�s?

340
00:20:09,639 --> 00:20:11,285
Nos gustar�a pagar.

341
00:20:11,309 --> 00:20:12,309
�Ya voy!

342
00:20:12,740 --> 00:20:14,480
Creo que eso suena bien. Me gusta.

343
00:20:15,050 --> 00:20:16,050
Un segundo.

344
00:20:16,809 --> 00:20:17,819
Un momento.

345
00:20:19,050 --> 00:20:20,220
(Restaurante Gongbap)

346
00:20:21,919 --> 00:20:23,720
�Est� bien?

347
00:20:23,919 --> 00:20:25,419
Ha estado as� por un tiempo.

348
00:20:25,619 --> 00:20:27,236
�Ji Hee no viene?

349
00:20:27,260 --> 00:20:29,559
Nos dijo que nos fu�ramos sin ella.

350
00:20:30,629 --> 00:20:32,389
Tal vez ella tiene algo que decir
a su hermana.

351
00:20:33,899 --> 00:20:35,930
(Restaurante Gongbap)

352
00:20:52,550 --> 00:20:53,649
�Por qu� te ves tan serio?

353
00:20:53,750 --> 00:20:55,419
Me siento un poco inc�modo.

354
00:20:56,520 --> 00:20:59,059
Si es por lo que dijiste,
no te preocupes por eso.

355
00:20:59,559 --> 00:21:00,629
Lo olvid�.

356
00:21:00,730 --> 00:21:03,059
�De verdad est�s saliendo con el Dr. Lee?

357
00:21:03,159 --> 00:21:05,430
- S�.
- �No puedes reconsiderarlo?

358
00:21:08,530 --> 00:21:11,540
No importa.
Me ocupar� de mis propios asuntos.

359
00:21:12,040 --> 00:21:13,240
Dejar� de interferir.

360
00:21:13,909 --> 00:21:15,240
Eso ser�a genial.

361
00:21:15,609 --> 00:21:18,409
Por favor, sepan que s�lo dije
esas cosas por preocupaci�n.

362
00:21:20,649 --> 00:21:22,050
Deber�a volver a entrar.

363
00:21:33,690 --> 00:21:35,889
Anoche conoc� al director.

364
00:21:36,430 --> 00:21:37,676
�Intentaste hablar con ella?

365
00:21:37,700 --> 00:21:39,829
Ella fue la que
tratando de convencerme de que la ayude.

366
00:21:41,430 --> 00:21:43,470
Es muy testaruda
sobre ello esta vez.

367
00:21:44,040 --> 00:21:46,599
Ustedes fueron
al mismo instituto, �verdad?

368
00:21:47,139 --> 00:21:48,540
�Qu� clase de persona es ella?

369
00:21:50,579 --> 00:21:53,139
En el pasado,
ella sol�a ser muy justa.

370
00:21:53,240 --> 00:21:55,609
- �Entonces por qu� no me escucha?
- Lo s�, �verdad?

371
00:22:00,379 --> 00:22:02,089
- �C�mo te sientes?
- �Qu� quieres decir?

372
00:22:02,520 --> 00:22:03,790
�No te sientes deprimido?

373
00:22:04,520 --> 00:22:06,889
Normalmente reaccionas de forma diferente
para cosas como esta.

374
00:22:07,159 --> 00:22:09,230
Por alguna extra�a raz�n,
No me siento deprimido.

375
00:22:09,930 --> 00:22:12,159
Normalmente, me sentir�a desanimado...

376
00:22:12,260 --> 00:22:13,500
y dar largos paseos...

377
00:22:13,930 --> 00:22:15,930
despu�s de escuchar sobre
algo como esto.

378
00:22:16,800 --> 00:22:17,800
�Est� seguro?

379
00:22:18,500 --> 00:22:19,940
�Por qu� te mentir�a?

380
00:22:23,240 --> 00:22:24,240
Y una cosa m�s.

381
00:22:25,240 --> 00:22:28,050
Si vas a seguir
tratando a la Sra. Han,

382
00:22:28,149 --> 00:22:29,349
reprogramar sus citas...

383
00:22:29,409 --> 00:22:31,569
para que pueda venir
cuando no hay mucha gente.

384
00:22:31,849 --> 00:22:33,156
�Es eso realmente necesario?

385
00:22:33,180 --> 00:22:35,520
No quieres que el director
...notando que ustedes...

386
00:22:36,389 --> 00:22:37,889
Mantengamos las cosas tranquilas.

387
00:22:40,389 --> 00:22:41,460
Est� bien.

388
00:22:48,629 --> 00:22:51,500
A veces pienso en c�mo
que �ramos cuando �ramos residentes.

389
00:22:52,200 --> 00:22:54,270
�Cu�ndo? �Te refieres a nuestro primer a�o?

390
00:22:54,639 --> 00:22:57,315
Cuando est�bamos totalmente perdidos,
no sab�a nada,

391
00:22:57,339 --> 00:22:59,240
y fue arrastrado por ah�
por todos los pacientes?

392
00:23:00,210 --> 00:23:01,280
S�.

393
00:23:01,649 --> 00:23:03,480
El joven Won era el peor.

394
00:23:04,250 --> 00:23:06,050
- �S�?
- �No te acuerdas?

395
00:23:06,319 --> 00:23:07,696
Creo que era un pastor.

396
00:23:07,720 --> 00:23:09,450
�Conoces a ese tipo
que sol�a o�r cosas.

397
00:23:09,550 --> 00:23:11,595
El tipo que mostr� s�ntomas
del trastorno de identidad disociativo?

398
00:23:11,619 --> 00:23:14,659
S�, ese es.
Cada vez que ven�a,

399
00:23:14,829 --> 00:23:16,290
Young Won habl� con �l.
durante 10 horas.

400
00:23:16,760 --> 00:23:19,560
Ella no pudo evitar que �l hablara.
Escuch� todo lo que �l dijo.

401
00:23:19,730 --> 00:23:21,200
Ni siquiera pudo
ir al ba�o.

402
00:23:23,500 --> 00:23:24,869
�C�mo lo sabes?

403
00:23:26,339 --> 00:23:27,446
S�, lo recuerdo.

404
00:23:27,470 --> 00:23:28,615
Su humor siempre cambiaba...

405
00:23:28,639 --> 00:23:30,639
dependiendo del tipo de paciente
que conoci� ese d�a.

406
00:23:30,839 --> 00:23:33,016
Se ri� y llor�.
con sus pacientes.

407
00:23:33,040 --> 00:23:34,055
Dios m�o.

408
00:23:34,079 --> 00:23:36,309
Estuviste peor que yo.

409
00:23:36,980 --> 00:23:39,280
El joven Won probablemente tuvo
el peor momento en Urgencias.

410
00:23:39,379 --> 00:23:40,395
S�, tienes raz�n.

