Fix You E23-24.NEXT.txt
0
00:00:00,190 --> 00:00:06,210
Para mas Dramas, Visitanos:
https://showtimeasiaonline.blogspot.com
1
00:00:06,810 --> 00:00:08,270
(Episodio 23)
2
00:00:12,080 --> 00:00:13,809
S�lo quer�a explicar...
3
00:00:14,280 --> 00:00:16,450
qu� gran doctor es el Dr. Ji.
4
00:00:17,380 --> 00:00:19,489
Pero me pidi�
c�mo se supone que debe confiar en m�.
5
00:00:21,050 --> 00:00:23,060
As� que le dije
que sol�a ser su paciente.
6
00:00:23,789 --> 00:00:25,720
Pero entonces, de repente
me mir� de forma diferente.
7
00:00:28,089 --> 00:00:29,429
Eso es terrible.
8
00:00:29,530 --> 00:00:31,460
Y despu�s de eso,
ni siquiera me escuch�.
9
00:00:31,830 --> 00:00:33,229
Ignor� todo lo que dije.
10
00:00:46,449 --> 00:00:48,050
As� que perd� la cabeza otra vez.
11
00:00:48,650 --> 00:00:49,810
Deber�as haber contado hasta seis.
12
00:00:49,879 --> 00:00:52,919
Dijo que todos los pacientes deber�an ser
encerrado en un hospital!
13
00:00:53,019 --> 00:00:54,939
Dijo que eso har�a
el mundo un lugar mejor!
14
00:00:55,820 --> 00:00:57,620
�Es eso algo
que deber�as decir con una sonrisa?
15
00:00:57,860 --> 00:01:00,629
Lo intent�. �Intent� contenerme!
16
00:01:04,559 --> 00:01:05,629
Lo siento.
17
00:01:06,529 --> 00:01:07,669
No ten�a ni idea.
18
00:01:11,170 --> 00:01:12,170
Pero...
19
00:01:13,269 --> 00:01:15,709
si ella escuch� que
te reuniste con el detective,
20
00:01:17,810 --> 00:01:19,209
El joven Won se conmover�a.
21
00:01:20,149 --> 00:01:21,209
�Por qu� no...
22
00:01:21,980 --> 00:01:25,080
ir al Dr. Ji y dec�rselo en persona?
23
00:01:25,280 --> 00:01:26,489
�En persona?
24
00:01:27,019 --> 00:01:30,836
A un m�dico, nada le da
m�s fuerza que saber...
25
00:01:30,860 --> 00:01:32,289
que un paciente conf�a en ellos.
26
00:01:51,209 --> 00:01:54,409
Me gustar�a saber
si ella caus� alg�n da�o.
27
00:01:54,909 --> 00:01:57,019
Si lo hizo, pagar� por ello.
28
00:01:57,250 --> 00:01:58,879
No caus� ning�n da�o.
29
00:01:59,789 --> 00:02:02,349
Ten�a m�s miedo
que se hab�a hecho da�o a s� misma.
30
00:02:05,090 --> 00:02:06,230
As� que...
31
00:02:07,129 --> 00:02:09,959
�por qu� dijiste lo que hiciste?
32
00:02:10,330 --> 00:02:12,235
- �Perd�n?
- Ella dijo que usted dijo que...
33
00:02:12,259 --> 00:02:14,300
los pacientes deber�an estar todos encerrados.
34
00:02:14,529 --> 00:02:16,100
Fue s�lo un comentario pasajero.
35
00:02:16,200 --> 00:02:18,116
Tanta gente
se suicidan hoy en d�a.
36
00:02:18,140 --> 00:02:21,140
�Crees que la gente hace eso porque
que est�n todos enfermos de la cabeza?
37
00:02:21,869 --> 00:02:24,480
Creo que se equivoca,
38
00:02:24,910 --> 00:02:26,950
as� que te explicar� las cosas.
39
00:02:27,880 --> 00:02:31,019
S�lo porque un criminal
tiene una enfermedad mental,
40
00:02:31,550 --> 00:02:34,050
no significa que cometan un crimen
por eso.
41
00:02:34,519 --> 00:02:37,360
Ellos cometen cr�menes
independientemente de su enfermedad mental.
42
00:02:37,959 --> 00:02:39,459
Como la gente com�n.
43
00:02:40,089 --> 00:02:42,535
As� que no deber�as dejar
los criminales a la ligera...
44
00:02:42,559 --> 00:02:44,360
porque tienen una enfermedad mental,
45
00:02:44,660 --> 00:02:47,499
y no deber�as tener prejuicios
contra aquellos con enfermedades mentales.
46
00:02:47,769 --> 00:02:49,839
- �Entiendes?
- Supongo que s�.
47
00:02:51,040 --> 00:02:54,010
- Te entiendo.
- Que tengas un buen d�a.
48
00:02:56,939 --> 00:02:59,456
(Divisi�n de Asuntos Penales)
49
00:02:59,480 --> 00:03:03,279
(Divisi�n de Administraci�n P�blica)
50
00:03:05,080 --> 00:03:06,719
Muchas gracias por llamar.
51
00:03:07,219 --> 00:03:08,619
Por supuesto, deb� haber llamado.
52
00:03:09,290 --> 00:03:10,290
Vuelve a entrar.
53
00:03:11,619 --> 00:03:12,730
Adi�s.
54
00:03:13,360 --> 00:03:15,290
Agente Cha Dong Il,
prep�rese para la patrulla.
55
00:03:15,390 --> 00:03:17,630
Ahora mismo voy. Me tengo que ir.
56
00:03:35,910 --> 00:03:38,779
Nadie en el mundo quiere morir.
57
00:03:40,719 --> 00:03:42,219
La gente elige la muerte...
58
00:03:43,559 --> 00:03:45,059
no porque quieran morir,
59
00:03:47,429 --> 00:03:48,909
sino porque quieren
para acabar con el dolor.
60
00:04:04,410 --> 00:04:05,480
�D�nde estabas?
61
00:04:05,739 --> 00:04:07,586
La presi�n de este paciente se dispar�
mientras estabas fuera,
62
00:04:07,610 --> 00:04:08,779
y hubo un alboroto.
63
00:04:09,350 --> 00:04:10,695
�Intentas matar a tu paciente?
64
00:04:10,719 --> 00:04:13,320
Lo siento. Realmente ten�a que ir
al ba�o.
65
00:04:13,550 --> 00:04:14,625
�El ba�o?
66
00:04:14,649 --> 00:04:18,790
Tu paciente est� acostado en la cama
usando un pa�al.