411
00:23:40,419 --> 00:23:42,926
Casi me desmayo el primer d�a
Estaba de servicio en Urgencias.

412
00:23:42,950 --> 00:23:45,395
�Por qu�? Me encantaba trabajar en Urgencias.

413
00:23:45,419 --> 00:23:46,520
Y todav�a lo hago.

414
00:23:46,819 --> 00:23:49,960
El joven Won lo pas� mal.
tratando a los pacientes de Urgencias.

415
00:23:50,730 --> 00:23:52,035
Incluso rega�� a un paciente
que intent� hacerse da�o a s� mismo.

416
00:23:52,059 --> 00:23:54,019
Ella dijo, "�Est�s intentando
para que te maten?"

417
00:23:55,030 --> 00:23:57,099
�C�mo recuerdas todo eso?

418
00:23:59,240 --> 00:24:00,240
No lo s�.

419
00:24:01,839 --> 00:24:04,040
Todo el mundo tiene una memoria
no pueden olvidar.

420
00:24:04,809 --> 00:24:06,680
�Qu� fue inolvidable para ti?

421
00:24:13,579 --> 00:24:17,720
Cuando mi padre apareci� por primera vez
s�ntomas de la demencia.

422
00:24:19,490 --> 00:24:22,589
Y la mirada en la cara de mi madre
cuando mis padres...

423
00:24:23,790 --> 00:24:24,859
se divorci�.

424
00:24:28,470 --> 00:24:30,270
No puedo olvidar el texto
La enfermera Heo me envi�.

425
00:24:31,839 --> 00:24:34,010
�Sabes qu�?
Creo que deber�a irme.

426
00:24:34,109 --> 00:24:35,086
�Por qu�?

427
00:24:35,110 --> 00:24:37,585
Necesito hablar
a la madre de la enfermera Heo.

428
00:24:37,609 --> 00:24:40,139
Hazlo la pr�xima vez.
S�lo te atacar� a ti.

429
00:24:40,240 --> 00:24:41,309
Todav�a voy a ir.

430
00:24:46,450 --> 00:24:48,089
Deber�a ir con ella.

431
00:24:48,490 --> 00:24:49,490
Puedes terminar el resto.

432
00:25:08,909 --> 00:25:09,909
D�jame ir contigo.

433
00:25:17,309 --> 00:25:20,020
(Restaurante Gongbap)

434
00:25:31,099 --> 00:25:34,669
Woo Joo,
Acabo de pensar en una gran canci�n.

435
00:25:35,730 --> 00:25:36,770
Intenta escucharlo.

436
00:25:49,409 --> 00:25:50,480
�Qu� opinas?

437
00:25:56,990 --> 00:25:58,035
Un gran trabajo.

438
00:25:58,059 --> 00:25:59,760
Este es el �nico. Lo encontraste.

439
00:26:00,059 --> 00:26:01,835
- �Este?
- Lo encontramos.

440
00:26:01,859 --> 00:26:04,530
S�, lo encontramos.
Pero no podemos usarlo tal como est�.

441
00:26:04,960 --> 00:26:07,770
As� que arreglar� la canci�n.
T� escribes la letra.

442
00:26:07,869 --> 00:26:09,875
�Yo? �La letra?

443
00:26:09,899 --> 00:26:10,899
S�.

444
00:26:12,069 --> 00:26:14,569
- Lo intentar�.
- Trato hecho. Vamos a seguir adelante con esto.

445
00:26:15,069 --> 00:26:16,139
Un segundo.

446
00:26:19,379 --> 00:26:20,440
�Hola?

447
00:26:22,450 --> 00:26:23,710
�D�nde? �D�nde est�?

448
00:26:25,819 --> 00:26:27,550
Vale, ahora mismo voy.

449
00:26:29,220 --> 00:26:30,490
Nos vemos.

450
00:26:32,389 --> 00:26:33,520
Adi�s.

451
00:26:33,790 --> 00:26:36,329
Dios m�o, �tan feliz eres?

452
00:26:38,800 --> 00:26:39,930
S�, soy as� de feliz.

453
00:26:43,300 --> 00:26:44,300
Dios m�o.

454
00:26:45,800 --> 00:26:46,800
Cielos.

455
00:26:51,980 --> 00:26:53,040
Dr. Noh.

456
00:26:54,579 --> 00:26:56,149
Puse un cartel diciendo que estamos cerrados.

457
00:26:57,050 --> 00:26:58,280
S�, por eso entr�.

458
00:26:58,919 --> 00:27:01,349
Te vas a casa, �verdad?
V�monos juntos.

459
00:27:02,020 --> 00:27:03,790
- �Y ad�nde ir?
- A cualquier lugar.

460
00:27:04,720 --> 00:27:05,819
El clima es agradable.

461
00:27:07,359 --> 00:27:08,389
Claro que s�.

462
00:27:28,750 --> 00:27:30,390
Cielos, eso s�lo
sali� de la nada otra vez.

463
00:27:31,720 --> 00:27:34,125
Pero por suerte,
nadie aqu� se preocupa por nosotros.

464
00:27:34,149 --> 00:27:35,319
No puedes enga�arme de nuevo.

465
00:27:36,750 --> 00:27:37,790
Lo s�.

466
00:27:38,659 --> 00:27:40,699
Ser�as un tonto si te lo creyeras.
tres veces seguidas.

467
00:27:59,680 --> 00:28:01,840
El receptor no puede ser alcanzado.
Se le indicar�...

468
00:28:02,750 --> 00:28:03,910
El joven Won, no lo coge.

469
00:28:05,220 --> 00:28:07,020
�Por qu� no nos vamos a casa
y volver ma�ana?

470
00:28:08,190 --> 00:28:09,220
Est� bien.

471
00:28:23,430 --> 00:28:25,599
Vine a decirte algo.

472
00:28:26,639 --> 00:28:29,270
No se trata de m�.
Es sobre la enfermera Heo.

473
00:28:30,609 --> 00:28:33,139
Hay algo que me dijo
durante nuestra sesi�n de asesoramiento.

474
00:28:34,139 --> 00:28:36,450
Y siento que deber�as saberlo.

475
00:28:39,079 --> 00:28:40,220
No s� lo que es.

476
00:28:41,220 --> 00:28:42,389
Pero que sea r�pido.

477
00:28:43,550 --> 00:28:45,119
La enfermera Heo me dijo esto.

478
00:28:47,359 --> 00:28:50,365
Cuando la dejaste
en la casa de su padre...

479
00:28:50,389 --> 00:28:52,200
despu�s del divorcio,

480
00:28:53,930 --> 00:28:56,399
ella no pens� que la hab�as abandonado.

481
00:28:58,500 --> 00:29:00,169
Ella no pod�a pensar de esa manera...

482
00:29:01,510 --> 00:29:04,940
porque todav�a recuerda
la frecuencia con la que mirabas hacia atr�s...

483
00:29:06,510 --> 00:29:07,950
despu�s de que te despidieras.

484
00:29:10,579 --> 00:29:14,619
As� que cuando finalmente te conoci�
otra vez despu�s de que cumpliera 20 a�os,

485
00:29:15,849 --> 00:29:17,550
ella estaba muy feliz.

486
00:29:20,889 --> 00:29:23,960
Ella quer�a llevarte
...a buenos restaurantes, hacer viajes,

487
00:29:24,329 --> 00:29:26,059
y hacer todo tipo de cosas contigo.

488
00:29:27,030 --> 00:29:29,930
Pero estaba preocupada
debido a la incomodidad.

489
00:29:31,599 --> 00:29:35,909
A ella le pareci� que
te sentiste muy culpable con ella.

490
00:29:38,210 --> 00:29:42,085
Min Young siempre estaba pensando en
lo que pod�a hacer...

491
00:29:42,109 --> 00:29:44,010
para estar m�s cerca de ti.

492
00:29:45,720 --> 00:29:47,250
Incluso cuando comimos juntos,

493
00:29:48,020 --> 00:29:50,349
ella siempre me dijo
que ella iba a traerle...

494
00:29:52,889 --> 00:29:54,209
al mismo restaurante la pr�xima vez.

495
00:30:26,559 --> 00:30:29,490
La depresi�n no es s�lo
otra forma de tristeza.

496
00:30:30,290 --> 00:30:32,099
Es cuando todo tu cuerpo
se siente paralizado,

497
00:30:32,599 --> 00:30:35,599
y tu coraz�n siente
completamente vac�o.

498
00:30:36,500 --> 00:30:37,940
Es un estado desesperado...

499
00:30:38,369 --> 00:30:41,440
donde te sientes impotente
e incapaz de hacer nada.

500
00:30:42,569 --> 00:30:43,609
Dr. Lee.

501
00:30:44,579 --> 00:30:45,680
�No es hermosa la luna?

502
00:30:55,720 --> 00:30:56,790
Bailemos.

503
00:30:58,319 --> 00:30:59,359
�Qu�?

504
00:31:06,260 --> 00:31:09,329
Cuando estamos enamorados de alguien,

505
00:31:09,770 --> 00:31:12,300
tenemos que enfrentarnos
la vida entera de esa persona.

506
00:31:13,099 --> 00:31:15,446
Significa que tenemos que estar preparados
para abrazar...

507
00:31:15,470 --> 00:31:19,240
todos los traumas oscuros
la otra persona se ha estado escondiendo.

508
00:31:20,740 --> 00:31:22,180
Afortunadamente,

509
00:31:22,409 --> 00:31:26,480
La oxitocina aumenta la confianza, el amor,
y nuestro sentido de la solidaridad.

510
00:31:26,849 --> 00:31:30,349
Y la endorfina alivia nuestro dolor.

511
00:31:30,950 --> 00:31:32,260
Vamos.

512
00:31:36,359 --> 00:31:37,639
Haciendo ejercicio y recibiendo la luz del sol.

513
00:31:38,260 --> 00:31:40,460
Esas peque�as pero felices experiencias...

514
00:31:40,930 --> 00:31:45,040
cambia las actividades
de nuestro sistema nervioso,

515
00:31:45,470 --> 00:31:48,740
y nos impide
de sentirse deprimido.

516
00:31:48,970 --> 00:31:50,069
Cuando era joven...

517
00:31:51,139 --> 00:31:53,010
Al igual que la forma en que
una mariposa revoloteando...

518
00:31:53,379 --> 00:31:57,919
puede causar una enorme tormenta
en el otro lado de la Tierra.

519
00:33:06,450 --> 00:33:08,690
Se�or, �qu� pasa?

520
00:33:09,190 --> 00:33:10,349
�Hay algo que te molesta?

521
00:33:10,849 --> 00:33:14,089
Viv� una vida tan arrepentida.

522
00:33:16,659 --> 00:33:20,399
Me duele mucho el coraz�n.
Me arrepiento mucho.

523
00:33:21,970 --> 00:33:23,300
30 a�os...

524
00:33:23,869 --> 00:33:26,970
S�lo quiero volver
a 30 a�os atr�s.

525
00:33:27,839 --> 00:33:30,270
Me siento tan tonta.

526
00:33:31,780 --> 00:33:34,309
�Por qu� fui tan tonto?

527
00:33:36,050 --> 00:33:39,349
�Idiota! �Tonto!

528
00:33:40,919 --> 00:33:44,889
�Dios m�o, tonto!

529
00:33:52,769 --> 00:33:54,340
(Episodio 24)

530
00:33:59,310 --> 00:34:00,286
�Hola!

531
00:34:00,310 --> 00:34:01,310
Hola.

532
00:34:02,350 --> 00:34:04,556
Parece que has perdido peso.

533
00:34:04,580 --> 00:34:06,296
- S�.
- �No comes bien?

534
00:34:06,320 --> 00:34:08,435
No tengo apetito estos d�as.

535
00:34:08,459 --> 00:34:09,896
Incluso el agua sabe amarga.

536
00:34:09,920 --> 00:34:11,729
Est�s tomando m�s medicaci�n.

537
00:34:12,889 --> 00:34:14,466
�Todav�a ves cosas por la noche?

538
00:34:14,490 --> 00:34:16,159
Oh, ya no.

539
00:34:16,659 --> 00:34:18,299
Entonces te quitar�
algunas de las p�ldoras.

540
00:34:19,400 --> 00:34:22,600
Esto deber�a ayudar a quitar
el sabor amargo de tu boca.

541
00:34:23,569 --> 00:34:24,569
Gracias.

542
00:34:26,969 --> 00:34:28,440
Gang Hyeon, �c�mo te sientes hoy?

543
00:34:30,410 --> 00:34:31,480
No muy bien.

544
00:34:32,079 --> 00:34:33,185
- Joven Seok.
- Si?

545
00:34:33,209 --> 00:34:35,896
Despu�s de las rondas,
Lleva a Gang Hyeon a dar un paseo.

546
00:34:35,920 --> 00:34:37,850
- Necesita un poco de aire.
- S�, doctor.

547
00:34:42,959 --> 00:34:44,959
Escuch� que perdiste la de ayer
partido de ping-pong de nuevo.

548
00:34:45,889 --> 00:34:47,389
Lun�tico.

549
00:34:48,230 --> 00:34:49,259
�Eh!

550
00:34:50,329 --> 00:34:53,529
Estoy irritado como est�.
�Qu� est�s probando conmigo?

551
00:34:53,700 --> 00:34:56,600
Me encantar�a castigarlos a todos.
y beber el jugo.

552
00:34:57,500 --> 00:34:58,545
Vosotros, gamberros.

553
00:34:58,569 --> 00:34:59,640
�Ya terminaste?