67
00:04:19,160 --> 00:04:21,989
No puedo creer que
te fuiste para ir al ba�o.
68
00:04:22,189 --> 00:04:23,175
Lo siento.
69
00:04:23,199 --> 00:04:24,829
Olv�date de ir al ba�o...
70
00:04:24,929 --> 00:04:27,699
y usar un pa�al
cuando est�s de servicio.
71
00:04:28,230 --> 00:04:29,746
�No deber�a una enfermera de la UCI...
72
00:04:29,770 --> 00:04:31,400
ser tan devoto al trabajo?
73
00:04:46,220 --> 00:04:49,989
Hab�a un paciente que
La enfermera Heo se ocup� muy bien de ello.
74
00:04:51,689 --> 00:04:54,129
Estaba inconsciente,
pero ella lo limpi� todos los d�as,
75
00:04:54,889 --> 00:04:56,829
y hablaba mucho con �l.
76
00:04:57,100 --> 00:04:59,800
�Es ese el paciente
que muri� hace dos semanas?
77
00:05:01,569 --> 00:05:04,170
Nuestra enfermera jefe asigna los pacientes.
78
00:05:04,639 --> 00:05:08,170
Recientemente asign� a la enfermera Heo
a las camas que estaban lejos.
79
00:05:08,869 --> 00:05:10,579
Est� bien si est�n cerca,
80
00:05:11,939 --> 00:05:14,650
pero si est�n lejos,
no podemos o�r las alarmas.
81
00:05:45,910 --> 00:05:46,980
Mu�vete.
82
00:05:48,009 --> 00:05:50,526
La enfermera Heo lo hab�a convertido
para prevenir las escaras...
83
00:05:50,550 --> 00:05:52,831
y no se dio cuenta de que el
el ventilador se hab�a desenganchado.
84
00:05:53,020 --> 00:05:56,050
La alarma se dispar� mientras ella estaba
atendiendo a otro paciente,
85
00:05:56,259 --> 00:05:57,420
pero no pudo o�rlo.
86
00:05:57,720 --> 00:06:01,165
�Por qu� se le asign�
a las camas lejos de la estaci�n?
87
00:06:01,189 --> 00:06:04,436
La enfermera Heo ten�a
habl� con la enfermera jefe.
88
00:06:04,460 --> 00:06:06,545
�Fue castigada por contestar?
89
00:06:06,569 --> 00:06:10,239
Resulta que ella le contest� cuando
la enfermera jefe estaba de mal humor.
90
00:06:12,639 --> 00:06:16,069
Se culp� a s� misma
despu�s de que ese paciente muriera.
91
00:06:16,540 --> 00:06:18,509
Si no hubiera respondido,
92
00:06:18,679 --> 00:06:20,949
entonces ella no habr�a sido
asignados a las camas lejanas,
93
00:06:22,650 --> 00:06:25,449
y el viejo no habr�a muerto.
94
00:06:27,319 --> 00:06:30,290
Estaba aturdida
desde que ese paciente muri�.
95
00:06:31,889 --> 00:06:34,209
Hasta un punto en el que no pod�a
incluso insertar un cat�ter de orina.
96
00:06:43,670 --> 00:06:45,340
�Por qu� quer�as hablar aqu� arriba?
97
00:06:46,069 --> 00:06:47,586
�Viste a Young Won ayer?
98
00:06:47,610 --> 00:06:48,770
�De qu� est�s hablando?
99
00:06:50,040 --> 00:06:51,809
�No te fuiste primero a verla?
100
00:06:52,410 --> 00:06:54,210
�Me llamaste para preguntarme eso?
101
00:06:57,020 --> 00:06:59,249
Conoc� a una enfermera de la UCI...
102
00:07:00,119 --> 00:07:02,489
para encontrar una manera
para persuadir al director del hospital.
103
00:07:03,189 --> 00:07:04,790
�Encontraste algo?
104
00:07:04,989 --> 00:07:07,189
La raz�n por la que la enfermera Heo se suicid�.
105
00:07:09,460 --> 00:07:12,929
Ninguna de las nuevas enfermeras
se qued� en la UCI,
106
00:07:13,369 --> 00:07:15,069
y la carga de trabajo era terrible.
107
00:07:15,829 --> 00:07:17,139
Todos sufrieron.
108
00:07:17,569 --> 00:07:18,869
Hubo novatadas e intimidaciones.
109
00:07:20,239 --> 00:07:21,809
�C�mo har�s para que las cosas empiecen?
110
00:07:22,069 --> 00:07:24,840
Necesito la ayuda de las enfermeras.
111
00:07:25,840 --> 00:07:28,150
Estoy pensando en hablar con la enfermera Oh.
112
00:07:28,679 --> 00:07:30,949
- �Qu� opinas?
- �No se saldr� de control?
113
00:07:32,020 --> 00:07:33,720
Espero alg�n riesgo.
114
00:07:35,520 --> 00:07:37,489
�Hablar�s con la enfermera Oh t� mismo?
115
00:07:37,590 --> 00:07:39,836
S�. �Por qu�?
116
00:07:39,860 --> 00:07:41,960
Creo que se negar� si se lo pides.
117
00:07:43,929 --> 00:07:45,829
Lo que le pas� a la enfermera Heo
es muy triste,
118
00:07:46,100 --> 00:07:47,869
pero soy m�s bien un ermita�o.
119
00:07:48,329 --> 00:07:50,115
Odio hacerme cargo.
120
00:07:50,139 --> 00:07:52,415
�No eras un manifestante
hasta hace unos a�os?
121
00:07:52,439 --> 00:07:54,439
Incluso creaste uniones de enfermeras.
122
00:07:56,309 --> 00:07:57,340
Yo lo hice.
123
00:07:57,840 --> 00:07:59,650
Y yo sufr� por ello.
124
00:08:00,050 --> 00:08:01,725
Ped� m�s mano de obra...
125
00:08:01,749 --> 00:08:04,095
y mejores condiciones de trabajo,
126
00:08:04,119 --> 00:08:05,379
�y sabes lo que tengo?
127
00:08:06,079 --> 00:08:07,389
Disciplinado y con salario reducido.
128
00:08:07,819 --> 00:08:09,636
Tambi�n me marcaron,
129
00:08:09,660 --> 00:08:12,960
y por eso no puedo
trabajar en cualquier otro hospital.
130
00:08:13,629 --> 00:08:16,860
�Por qu� no te das cuenta
el sue�o por el que luchaste entonces?