554
00:35:00,509 --> 00:35:04,039
Est�s maldiciendo mucho menos.
Eso significa que eres mucho mejor.

555
00:35:05,309 --> 00:35:06,425
- Dr. Noh.
- �S�?

556
00:35:06,449 --> 00:35:08,479
Si quiere, ens��ale
m�s palabras de maldici�n.

557
00:35:08,580 --> 00:35:10,850
Sus maldiciones son demasiado aburridas.

558
00:35:11,319 --> 00:35:12,319
S�, doctor.

559
00:35:15,390 --> 00:35:18,059
Jang Yoo Mi. �De qu� se trataba?

560
00:35:18,589 --> 00:35:19,630
�Los pacientes te asustan?

561
00:35:20,130 --> 00:35:22,035
Si es as�, salta las rondas.

562
00:35:22,059 --> 00:35:23,100
Lo siento.

563
00:35:23,899 --> 00:35:26,899
S�ltate mis rondas esta semana.
Ese es tu castigo. �De acuerdo?

564
00:35:28,199 --> 00:35:29,569
S�, se�or.

565
00:35:29,869 --> 00:35:30,869
Dr. Lee.

566
00:35:31,300 --> 00:35:34,709
Gang Hyeon es un poco embaucador.

567
00:35:35,110 --> 00:35:38,679
Ayer, durante la ronda del Dr. In,
suplic� que lo llevaran a dar un paseo.

568
00:35:40,410 --> 00:35:41,580
Dej�moslo salir.

569
00:35:43,220 --> 00:35:47,690
(Petici�n para mejorar
Sistema de trabajo de las enfermeras)

570
00:35:48,959 --> 00:35:50,866
Vaya, tienes tantos.

571
00:35:50,890 --> 00:35:54,259
Casi todas las enfermeras
que trabajaba ayer firm�.

572
00:35:54,759 --> 00:35:57,175
Deber�amos tener los
en unos dos d�as.

573
00:35:57,199 --> 00:35:58,530
Hiciste un gran trabajo.

574
00:35:59,169 --> 00:36:02,940
Dr. Lee. El director adjunto
se enter� de ello.

575
00:36:03,500 --> 00:36:05,609
Est� bien. No es algo
deber�amos escondernos.

576
00:36:05,710 --> 00:36:08,370
No pens� mucho en ti,

577
00:36:08,810 --> 00:36:10,139
pero esto me hizo cambiar de opini�n.

578
00:36:10,910 --> 00:36:13,680
Es usted muy honesta, enfermera Oh.

579
00:36:15,120 --> 00:36:16,955
- �Estar�s bien?
- �Sobre qu�?

580
00:36:16,979 --> 00:36:20,350
Estoy pensando que esto podr�a ser
peligroso para ti.

581
00:36:21,190 --> 00:36:24,190
Oh, est�s incluso
preocup�ndose por m� ahora.

582
00:36:25,590 --> 00:36:26,630
Muchas gracias.

583
00:36:47,910 --> 00:36:48,949
�Srta. Han?

584
00:36:50,479 --> 00:36:51,549
Hola.

585
00:36:52,549 --> 00:36:54,650
�Podr�a darme algo de tiempo?

586
00:36:56,220 --> 00:36:58,160
S�lo tengo 10 minutos.

587
00:36:58,789 --> 00:37:02,235
Si llego tarde a mi cita,
El Dr. Lee me rega�a terriblemente.

588
00:37:02,259 --> 00:37:04,460
Oh, 10 minutos es m�s que suficiente.

589
00:37:04,560 --> 00:37:06,199
Bien, entonces. Podemos charlar.

590
00:37:07,000 --> 00:37:10,739
Me gustar�a tratarte.

591
00:37:12,609 --> 00:37:14,286
�Por qu�?

592
00:37:14,310 --> 00:37:16,810
Bueno, hasta ahora, lo hiciste...

593
00:37:17,009 --> 00:37:19,680
muchas cosas
para nuestro departamento,

594
00:37:20,310 --> 00:37:24,250
y bueno, estoy un poco interesado.

595
00:37:26,389 --> 00:37:28,389
�Es por el Dr. Lee?

596
00:37:30,389 --> 00:37:32,060
No puedo negar eso.

597
00:37:32,190 --> 00:37:33,259
Bien.

598
00:37:34,789 --> 00:37:37,199
Entonces... �Te importa...

599
00:37:38,430 --> 00:37:40,645
si pienso en ello
...y te llamar�?

600
00:37:40,669 --> 00:37:42,139
No, por supuesto que no.

601
00:37:43,600 --> 00:37:45,639
Bien, entonces. Te llamar�.

602
00:37:46,509 --> 00:37:47,509
Por favor, h�galo.

603
00:38:19,939 --> 00:38:22,809
�Por qu� la cara larga?
�Hay algo que te molesta?

604
00:38:23,809 --> 00:38:24,809
Dr. Lee.

605
00:38:26,410 --> 00:38:28,655
�Est� bien que sea tan feliz?

606
00:38:28,679 --> 00:38:30,749
�Te sientes muy feliz estos d�as?

607
00:38:32,020 --> 00:38:33,020
El m�s feliz de todos.

608
00:38:34,689 --> 00:38:35,760
�Por mi culpa?

609
00:38:38,189 --> 00:38:39,559
A veces,

610
00:38:40,129 --> 00:38:42,629
eres tan desvergonzada pero linda.

611
00:38:42,799 --> 00:38:44,799
�Qu�? �Soy linda?

612
00:38:45,059 --> 00:38:46,299
Quiero criarte.

613
00:38:52,809 --> 00:38:55,640
Tengo que ense�ar a los estudiantes
en una academia,

614
00:38:56,309 --> 00:38:57,909
y estoy eligiendo
una canci�n para nuestro coro.

615
00:38:59,150 --> 00:39:00,710
Y estoy saliendo contigo.

616
00:39:02,919 --> 00:39:05,566
�Alguien como yo se merece eso?

617
00:39:05,590 --> 00:39:06,890
�Qu� es lo que te pasa?

618
00:39:07,789 --> 00:39:09,789
�Te sientes ansioso otra vez?

619
00:39:10,489 --> 00:39:14,129
Saqu� mi propio microscopio
y mir� en mi coraz�n.

620
00:39:14,789 --> 00:39:16,629
- �Y?
- Todav�a estoy ansioso.

621
00:39:17,299 --> 00:39:18,900
Pero es diferente a lo de antes.

622
00:39:19,770 --> 00:39:22,215
No estoy ansioso de estarlo.
abandonado por ti.

623
00:39:22,239 --> 00:39:24,299
No, en absoluto.

624
00:39:26,210 --> 00:39:27,910
Pero estoy ansioso de que puedas salir lastimado.

625
00:39:29,140 --> 00:39:31,039
�C�mo me lastimar�a?

626
00:39:32,109 --> 00:39:33,510
Ji Hee se enter�.

627
00:39:38,020 --> 00:39:39,119
�Qu� es tan gracioso?

628
00:39:39,489 --> 00:39:42,765
No s�lo Ji Hee, sino que todos lo saben.

629
00:39:42,789 --> 00:39:44,820
- �Qu�?
- As� que estamos...

630
00:39:45,530 --> 00:39:47,566
saliendo abiertamente ahora mismo.

631
00:39:47,590 --> 00:39:48,936
�Est�s de acuerdo con eso?

632
00:39:48,960 --> 00:39:51,229
No voy a ocultar el hecho
que estamos saliendo.

633
00:39:52,369 --> 00:39:53,429
Cielos.

634
00:39:54,669 --> 00:39:55,829
Mi coraz�n acaba de dar un salto.

635
00:39:57,439 --> 00:39:58,640
Dios, �qu� hago?

636
00:39:58,869 --> 00:40:01,169
Dios m�o, mi coraz�n est� acelerado
como una locura ahora mismo.

637
00:40:02,710 --> 00:40:06,850
Woo Joo, eres tan...
siempre honesto.

638
00:40:12,249 --> 00:40:18,090
De todas formas, �has sentido algo
extra�o f�sicamente?

639
00:40:19,059 --> 00:40:20,129
�C�mo?

640
00:40:21,530 --> 00:40:24,760
�Alguna vez tuviste un dolor de cabeza,
experimentan problemas para respirar,

641
00:40:25,100 --> 00:40:27,900
o sentir una rabia
que no pudiste controlar?

642
00:40:32,070 --> 00:40:35,046
Mi trastorno explosivo intermitente
no es tan simple, �verdad?

643
00:40:35,070 --> 00:40:38,340
No hay una simple enfermedad
en este mundo.

644
00:40:46,619 --> 00:40:47,650
- Disculpe.
- Claro.

645
00:40:51,119 --> 00:40:52,189
S�, se�ora.

646
00:40:55,189 --> 00:40:57,129
Ya veo. Estar� all� enseguida.

647
00:40:57,799 --> 00:40:58,830
Est� bien.

648
00:41:00,299 --> 00:41:03,116
Woo Joo, tengo que ir a ver a mi padre.

649
00:41:03,140 --> 00:41:04,576
Terminemos nuestra sesi�n de hoy.

650
00:41:04,600 --> 00:41:05,809
Yo tambi�n quiero ir.

651
00:41:07,609 --> 00:41:08,669
�No puedo?

652
00:41:10,780 --> 00:41:11,809
Vamos entonces.

653
00:41:14,109 --> 00:41:16,850
�Cu�nto tiempo trabaj�
con la enfermera Heo?

654
00:41:17,379 --> 00:41:19,549
Yo era su preceptor.

655
00:41:20,189 --> 00:41:23,419
He trabajado con ella
desde que era una novata.

656
00:41:23,619 --> 00:41:25,189
Entonces han pasado unos tres a�os.

657
00:41:26,890 --> 00:41:30,876
Nuestro hospital est� considerando
...proporcionando una compensaci�n...

658
00:41:30,900 --> 00:41:32,600
a la familia de la enfermera Heo.

659
00:41:33,169 --> 00:41:35,609
Estaba pensando en qui�n deber�a ser
el que se lo d�,

660
00:41:35,840 --> 00:41:37,600
y decidiste que eras
la mejor opci�n.

661
00:41:38,200 --> 00:41:39,515
- �Yo?
- Tambi�n puedes...

662
00:41:39,539 --> 00:41:41,710
aproveche esta oportunidad...
para disculparse con ellos.

663
00:41:42,609 --> 00:41:43,640
�Qu� opinas?

664
00:41:44,109 --> 00:41:47,510
�Est�s diciendo que la enfermera Heo muri�
por mi culpa?

665
00:41:48,109 --> 00:41:51,280
No estoy tratando de culpar a nadie
ahora mismo.

666
00:41:51,720 --> 00:41:53,289
Eso no es importante ahora mismo.

667
00:41:53,749 --> 00:41:55,590
S�lo piensa en ello como una buena acci�n.

668
00:41:55,789 --> 00:41:59,105
Si les das el
el dinero de la compensaci�n y disculparse,

669
00:41:59,129 --> 00:42:01,760
tambi�n se sentir�n consolados.

670
00:42:01,859 --> 00:42:03,339
�C�mo puedes decir algo
como eso?

671
00:42:04,729 --> 00:42:05,830
No fui yo.

672
00:42:07,470 --> 00:42:08,629
No le hice eso a ella.

673
00:42:18,080 --> 00:42:19,679
Dile al Dr. Park que pase.

674
00:42:20,450 --> 00:42:22,450
Los reporteros ser�n
inundando aqu� pronto.

675
00:42:23,580 --> 00:42:24,649
Est� bien.

676
00:42:33,859 --> 00:42:35,029
- Disculpe.
- Claro.

677
00:42:36,330 --> 00:42:37,359
Enfermera Na.

678
00:42:38,659 --> 00:42:41,830
- �Qu� es lo que pasa?
- Acabo de conocer al director.

679
00:42:42,739 --> 00:42:44,276
Me dijo que me reuniera con
La familia de la enfermera Heo...

680
00:42:44,300 --> 00:42:46,139
para darles dinero de compensaci�n
y se disculpe.

681
00:42:46,239 --> 00:42:47,239
�Qu�?

682
00:42:47,869 --> 00:42:49,279
Me dijiste que no me preocupara.

683
00:42:49,739 --> 00:42:51,310
Dijiste que estar�a bien.

684
00:42:51,879 --> 00:42:53,426
Estoy a punto de convertirme en alguien
que la mat�.

685
00:42:53,450 --> 00:42:54,749
�C�mo es que esto est� bien?

686
00:42:55,580 --> 00:42:57,556
Bien, intentar� resolver esto.

687
00:42:57,580 --> 00:42:58,779
�Qu� har�s?

688
00:42:59,649 --> 00:43:01,089
Estoy totalmente marcado
como el influyente.

689
00:43:01,450 --> 00:43:03,290
El director me convoc�
a su oficina ella misma.

690
00:43:03,859 --> 00:43:06,560
Ni siquiera puedo trabajar
en otro hospital ahora...

691
00:43:07,159 --> 00:43:08,359
y no puedo hacer nada.

692
00:43:19,040 --> 00:43:20,710
Parec�a muy seria.

693
00:43:21,540 --> 00:43:24,485
- �Se pondr� bien?
- Woo Joo, �puedes esperar un poco?

694
00:43:24,509 --> 00:43:26,350
Claro, no te preocupes por m� y vete.

695
00:43:30,479 --> 00:43:33,720
Enfermera Jeong, �tiene
la petici�n que firmaron las enfermeras?

696
00:43:44,359 --> 00:43:46,845
�C�mo puedes preguntar
una enfermera en su quinto a�o...