131
00:08:16,960 --> 00:08:19,006
Ese sue�o nunca se har� realidad.
132
00:08:19,030 --> 00:08:21,105
Peleaste solo en ese momento,
pero esta vez me tienes a m�.
133
00:08:21,129 --> 00:08:22,170
As� es.
134
00:08:25,040 --> 00:08:29,270
�Por qu� de repente te est�s poniendo
involucrado en el negocio de las enfermeras?
135
00:08:30,579 --> 00:08:32,239
Para prevenir el pr�ximo suicidio.
136
00:08:34,280 --> 00:08:36,210
No creo que esto sea el final.
137
00:08:37,150 --> 00:08:41,189
�Est�s diciendo que alguien m�s
podr�a tomar medidas dr�sticas?
138
00:08:41,949 --> 00:08:44,620
Los suicidios no son s�lo
un asunto personal.
139
00:08:44,719 --> 00:08:45,790
�Y luego qu�?
140
00:08:46,219 --> 00:08:47,729
Nuestra sociedad deber�a ser responsable.
141
00:08:48,589 --> 00:08:51,030
Las novatadas causadas
La enfermera Heo se suicid�,
142
00:08:51,359 --> 00:08:54,800
y eso fue causado por un problema
en el sistema en el que trabajan las enfermeras.
143
00:08:55,229 --> 00:08:56,969
Si dejamos el sistema como est�,
144
00:08:57,400 --> 00:08:59,140
no ser�a lo mismo
...�pasar de nuevo?
145
00:08:59,740 --> 00:09:01,740
Es el trabajo de un m�dico
para curar enfermedades,
146
00:09:02,240 --> 00:09:04,679
pero tambi�n es nuestro trabajo
para prevenirlos.
147
00:09:08,550 --> 00:09:10,356
�Servir� una petici�n firmada?
148
00:09:10,380 --> 00:09:11,449
Por supuesto.
149
00:09:13,719 --> 00:09:14,795
Dr. Lee.
150
00:09:14,819 --> 00:09:18,589
El subdirector se est� reuniendo
las enfermeras de la UCI, una por una...
151
00:09:18,920 --> 00:09:20,565
para averiguar qui�n es el responsable.
152
00:09:20,589 --> 00:09:22,260
Entonces debemos apurarnos.
153
00:09:44,620 --> 00:09:47,020
�Por qu� me das
todos los pacientes serios?
154
00:09:47,120 --> 00:09:48,490
Lo hiciste la �ltima vez.
155
00:09:49,290 --> 00:09:50,819
No tenemos otra opci�n.
156
00:09:51,219 --> 00:09:53,790
Estamos cortos de personal
y lleno de pacientes.
157
00:09:54,229 --> 00:09:55,329
Tengan paciencia.
158
00:09:56,089 --> 00:09:57,976
Entonces dame m�s noches libres.
159
00:09:58,000 --> 00:09:59,099
�Dije que no!
160
00:10:00,900 --> 00:10:03,815
Cama nueve. Creo que
el tubo de drenaje est� roto.
161
00:10:03,839 --> 00:10:06,646
- �Qu�?
- Mov� al paciente y...
162
00:10:06,670 --> 00:10:08,709
- Lo siento.
- �Lo sientes?
163
00:10:09,140 --> 00:10:11,085
�Qu� hiciste?
para romper el tubo de drenaje?
164
00:10:11,109 --> 00:10:12,240
�Est�s loco?
165
00:10:12,579 --> 00:10:14,650
No lo romp� a prop�sito.
166
00:10:15,209 --> 00:10:17,120
Enfermera Na, llame al doctor primero.
167
00:10:17,219 --> 00:10:18,280
Est� bien.
168
00:10:18,750 --> 00:10:19,990
Y no seas tan duro.
169
00:10:20,150 --> 00:10:21,849
La enfermera Heo acaba de morir.
170
00:10:38,140 --> 00:10:39,170
Dr. Ji.
171
00:10:41,010 --> 00:10:42,040
Woo Joo.
172
00:10:42,740 --> 00:10:43,780
Est�s aqu�.
173
00:10:47,050 --> 00:10:49,896
�Qu� est�s haciendo aqu�?
�Est�s aqu� para encontrarte conmigo?
174
00:10:49,920 --> 00:10:53,390
No vine aqu� a prop�sito.
S�lo pasaba por aqu�.
175
00:10:55,120 --> 00:10:56,320
Y quer�a darte esto.
176
00:10:57,819 --> 00:10:58,896
�Qu� es esto?
177
00:10:58,920 --> 00:11:02,790
El Dr. Lee me dio esto...
178
00:11:03,160 --> 00:11:05,329
el d�a que nos conocimos.
179
00:11:05,829 --> 00:11:08,175
Diga todo lo que le preocupa
en esta bolsa de pl�stico...
180
00:11:08,199 --> 00:11:09,699
y simplemente tirarlo a la basura.
181
00:11:10,240 --> 00:11:12,099
Esto puede no parecer un gran problema,
182
00:11:12,199 --> 00:11:14,069
pero me encontr�
se siente mucho mejor...
183
00:11:14,170 --> 00:11:16,069
despu�s de tirar todo
en esta bolsa de pl�stico.
184
00:11:20,050 --> 00:11:23,319
Sent� que podr�as haber
algunas cosas que decir...
185
00:11:25,219 --> 00:11:27,120
a la enfermera que muri�.
186
00:11:31,189 --> 00:11:33,790
No puedo creer que
t� eres el �nico que me consuela.
187
00:11:36,059 --> 00:11:37,829
Oh, y hay uno m�s.
188
00:11:38,260 --> 00:11:40,445
Hay algo
No te lo he dicho.
189
00:11:40,469 --> 00:11:41,446
�Qu� es eso?
190
00:11:41,470 --> 00:11:44,939
He estado comprando para los hospitales
por un tiempo bastante largo.
191
00:11:45,439 --> 00:11:47,969
He estado en muchos
de diferentes hospitales.
192
00:11:48,240 --> 00:11:49,800
Pero tu hospital
fue el primer lugar...
193
00:11:50,640 --> 00:11:52,010
De hecho, volv� a visitarlo.
194
00:11:53,309 --> 00:11:56,750
Eres un gran m�dico.
195
00:12:01,420 --> 00:12:02,420
Oh, claro.
196
00:12:02,920 --> 00:12:04,660
Tomemos una foto.
197
00:12:06,630 --> 00:12:07,729
�De repente?
198
00:12:08,329 --> 00:12:10,900
Me di cuenta de que ni una sola vez
se hicieron una foto juntos.
199
00:12:12,800 --> 00:12:13,800
Sonr�e.
200
00:12:14,829 --> 00:12:15,829
R�ete.
201
00:12:25,880 --> 00:12:29,209
El Dr. Ji se ve�a muy agotado hoy.
202
00:12:29,550 --> 00:12:31,579
Creo que necesita ser consolada
por sus amigos.
203
00:12:38,160 --> 00:12:41,530
Hey, Young Won.
�Dormiste bien? �C�mo te sientes?
204
00:12:42,429 --> 00:12:44,029
Me preguntaba
si pudi�ramos reunirnos esta noche.
205
00:12:45,300 --> 00:12:47,405
De repente me encuentro
206
00:12:47,429 --> 00:12:49,606
So�ando
207
00:12:49,630 --> 00:12:51,616
Y respira.
208
00:12:51,640 --> 00:12:54,870
Respiro profundamente
209
00:12:55,010 --> 00:12:57,709
Y eche un vistazo a su alrededor
210
00:12:58,380 --> 00:13:05,319
Y de repente me encuentro enamorada...
211
00:13:15,229 --> 00:13:16,260
Woo Joo.
212
00:13:16,429 --> 00:13:17,500
Hola.
213
00:13:19,229 --> 00:13:21,205
Dios m�o, m�rate. Hola, se�or.
214
00:13:21,229 --> 00:13:22,329
Dios m�o.
215
00:13:22,630 --> 00:13:24,339
Casi no te reconozco.
216
00:13:24,540 --> 00:13:25,540
�Cu�ndo llegaste?
217
00:13:25,640 --> 00:13:28,109
Justo ahora. Estaba echando un vistazo
en la academia.
218
00:13:28,270 --> 00:13:29,346
Es bastante grande.
219
00:13:29,370 --> 00:13:30,810
Estamos recibiendo
m�s y m�s estudiantes.
220
00:13:30,910 --> 00:13:33,849
Muchos estudiantes quieren convertirse
actores y actrices de m�sica.
221
00:13:34,550 --> 00:13:36,349
Oh, ya veo.
222
00:13:38,420 --> 00:13:40,920
�Has pensado en ello?
223
00:13:41,620 --> 00:13:44,819
No estoy seguro de poder hacer un buen trabajo.
224
00:13:45,689 --> 00:13:48,405
Nunca he ense�ado a nadie antes.
225
00:13:48,429 --> 00:13:52,006
�Sabes lo emocionado que est�
los estudiantes van a verte?
226
00:13:52,030 --> 00:13:53,305
�Me conocen?
227
00:13:53,329 --> 00:13:55,030
Eres muy famoso.
228
00:13:55,130 --> 00:13:56,969
Porque me arrestaron
en una ceremonia de premios?
229
00:13:57,069 --> 00:13:59,339
Oye, no todos ganan
el Premio a la Mejor Mujer Reci�n Llegada.
230
00:13:59,699 --> 00:14:01,839
Todos sue�an con ser como t�.
231
00:14:01,939 --> 00:14:03,939
�Qu�? �Hablas en serio?
232
00:14:04,339 --> 00:14:05,785
Ya ver�s cuando lo intentes
ense�ando una clase.
233
00:14:05,809 --> 00:14:07,650
Los ni�os te quieren.
234
00:14:09,449 --> 00:14:12,026
�C�mo est�is?
Parece que te va muy bien.
235
00:14:12,050 --> 00:14:15,089
Es bonito. Ya no tengo que preocuparme
sobre c�mo ganarse la vida.
236
00:14:15,990 --> 00:14:19,990
Estoy mejor financieramente.
Pero para ser honesto, no soy feliz.
237
00:14:21,030 --> 00:14:22,530
Me di por vencida en mi sue�o.
238
00:14:26,459 --> 00:14:27,469
Woo Joo.
239
00:14:28,199 --> 00:14:31,069
Quiero que le digas a los ni�os
para seguir so�ando.
240
00:14:32,099 --> 00:14:33,839
No tengo derecho
para decirles eso.
241
00:14:34,410 --> 00:14:35,809
Oye, no digas eso.
242
00:14:38,839 --> 00:14:41,579
Bien, de acuerdo. Har� lo que pueda.
243
00:14:48,290 --> 00:14:52,390
Hola, estoy intentando que las enfermeras
para firmar una petici�n.
244
00:14:55,890 --> 00:14:57,570
(Petici�n para mejorar
Sistema de trabajo de las enfermeras)
245
00:15:00,500 --> 00:15:03,329
(Petici�n para mejorar
Sistema de trabajo de las enfermeras)
246
00:15:03,900 --> 00:15:07,146
Estamos pidiendo a las enfermeras que firmen
una petici�n para que el hospital...
247
00:15:07,170 --> 00:15:11,055
mejorar� nuestro trabajo
el medio ambiente. �Le gustar�a firmar?
248
00:15:11,079 --> 00:15:12,109
S�.
249
00:15:12,179 --> 00:15:13,849
- Aqu�.
- Bien.
250
00:15:14,250 --> 00:15:15,550
Gracias.
251
00:15:16,010 --> 00:15:18,126
Por favor, escriba su nombre,
fecha de nacimiento,
252
00:15:18,150 --> 00:15:19,979
y en qu� departamento trabajas.
253
00:15:20,790 --> 00:15:22,620
(Petici�n para mejorar
Sistema de trabajo de las enfermeras)
254
00:15:28,130 --> 00:15:30,900
(Petici�n para mejorar
Sistema de trabajo de las enfermeras)
255
00:15:33,530 --> 00:15:34,530
Enfermera Jeong.
256
00:15:35,370 --> 00:15:36,429
�Qu� es esto?
257
00:15:36,530 --> 00:15:38,339
- Bueno...
- �Qui�n te pidi� que hicieras esto?
258
00:15:38,939 --> 00:15:40,410
Nadie me pidi� que lo hiciera.
259
00:15:41,140 --> 00:15:42,910
La enfermera Heo era mi colega.
260
00:15:43,010 --> 00:15:44,939
Lo hago voluntariamente.
261
00:15:46,479 --> 00:15:47,479
Est� bien.
262
00:15:53,819 --> 00:15:54,819
Dr. In.
263
00:15:55,819 --> 00:15:57,335
Sabes por qu� la enfermera Jeong...
264
00:15:57,359 --> 00:16:00,290
va por ah� preguntando a las enfermeras
para firmar una petici�n, �no?