697
00:43:46,869 --> 00:43:48,406
para ir a disculparse con el
la familia del difunto?

698
00:43:48,430 --> 00:43:49,540
�Tiene sentido?

699
00:43:49,600 --> 00:43:51,975
Alguien debe disculparse con ellos.

700
00:43:51,999 --> 00:43:53,786
El hospital debe hacerlo.

701
00:43:53,810 --> 00:43:55,470
Entonces, �deber�a ir yo mismo a su encuentro?

702
00:43:57,080 --> 00:43:59,950
El fallecido era una enfermera
y paciente en nuestro hospital.

703
00:44:00,249 --> 00:44:04,080
Pero ni siquiera colocamos un solo
florecer en cualquier lugar para conmemorarla.

704
00:44:05,119 --> 00:44:06,865
Esto no es propio de ti en absoluto,
Director Jo.

705
00:44:06,889 --> 00:44:09,465
Considerando la imagen
de este hospital como una prioridad...

706
00:44:09,489 --> 00:44:11,619
es lo que debo hacer.

707
00:44:12,529 --> 00:44:15,090
Ir� y me disculpar� en su lugar.

708
00:44:17,800 --> 00:44:20,229
Si quieres hacer eso,
si despu�s de que renuncies.

709
00:44:21,200 --> 00:44:23,400
La familia del difunto
se est� preparando para presentar una demanda civil.

710
00:44:23,700 --> 00:44:26,115
Al principio, estaban a punto de demandar
un hospital privado,

711
00:44:26,139 --> 00:44:28,109
pero de repente, nos demandan.

712
00:44:28,609 --> 00:44:31,040
Supongo que recogieron
muchas pruebas de que estaba atormentada.

713
00:44:31,779 --> 00:44:34,409
Los medios de comunicaci�n comenzar�n a mencionar
nuestro hospital ahora.

714
00:44:34,649 --> 00:44:36,479
No podemos simplemente sentarnos
y no hacer nada.

715
00:44:36,749 --> 00:44:39,125
Podemos salvar el hospital
si alguien hace un sacrificio.

716
00:44:39,149 --> 00:44:40,589
Sr. Director Adjunto,
�c�mo pudiste...

717
00:44:40,920 --> 00:44:42,225
Si las cosas van mal,
�no crees que...

718
00:44:42,249 --> 00:44:44,690
La enfermera Na podr�a terminar
tomando medidas dr�sticas tambi�n?

719
00:44:45,019 --> 00:44:47,465
Entonces ser� imposible
para restaurar la imagen de nuestro hospital.

720
00:44:47,489 --> 00:44:51,859
(Oficina del Director del Hospital)

721
00:45:17,159 --> 00:45:20,090
Puedo decir que est�s deprimido
con s�lo mirarte a la cara.

722
00:45:22,090 --> 00:45:23,129
Lo siento.

723
00:45:25,999 --> 00:45:28,830
No se preocupe. Lo arreglar�.

724
00:45:57,460 --> 00:45:59,300
�Qu� clase de persona era tu padre?

725
00:46:00,470 --> 00:46:02,840
La �ltima vez que lo vi,
parec�a ser un m�dico.

726
00:46:02,999 --> 00:46:04,170
Mi padre...

727
00:46:04,970 --> 00:46:06,609
era un cirujano venerado.

728
00:46:07,810 --> 00:46:11,080
Y debido a eso,
Siempre me sent� intimidado.

729
00:46:11,379 --> 00:46:13,680
- Oh, cielos.
- Tengo mucha curiosidad...

730
00:46:14,350 --> 00:46:16,680
lo que dir� cuando te vea.

731
00:46:37,399 --> 00:46:39,340
Padre, estoy aqu�.

732
00:46:56,920 --> 00:46:57,960
Cari�o.

733
00:47:00,090 --> 00:47:01,359
�D�nde estabas?

734
00:47:02,460 --> 00:47:03,999
Te busqu� por todas partes.

735
00:47:05,060 --> 00:47:06,670
Padre, ella es...

736
00:47:07,470 --> 00:47:10,769
No es tu esposa.
Su nombre es Han Woo Joo.

737
00:47:11,800 --> 00:47:12,970
Hola.

738
00:47:13,970 --> 00:47:15,009
Cari�o.

739
00:47:16,109 --> 00:47:17,509
�Estabas enfadado conmigo?

740
00:47:18,040 --> 00:47:19,749
Dios, padre...

741
00:47:22,149 --> 00:47:23,149
Est� bien.

742
00:47:27,290 --> 00:47:29,489
Siento haber llegado tan tarde.

743
00:47:31,759 --> 00:47:33,330
Te has vuelto m�s joven, cari�o.

744
00:47:34,090 --> 00:47:35,830
Est�s mucho m�s guapa.

745
00:47:37,159 --> 00:47:38,200
Gracias.

746
00:47:42,129 --> 00:47:43,170
I...

747
00:47:44,200 --> 00:47:45,639
Te he echado mucho de menos.

748
00:47:47,369 --> 00:47:49,180
Cuando quer�as el divorcio,

749
00:47:50,609 --> 00:47:53,710
Me arrepiento de haberte dejado ir as�.
tanto.

750
00:47:56,019 --> 00:47:58,820
Despu�s de que te fuiste,
Me rompi� el coraz�n.

751
00:48:00,249 --> 00:48:01,649
Si Joon tambi�n ten�a el coraz�n roto.

752
00:48:03,389 --> 00:48:07,489
Pero cada vez que Si Joon miraba
para su madre, le pegu�.

753
00:48:08,690 --> 00:48:10,359
Odiaba a nuestro hijo.

754
00:48:12,629 --> 00:48:15,499
Cada vez que lo miraba,
me record� a ti.

755
00:48:19,040 --> 00:48:21,009
Si Joon probablemente sufri�
tanto por mi culpa.

756
00:48:22,879 --> 00:48:24,040
Incluso cuando era mi hijo,

757
00:48:25,379 --> 00:48:26,779
No quer�a verlo.

758
00:48:30,050 --> 00:48:33,149
Incluso cuando era mi hijo,
Nunca le dije nada c�lido...

759
00:48:33,550 --> 00:48:35,019
o le dio un abrazo.

760
00:48:37,690 --> 00:48:38,759
Padre...

761
00:48:39,090 --> 00:48:40,889
Lo siento mucho por mi hijo.

762
00:48:43,800 --> 00:48:46,269
Me pediste
para cuidarlo bien.

763
00:48:49,340 --> 00:48:50,869
Es todo culpa m�a. Lo siento.

764
00:48:51,670 --> 00:48:52,710
Lo siento.

765
00:49:03,950 --> 00:49:04,979
Podemos...

766
00:49:05,920 --> 00:49:08,989
empezar de nuevo
y vivir felizmente ahora, �verdad?