265
00:16:00,729 --> 00:16:02,065
S�, lo s�.
266
00:16:02,089 --> 00:16:03,776
�Qu� intentan tramar?
267
00:16:03,800 --> 00:16:04,905
No est�n tramando nada.
268
00:16:04,929 --> 00:16:06,769
S�lo est�n intentando
para prevenir otro suicidio.
269
00:16:06,800 --> 00:16:08,099
Dios m�o.
270
00:16:09,300 --> 00:16:11,346
- �C�mo?
- �No ser�an las enfermeras...
271
00:16:11,370 --> 00:16:14,939
se intimidan menos si su
el ambiente de trabajo mejora?
272
00:16:15,140 --> 00:16:16,170
Dr. In.
273
00:16:18,439 --> 00:16:22,280
El director y el Dr. Park
no est�n en muy buenos t�rminos ahora mismo.
274
00:16:22,750 --> 00:16:24,479
Est� muy enfadada con �l.
275
00:16:25,520 --> 00:16:29,189
Esta es una gran oportunidad para nosotros.
Pero, �qu� est�s haciendo?
276
00:16:29,520 --> 00:16:32,520
No deber�as estar haciendo equipo
con el Dr. Park y el Dr. Lee.
277
00:16:32,620 --> 00:16:34,829
Se�or, la enfermera Heo era nuestra paciente.
278
00:16:37,300 --> 00:16:39,805
�Sabes cu�ntos pacientes
en Corea son hospitalizados...
279
00:16:39,829 --> 00:16:41,130
debido a una enfermedad mental?
280
00:16:41,569 --> 00:16:44,339
Adem�s de eso,
Intenta a�adir los pacientes externos.
281
00:16:45,040 --> 00:16:48,010
�Qu� crees que necesitamos
para tratar a toda esa gente?
282
00:16:48,209 --> 00:16:50,280
Necesitamos dinero y un buen sistema.
283
00:16:50,479 --> 00:16:53,479
Por eso nuestro hospital est� tratando de
construir el Centro de Psiquiatr�a M�dica.
284
00:16:53,579 --> 00:16:54,949
Ese es exactamente mi punto.
285
00:16:55,550 --> 00:16:57,626
La fecha de la gran inauguraci�n
se est� acercando cada vez m�s,
286
00:16:57,650 --> 00:16:59,920
as� que no deber�amos cruzarnos con el director.
287
00:17:00,920 --> 00:17:03,520
No se meta en esto, Dr. In.
288
00:17:04,260 --> 00:17:06,089
No te subas
el lado malo del director.
289
00:17:06,520 --> 00:17:07,559
Bien, se�or.
290
00:17:10,730 --> 00:17:13,800
Deber�amos decirle al director
lo que el Dr. Park y el Dr. Lee...
291
00:17:14,629 --> 00:17:16,270
est�n tratando de hacer, �verdad?
292
00:17:16,899 --> 00:17:17,970
�Qu� opinas?
293
00:17:20,540 --> 00:17:23,470
Si est�s intentando empezar una pelea,
294
00:17:23,809 --> 00:17:26,180
Creo que deber�as esperar
y ver qu� pasa.
295
00:17:27,649 --> 00:17:29,625
Eres realmente inteligente.
296
00:17:29,649 --> 00:17:30,680
No, se�or.
297
00:17:43,530 --> 00:17:44,530
Enfermera Na.
298
00:17:45,460 --> 00:17:47,145
Siento lo de antes.
299
00:17:47,169 --> 00:17:48,599
No vuelvas a cometer el mismo error.
300
00:17:49,530 --> 00:17:51,130
Tambi�n lo siento.
por ponerse demasiado nervioso.
301
00:17:51,300 --> 00:17:52,369
Est� bien.
302
00:17:52,639 --> 00:17:56,339
Tiendo a cometer muchos errores,
as� que voy a dejarlo.
303
00:17:56,710 --> 00:17:58,639
- �Qu�?
- Este lugar da mucho miedo.
304
00:17:58,809 --> 00:18:01,180
Se lo dije a mi madre, y ella me dijo
que renuncie de inmediato.
305
00:18:01,649 --> 00:18:04,349
�No deber�as dejarlo tambi�n?
306
00:18:05,919 --> 00:18:08,895
�Por qu� est�s intentando
para que yo tambi�n renuncie?
307
00:18:08,919 --> 00:18:10,760
Supongo que no sabes nada.
308
00:18:10,960 --> 00:18:13,159
- �Saber qu�?
- �Realmente no sabes nada?
309
00:18:14,629 --> 00:18:15,709
�De qu� est�s hablando?
310
00:18:22,569 --> 00:18:23,869
Dios m�o.
311
00:18:29,240 --> 00:18:31,139
(Dr. Lee Si Joon)
312
00:18:37,319 --> 00:18:39,119
La gente cree que la mat�.
313
00:18:39,319 --> 00:18:40,790
Creen que muri� por mi culpa.
314
00:18:41,319 --> 00:18:43,619
Incluso me culpan a m�.
por cosas que ni siquiera hice.
315
00:18:44,819 --> 00:18:46,220
Voy a dejarlo.
316
00:18:46,359 --> 00:18:49,335
Enfermera Na, si lo dejas,
realmente pensar�n que eres culpable.
317
00:18:49,359 --> 00:18:51,859
Entonces, �qu� puedo hacer?
No puedo luchar contra el hospital.
318
00:18:53,030 --> 00:18:54,605
No est�s solo. Me tienes a m�.
319
00:18:54,629 --> 00:18:57,139
Y todas las dem�s enfermeras
te ayudar� a superar esto.
320
00:18:58,940 --> 00:19:00,169
�Me dar�s algo de tiempo?
321
00:19:00,940 --> 00:19:05,210
Prometo que no te har�
se convierten en el asaltante.
322
00:19:06,079 --> 00:19:08,180
Supongo que soy parcialmente responsable.
323
00:19:09,109 --> 00:19:11,750
Nunca fui amable con ella...
324
00:19:13,649 --> 00:19:15,649
incluso cuando sab�a
estaba pasando por un momento dif�cil.
325
00:19:17,059 --> 00:19:18,889
Todos somos iguales.
326
00:19:20,530 --> 00:19:21,730
�ramos espectadores.
327
00:19:26,930 --> 00:19:28,305
Disfruta de tu comida.
328
00:19:28,329 --> 00:19:29,669
- Gracias.
- Gracias.
329
00:19:31,139 --> 00:19:32,139
�Ya casi terminas?
330
00:19:36,669 --> 00:19:37,709
Conoces esta canci�n, �verdad?
331
00:19:38,909 --> 00:19:39,980
Creo que s�.
332
00:19:40,649 --> 00:19:42,369
�Por qu� no cantas esto
para la actuaci�n?
333
00:19:44,450 --> 00:19:46,010
Ser� demasiado dif�cil
para los pacientes.
334
00:19:48,520 --> 00:19:49,619
�Qu� tal una m�s f�cil?
335
00:19:53,990 --> 00:19:55,790
- Este.
- �C�mo se llamaba eso?
336
00:19:56,530 --> 00:19:58,506
- �Qu� era?
- Me viste tocarlo con mi violonchelo.
337
00:19:58,530 --> 00:19:59,507
No puedo creer que no lo recuerdes.
338
00:19:59,531 --> 00:20:01,246
�Qu� hay de algo m�s?
�Tienes alguna otra canci�n?
339
00:20:01,270 --> 00:20:02,300
�Algo m�s?
340
00:20:09,639 --> 00:20:11,285
Nos gustar�a pagar.
341
00:20:11,309 --> 00:20:12,309
�Ya voy!
342
00:20:12,740 --> 00:20:14,480
Creo que eso suena bien. Me gusta.
343
00:20:15,050 --> 00:20:16,050
Un segundo.
344
00:20:16,809 --> 00:20:17,819
Un momento.
345
00:20:19,050 --> 00:20:20,220
(Restaurante Gongbap)
346
00:20:21,919 --> 00:20:23,720
�Est� bien?
347
00:20:23,919 --> 00:20:25,419
Ha estado as� por un tiempo.
348
00:20:25,619 --> 00:20:27,236
�Ji Hee no viene?
349
00:20:27,260 --> 00:20:29,559
Nos dijo que nos fu�ramos sin ella.
350
00:20:30,629 --> 00:20:32,389
Tal vez ella tiene algo que decir
a su hermana.
351
00:20:33,899 --> 00:20:35,930
(Restaurante Gongbap)
352
00:20:52,550 --> 00:20:53,649
�Por qu� te ves tan serio?
353
00:20:53,750 --> 00:20:55,419
Me siento un poco inc�modo.
354
00:20:56,520 --> 00:20:59,059
Si es por lo que dijiste,
no te preocupes por eso.
355
00:20:59,559 --> 00:21:00,629
Lo olvid�.
356
00:21:00,730 --> 00:21:03,059
�De verdad est�s saliendo con el Dr. Lee?
357
00:21:03,159 --> 00:21:05,430
- S�.
- �No puedes reconsiderarlo?
358
00:21:08,530 --> 00:21:11,540
No importa.
Me ocupar� de mis propios asuntos.
359
00:21:12,040 --> 00:21:13,240
Dejar� de interferir.
360
00:21:13,909 --> 00:21:15,240
Eso ser�a genial.
361
00:21:15,609 --> 00:21:18,409
Por favor, sepan que s�lo dije
esas cosas por preocupaci�n.
362
00:21:20,649 --> 00:21:22,050
Deber�a volver a entrar.
363
00:21:33,690 --> 00:21:35,889
Anoche conoc� al director.
364
00:21:36,430 --> 00:21:37,676
�Intentaste hablar con ella?
365
00:21:37,700 --> 00:21:39,829
Ella fue la que
tratando de convencerme de que la ayude.
366
00:21:41,430 --> 00:21:43,470
Es muy testaruda
sobre ello esta vez.
367
00:21:44,040 --> 00:21:46,599
Ustedes fueron
al mismo instituto, �verdad?
368
00:21:47,139 --> 00:21:48,540
�Qu� clase de persona es ella?
369
00:21:50,579 --> 00:21:53,139
En el pasado,
ella sol�a ser muy justa.
370
00:21:53,240 --> 00:21:55,609
- �Entonces por qu� no me escucha?
- Lo s�, �verdad?
371
00:22:00,379 --> 00:22:02,089
- �C�mo te sientes?
- �Qu� quieres decir?
372
00:22:02,520 --> 00:22:03,790
�No te sientes deprimido?
373
00:22:04,520 --> 00:22:06,889
Normalmente reaccionas de forma diferente
para cosas como esta.
374
00:22:07,159 --> 00:22:09,230
Por alguna extra�a raz�n,
No me siento deprimido.
375
00:22:09,930 --> 00:22:12,159
Normalmente, me sentir�a desanimado...
376
00:22:12,260 --> 00:22:13,500
y dar largos paseos...
377
00:22:13,930 --> 00:22:15,930
despu�s de escuchar sobre
algo como esto.
378
00:22:16,800 --> 00:22:17,800
�Est� seguro?
379
00:22:18,500 --> 00:22:19,940
�Por qu� te mentir�a?
380
00:22:23,240 --> 00:22:24,240
Y una cosa m�s.
381
00:22:25,240 --> 00:22:28,050
Si vas a seguir
tratando a la Sra. Han,
382
00:22:28,149 --> 00:22:29,349
reprogramar sus citas...
383
00:22:29,409 --> 00:22:31,569
para que pueda venir
cuando no hay mucha gente.
384
00:22:31,849 --> 00:22:33,156
�Es eso realmente necesario?
385
00:22:33,180 --> 00:22:35,520
No quieres que el director
...notando que ustedes...
386
00:22:36,389 --> 00:22:37,889
Mantengamos las cosas tranquilas.
387
00:22:40,389 --> 00:22:41,460
Est� bien.
388
00:22:48,629 --> 00:22:51,500
A veces pienso en c�mo
que �ramos cuando �ramos residentes.
389
00:22:52,200 --> 00:22:54,270
�Cu�ndo? �Te refieres a nuestro primer a�o?
390
00:22:54,639 --> 00:22:57,315
Cuando est�bamos totalmente perdidos,
no sab�a nada,
391
00:22:57,339 --> 00:22:59,240
y fue arrastrado por ah�
por todos los pacientes?
392
00:23:00,210 --> 00:23:01,280
S�.
393
00:23:01,649 --> 00:23:03,480
El joven Won era el peor.
394
00:23:04,250 --> 00:23:06,050
- �S�?
- �No te acuerdas?
395
00:23:06,319 --> 00:23:07,696
Creo que era un pastor.
396
00:23:07,720 --> 00:23:09,450
�Conoces a ese tipo
que sol�a o�r cosas.
397
00:23:09,550 --> 00:23:11,595
El tipo que mostr� s�ntomas
del trastorno de identidad disociativo?