767
00:49:09,460 --> 00:49:11,090
S�, por supuesto.

768
00:49:12,190 --> 00:49:13,790
Puedes empezar a vivir felizmente ahora.

769
00:49:23,269 --> 00:49:24,300
�Qui�nes son ustedes?

770
00:49:26,109 --> 00:49:27,810
Usted debe ser un m�dico.

771
00:49:30,909 --> 00:49:32,040
�Qui�nes son ustedes?

772
00:49:33,310 --> 00:49:34,909
Oh, �tambi�n eres m�dico?

773
00:49:41,190 --> 00:49:44,519
Doctor. Creo que
No me queda mucho tiempo de vida.

774
00:49:47,489 --> 00:49:48,529
Nosotros...

775
00:49:50,229 --> 00:49:51,560
cuidar bien de ti.

776
00:49:54,769 --> 00:49:55,830
Doctor.

777
00:49:58,239 --> 00:50:00,509
No llames a mi hijo.

778
00:50:02,409 --> 00:50:03,979
Incluso si muero,

779
00:50:06,109 --> 00:50:07,649
no lo llames.

780
00:50:09,279 --> 00:50:10,296
�Por qu� no?

781
00:50:10,320 --> 00:50:11,519
Estar� triste.

782
00:50:13,889 --> 00:50:16,790
Odio que mi hijo llore
m�s que nada.

783
00:50:30,499 --> 00:50:31,499
Toma esto.

784
00:50:32,600 --> 00:50:34,810
Me pidi� que te lo diera.

785
00:50:35,170 --> 00:50:36,979
Creo que graba...

786
00:50:37,080 --> 00:50:40,009
lo que quiere decirte
siempre que est� l�cido.

787
00:50:44,950 --> 00:50:46,820
Vis�talo m�s a menudo.

788
00:50:47,350 --> 00:50:49,690
Su condici�n est� empeorando r�pidamente.

789
00:50:50,960 --> 00:50:53,159
Sus funciones corporales
se apagar� lentamente,

790
00:50:53,259 --> 00:50:56,929
y la pr�xima vez que nos visites,
puede que ni siquiera sea capaz de hablar.

791
00:51:00,600 --> 00:51:02,869
Bien. Lo recordar�.

792
00:51:17,419 --> 00:51:18,419
Woo Joo.

793
00:51:20,750 --> 00:51:22,490
- Dame un momento.
- Claro.

794
00:51:41,369 --> 00:51:42,369
Te visitar� de nuevo.

795
00:52:02,389 --> 00:52:03,659
Mi padre...

796
00:52:05,000 --> 00:52:07,500
quer�a que fuera un m�dico como �l.

797
00:52:08,270 --> 00:52:10,399
Me golpe� cuando le dije...

798
00:52:11,500 --> 00:52:12,860
Quer�a ser psiquiatra.

799
00:52:16,379 --> 00:52:18,209
Incluso cuando estaba en la escuela de medicina,

800
00:52:18,639 --> 00:52:20,649
y cuando era un interno
en un hospital,

801
00:52:22,149 --> 00:52:25,379
la gente dijo,
"�Eres el hijo de Lee Taek Kyung?"

802
00:52:26,490 --> 00:52:28,990
"Tienes un gran padre".

803
00:52:32,260 --> 00:52:35,590
Todos los dem�s lo respetaban,

804
00:52:36,500 --> 00:52:38,260
pero no pude entenderlo.

805
00:52:42,000 --> 00:52:43,639
Por eso me convert� en psiquiatra.

806
00:52:45,439 --> 00:52:46,939
Para entender a mi padre.

807
00:52:49,109 --> 00:52:51,080
�Y lo entiendes ahora?

808
00:52:53,109 --> 00:52:54,280
Finalmente consegu�...

809
00:52:55,879 --> 00:52:59,280
s�lo despu�s de que se enferm�.

810
00:53:05,320 --> 00:53:06,790
Ver a tu padre...

811
00:53:09,899 --> 00:53:11,929
me hace pensar que puedo encontrar a mi madre.

812
00:53:13,899 --> 00:53:15,100
Te ayudar�.

813
00:53:17,270 --> 00:53:19,340
Me encanta tenerte cerca.

814
00:53:20,709 --> 00:53:21,939
�Y qu� hay de ti?

815
00:53:24,109 --> 00:53:25,879
�Por qu� preguntas cuando sabes la respuesta?

816
00:53:33,790 --> 00:53:35,449
- Woo Joo.
- �S�?

817
00:53:37,159 --> 00:53:38,859
Hasta no hace mucho tiempo,

818
00:53:39,590 --> 00:53:42,859
Sol�a hacer ejercicio d�a y noche.

819
00:53:44,629 --> 00:53:49,469
El ejercicio aumenta los niveles de
un neurotransmisor llamado serotonina,

820
00:53:49,899 --> 00:53:51,469
y causa la secreci�n de dopamina,

821
00:53:52,169 --> 00:53:54,010
reduciendo la sensaci�n de depresi�n.

822
00:53:55,709 --> 00:53:56,780
Pero ahora,

823
00:53:58,340 --> 00:54:00,850
s�lo mir�ndote
crea dopamina.

824
00:54:06,320 --> 00:54:09,689
Puedo sobrevivir sin hacer ejercicio.

825
00:54:57,500 --> 00:54:58,540
Sr. Director Adjunto.

826
00:54:59,740 --> 00:55:01,786
�Necesitas material?

827
00:55:01,810 --> 00:55:02,869
No.

828
00:55:03,609 --> 00:55:05,679
Te vi cuando pasaba por aqu�.

829
00:55:11,419 --> 00:55:15,320
El director del hospital
y el Dr. Park tuvo una gran discusi�n.

830
00:55:15,750 --> 00:55:17,135
- �Por qu�?
- La familia de la enfermera Heo...

831
00:55:17,159 --> 00:55:19,020
quiere demandar a nuestro hospital.

832
00:55:20,359 --> 00:55:21,590
Oh, ya veo.

833
00:55:22,290 --> 00:55:25,399
Como dijiste, podr�amos salirnos con la nuestra
sin levantar un dedo.

834
00:55:26,429 --> 00:55:28,746
�No se reconciliar�n pronto?

835
00:55:28,770 --> 00:55:32,469
Y es por eso que
debemos finalizar las cosas.

836
00:55:33,609 --> 00:55:34,740
Lo entiendo.

837
00:55:34,770 --> 00:55:37,510
Espera y ver�s. Cuando me convierta
jefe del nuevo centro,

838
00:55:37,879 --> 00:55:39,379
El Dr. Park y Lee Si Joon...

839
00:55:39,909 --> 00:55:42,550
no ser� capaz
para poner un pie en el edificio.

840
00:55:43,149 --> 00:55:45,480
Eso incluye
a todos los residentes que est�n debajo de ellos.

841
00:55:45,780 --> 00:55:47,820
Si el Dr. Park no se convierte
cabeza central,

842
00:55:48,320 --> 00:55:51,859
Si Joon autom�ticamente
deciden no unirse.

843
00:55:55,790 --> 00:55:56,800
Adi�s, se�or.

844
00:56:23,760 --> 00:56:25,335
- Dr. In.
- �D�nde est� �l?

845
00:56:25,359 --> 00:56:27,929
Por all�.
Acabamos de bombear su est�mago.

846
00:56:40,439 --> 00:56:41,469
Kang Jin Woo.

847
00:56:43,209 --> 00:56:44,580
S� que no est�s dormido.

848
00:56:49,379 --> 00:56:50,419
Expl�cate.

849
00:56:51,149 --> 00:56:54,719
Mis ex�menes se acercan y tengo
...con sue�o incluso despu�s de tomar una p�ldora.

850
00:56:55,889 --> 00:56:57,959
Supongo que tom� demasiado de una sola vez.

851
00:56:59,060 --> 00:57:00,365
Prometiste...

852
00:57:00,389 --> 00:57:02,389
para mantenerse alejado de ellos
si no se lo dijera a tu madre.

853
00:57:02,429 --> 00:57:03,500
�Lo has olvidado?

854
00:57:03,629 --> 00:57:07,070
Lo siento. No tuve otra opci�n.

855
00:57:08,369 --> 00:57:10,070
Volv� a ser el segundo de mi clase.

856
00:57:12,869 --> 00:57:15,939
No le digas a mi madre
o ella realmente morir�.

857
00:57:17,209 --> 00:57:18,540
Podr�as morir t� mismo.

858
00:57:19,480 --> 00:57:21,310
(Centro M�dico de Emergencia)

859
00:57:23,520 --> 00:57:26,149
El equipo de emergencias dijo
hicieron todo lo que ten�an que hacer.

860
00:57:26,280 --> 00:57:28,189
Env�enlo a casa cuando se estabilice.

861
00:57:28,320 --> 00:57:31,290
�Mandarlo a casa?
�No deber�a ser admitido?

862
00:57:31,790 --> 00:57:33,859
Esta es la tercera vez, Dr. In.

863
00:57:34,260 --> 00:57:36,959
Creo que es adicto.
�No deber�amos admitirlo?

864
00:57:37,300 --> 00:57:39,746
�Y si lo enviamos a casa
y algo malo sucede?

865
00:57:39,770 --> 00:57:41,199
Conozco bien a Jin Woo.

866
00:57:41,800 --> 00:57:42,899
Env�alo a casa.

867
00:57:47,139 --> 00:57:49,409
�No crees que
deber�a ser admitido?

868
00:57:49,810 --> 00:57:51,080
Haz lo que dijo el Dr. In.

869
00:57:51,879 --> 00:57:52,939
Est� bien.

870
00:58:09,230 --> 00:58:10,800
(Enfermera Na Seon Kyung)

871
00:58:11,260 --> 00:58:12,300
�Hola?

872
00:58:12,429 --> 00:58:15,570
Dr. Lee. Me siento tan agraviada.

873
00:58:18,000 --> 00:58:19,669
Me siento tan agraviada que...

874
00:58:20,810 --> 00:58:22,869
Estoy pensando en suicidarme.

875
00:58:23,980 --> 00:58:26,115
Como lo hizo Heo Min Young,

876
00:58:26,139 --> 00:58:28,609
Pondr� todo en un testamento
y simplemente morir.

877
00:58:29,949 --> 00:58:34,350
Incluso cuando est� muerto, no ir�.
al Centro M�dico Eun Kang,

878
00:58:37,889 --> 00:58:39,889
y nadie deber�a llorar por m� all�.

879
00:58:40,389 --> 00:58:43,306
Enfermera Na, �d�nde est�s?
Voy a ir.

880
00:58:43,330 --> 00:58:44,935
(Llamada terminada)

881
00:58:44,959 --> 00:58:46,000
Enfermera Na.

882
00:58:47,330 --> 00:58:48,399
Enfermera Na.

883
00:58:49,869 --> 00:58:50,869
�Y ahora qu�?

884
00:59:01,750 --> 00:59:02,980
(Cha Dong Il)

885
00:59:06,250 --> 00:59:07,550
- S�, doctor.
- Dong Il.

886
00:59:07,990 --> 00:59:10,159
�Conoces a Na Seon Kyung?
la enfermera de la UCI?

887
00:59:14,129 --> 00:59:16,699
Bien. Lo buscar� ahora mismo.

888
00:59:17,300 --> 00:59:18,330
Adi�s.

889
00:59:19,530 --> 00:59:20,929
- Detective Ju.
- �Qu�?

890
00:59:21,399 --> 00:59:24,369
Acabo de recibir un aviso de que
alguien podr�a suicidarse.

891
00:59:25,439 --> 00:59:28,010
- �Qu�?
- �Qu� debo hacer?

892
01:00:33,740 --> 01:00:35,439
Podemos encontrarla, �verdad?

893
01:00:36,040 --> 01:00:37,040
Debemos encontrarla.

894
01:00:37,939 --> 01:00:39,409
�Podemos alcanzarla?

895
01:00:43,980 --> 01:00:45,020
Hay una manera.

896
01:00:45,719 --> 01:00:46,750
�Qu� es eso?

897
01:00:50,859 --> 01:00:55,699
Para mas Dramas, Visitanos:
https://showtimeasiaonline.blogspot.com

897
01:00:55,859 --> 01:00:58,699
(Fix You)

898
01:00:58,929 --> 01:01:00,445
�Ten�as que hacer eso?

899
01:01:00,469 --> 01:01:02,969
Tomar medidas disciplinarias
contra Lee Si Joon.

900
01:01:03,070 --> 01:01:04,716
No tome ning�n nuevo paciente externo...

901
01:01:04,740 --> 01:01:07,040
hasta que el comit� disciplinario
llega a una conclusi�n.

902
01:01:07,270 --> 01:01:08,570
Mam�, �qu� pasa?

903
01:01:08,669 --> 01:01:10,540
�Por qu� te llam� de repente?

904
01:01:11,109 --> 01:01:13,256
La estaba consultando
y cuando se emocion�,

905
01:01:13,280 --> 01:01:14,909
tuvo un ataque de p�nico.

906
01:01:15,409 --> 01:01:16,879
�Sabes lo que tengo?

907
01:01:16,980 --> 01:01:19,350
Dr. Lee, creo que hice
un gran error.

908
01:01:19,449 --> 01:01:22,949
Desear�a que estuvieras...
un poco m�s feo o tonto.

909
01:01:23,149 --> 01:01:25,796
Dr. In, �podr�a
testificar sobre el Dr. Lee...

910
01:01:25,820 --> 01:01:27,030
y la relaci�n de la Srta. Han?