398
00:23:11,619 --> 00:23:14,659
S�, ese es.
Cada vez que ven�a,
399
00:23:14,829 --> 00:23:16,290
Young Won habl� con �l.
durante 10 horas.
400
00:23:16,760 --> 00:23:19,560
Ella no pudo evitar que �l hablara.
Escuch� todo lo que �l dijo.
401
00:23:19,730 --> 00:23:21,200
Ni siquiera pudo
ir al ba�o.
402
00:23:23,500 --> 00:23:24,869
�C�mo lo sabes?
403
00:23:26,339 --> 00:23:27,446
S�, lo recuerdo.
404
00:23:27,470 --> 00:23:28,615
Su humor siempre cambiaba...
405
00:23:28,639 --> 00:23:30,639
dependiendo del tipo de paciente
que conoci� ese d�a.
406
00:23:30,839 --> 00:23:33,016
Se ri� y llor�.
con sus pacientes.
407
00:23:33,040 --> 00:23:34,055
Dios m�o.
408
00:23:34,079 --> 00:23:36,309
Estuviste peor que yo.
409
00:23:36,980 --> 00:23:39,280
El joven Won probablemente tuvo
el peor momento en Urgencias.
410
00:23:39,379 --> 00:23:40,395
S�, tienes raz�n.
411
00:23:40,419 --> 00:23:42,926
Casi me desmayo el primer d�a
Estaba de servicio en Urgencias.
412
00:23:42,950 --> 00:23:45,395
�Por qu�? Me encantaba trabajar en Urgencias.
413
00:23:45,419 --> 00:23:46,520
Y todav�a lo hago.
414
00:23:46,819 --> 00:23:49,960
El joven Won lo pas� mal.
tratando a los pacientes de Urgencias.
415
00:23:50,730 --> 00:23:52,035
Incluso rega�� a un paciente
que intent� hacerse da�o a s� mismo.
416
00:23:52,059 --> 00:23:54,019
Ella dijo, "�Est�s intentando
para que te maten?"
417
00:23:55,030 --> 00:23:57,099
�C�mo recuerdas todo eso?
418
00:23:59,240 --> 00:24:00,240
No lo s�.
419
00:24:01,839 --> 00:24:04,040
Todo el mundo tiene una memoria
no pueden olvidar.
420
00:24:04,809 --> 00:24:06,680
�Qu� fue inolvidable para ti?
421
00:24:13,579 --> 00:24:17,720
Cuando mi padre apareci� por primera vez
s�ntomas de la demencia.
422
00:24:19,490 --> 00:24:22,589
Y la mirada en la cara de mi madre
cuando mis padres...
423
00:24:23,790 --> 00:24:24,859
se divorci�.
424
00:24:28,470 --> 00:24:30,270
No puedo olvidar el texto
La enfermera Heo me envi�.
425
00:24:31,839 --> 00:24:34,010
�Sabes qu�?
Creo que deber�a irme.
426
00:24:34,109 --> 00:24:35,086
�Por qu�?
427
00:24:35,110 --> 00:24:37,585
Necesito hablar
a la madre de la enfermera Heo.
428
00:24:37,609 --> 00:24:40,139
Hazlo la pr�xima vez.
S�lo te atacar� a ti.
429
00:24:40,240 --> 00:24:41,309
Todav�a voy a ir.
430
00:24:46,450 --> 00:24:48,089
Deber�a ir con ella.
431
00:24:48,490 --> 00:24:49,490
Puedes terminar el resto.
432
00:25:08,909 --> 00:25:09,909
D�jame ir contigo.
433
00:25:17,309 --> 00:25:20,020
(Restaurante Gongbap)
434
00:25:31,099 --> 00:25:34,669
Woo Joo,
Acabo de pensar en una gran canci�n.
435
00:25:35,730 --> 00:25:36,770
Intenta escucharlo.
436
00:25:49,409 --> 00:25:50,480
�Qu� opinas?
437
00:25:56,990 --> 00:25:58,035
Un gran trabajo.
438
00:25:58,059 --> 00:25:59,760
Este es el �nico. Lo encontraste.
439
00:26:00,059 --> 00:26:01,835
- �Este?
- Lo encontramos.
440
00:26:01,859 --> 00:26:04,530
S�, lo encontramos.
Pero no podemos usarlo tal como est�.
441
00:26:04,960 --> 00:26:07,770
As� que arreglar� la canci�n.
T� escribes la letra.
442
00:26:07,869 --> 00:26:09,875
�Yo? �La letra?
443
00:26:09,899 --> 00:26:10,899
S�.
444
00:26:12,069 --> 00:26:14,569
- Lo intentar�.
- Trato hecho. Vamos a seguir adelante con esto.
445
00:26:15,069 --> 00:26:16,139
Un segundo.
446
00:26:19,379 --> 00:26:20,440
�Hola?
447
00:26:22,450 --> 00:26:23,710
�D�nde? �D�nde est�?
448
00:26:25,819 --> 00:26:27,550
Vale, ahora mismo voy.
449
00:26:29,220 --> 00:26:30,490
Nos vemos.
450
00:26:32,389 --> 00:26:33,520
Adi�s.
451
00:26:33,790 --> 00:26:36,329
Dios m�o, �tan feliz eres?
452
00:26:38,800 --> 00:26:39,930
S�, soy as� de feliz.
453
00:26:43,300 --> 00:26:44,300
Dios m�o.
454
00:26:45,800 --> 00:26:46,800
Cielos.
455
00:26:51,980 --> 00:26:53,040
Dr. Noh.
456
00:26:54,579 --> 00:26:56,149
Puse un cartel diciendo que estamos cerrados.
457
00:26:57,050 --> 00:26:58,280
S�, por eso entr�.
458
00:26:58,919 --> 00:27:01,349
Te vas a casa, �verdad?
V�monos juntos.
459
00:27:02,020 --> 00:27:03,790
- �Y ad�nde ir?
- A cualquier lugar.
460
00:27:04,720 --> 00:27:05,819
El clima es agradable.
461
00:27:07,359 --> 00:27:08,389
Claro que s�.
462
00:27:28,750 --> 00:27:30,390
Cielos, eso s�lo
sali� de la nada otra vez.
463
00:27:31,720 --> 00:27:34,125
Pero por suerte,
nadie aqu� se preocupa por nosotros.
464
00:27:34,149 --> 00:27:35,319
No puedes enga�arme de nuevo.
465
00:27:36,750 --> 00:27:37,790
Lo s�.
466
00:27:38,659 --> 00:27:40,699
Ser�as un tonto si te lo creyeras.
tres veces seguidas.
467
00:27:59,680 --> 00:28:01,840
El receptor no puede ser alcanzado.
Se le indicar�...
468
00:28:02,750 --> 00:28:03,910
El joven Won, no lo coge.
469
00:28:05,220 --> 00:28:07,020
�Por qu� no nos vamos a casa
y volver ma�ana?
470
00:28:08,190 --> 00:28:09,220
Est� bien.
471
00:28:23,430 --> 00:28:25,599
Vine a decirte algo.
472
00:28:26,639 --> 00:28:29,270
No se trata de m�.
Es sobre la enfermera Heo.
473
00:28:30,609 --> 00:28:33,139
Hay algo que me dijo
durante nuestra sesi�n de asesoramiento.
474
00:28:34,139 --> 00:28:36,450
Y siento que deber�as saberlo.
475
00:28:39,079 --> 00:28:40,220
No s� lo que es.
476
00:28:41,220 --> 00:28:42,389
Pero que sea r�pido.
477
00:28:43,550 --> 00:28:45,119
La enfermera Heo me dijo esto.
478
00:28:47,359 --> 00:28:50,365
Cuando la dejaste
en la casa de su padre...
479
00:28:50,389 --> 00:28:52,200
despu�s del divorcio,
480
00:28:53,930 --> 00:28:56,399
ella no pens� que la hab�as abandonado.
481
00:28:58,500 --> 00:29:00,169
Ella no pod�a pensar de esa manera...
482
00:29:01,510 --> 00:29:04,940
porque todav�a recuerda
la frecuencia con la que mirabas hacia atr�s...
483
00:29:06,510 --> 00:29:07,950
despu�s de que te despidieras.
484
00:29:10,579 --> 00:29:14,619
As� que cuando finalmente te conoci�
otra vez despu�s de que cumpliera 20 a�os,
485
00:29:15,849 --> 00:29:17,550
ella estaba muy feliz.
486
00:29:20,889 --> 00:29:23,960
Ella quer�a llevarte
...a buenos restaurantes, hacer viajes,
487
00:29:24,329 --> 00:29:26,059
y hacer todo tipo de cosas contigo.
488
00:29:27,030 --> 00:29:29,930
Pero estaba preocupada
debido a la incomodidad.
489
00:29:31,599 --> 00:29:35,909
A ella le pareci� que
te sentiste muy culpable con ella.
490
00:29:38,210 --> 00:29:42,085
Min Young siempre estaba pensando en
lo que pod�a hacer...
491
00:29:42,109 --> 00:29:44,010
para estar m�s cerca de ti.
492
00:29:45,720 --> 00:29:47,250
Incluso cuando comimos juntos,
493
00:29:48,020 --> 00:29:50,349
ella siempre me dijo
que ella iba a traerle...
494
00:29:52,889 --> 00:29:54,209
al mismo restaurante la pr�xima vez.
495
00:30:26,559 --> 00:30:29,490
La depresi�n no es s�lo
otra forma de tristeza.
496
00:30:30,290 --> 00:30:32,099
Es cuando todo tu cuerpo
se siente paralizado,
497
00:30:32,599 --> 00:30:35,599
y tu coraz�n siente
completamente vac�o.
498
00:30:36,500 --> 00:30:37,940
Es un estado desesperado...
499
00:30:38,369 --> 00:30:41,440
donde te sientes impotente
e incapaz de hacer nada.
500
00:30:42,569 --> 00:30:43,609
Dr. Lee.
501
00:30:44,579 --> 00:30:45,680
�No es hermosa la luna?
502
00:30:55,720 --> 00:30:56,790
Bailemos.
503
00:30:58,319 --> 00:30:59,359
�Qu�?
504
00:31:06,260 --> 00:31:09,329
Cuando estamos enamorados de alguien,
505
00:31:09,770 --> 00:31:12,300
tenemos que enfrentarnos
la vida entera de esa persona.
506
00:31:13,099 --> 00:31:15,446
Significa que tenemos que estar preparados
para abrazar...
507
00:31:15,470 --> 00:31:19,240
todos los traumas oscuros
la otra persona se ha estado escondiendo.
508
00:31:20,740 --> 00:31:22,180
Afortunadamente,
509
00:31:22,409 --> 00:31:26,480
La oxitocina aumenta la confianza, el amor,
y nuestro sentido de la solidaridad.
510
00:31:26,849 --> 00:31:30,349
Y la endorfina alivia nuestro dolor.
511
00:31:30,950 --> 00:31:32,260
Vamos.
512
00:31:36,359 --> 00:31:37,639
Haciendo ejercicio y recibiendo la luz del sol.
513
00:31:38,260 --> 00:31:40,460
Esas peque�as pero felices experiencias...
514
00:31:40,930 --> 00:31:45,040
cambia las actividades
de nuestro sistema nervioso,
515
00:31:45,470 --> 00:31:48,740
y nos impide
de sentirse deprimido.
516
00:31:48,970 --> 00:31:50,069
Cuando era joven...
517
00:31:51,139 --> 00:31:53,010
Al igual que la forma en que
una mariposa revoloteando...
518
00:31:53,379 --> 00:31:57,919
puede causar una enorme tormenta
en el otro lado de la Tierra.
519
00:33:06,450 --> 00:33:08,690
Se�or, �qu� pasa?
520
00:33:09,190 --> 00:33:10,349
�Hay algo que te molesta?
521
00:33:10,849 --> 00:33:14,089
Viv� una vida tan arrepentida.
522
00:33:16,659 --> 00:33:20,399
Me duele mucho el coraz�n.
Me arrepiento mucho.
523
00:33:21,970 --> 00:33:23,300
30 a�os...
524
00:33:23,869 --> 00:33:26,970
S�lo quiero volver
a 30 a�os atr�s.
525
00:33:27,839 --> 00:33:30,270
Me siento tan tonta.
526
00:33:31,780 --> 00:33:34,309
�Por qu� fui tan tonto?
527
00:33:36,050 --> 00:33:39,349
�Idiota! �Tonto!
528
00:33:40,919 --> 00:33:44,889
�Dios m�o, tonto!
529
00:33:52,769 --> 00:33:54,340
(Episodio 24)
530
00:33:59,310 --> 00:34:00,286
�Hola!
531
00:34:00,310 --> 00:34:01,310
Hola.
532
00:34:02,350 --> 00:34:04,556
Parece que has perdido peso.
533
00:34:04,580 --> 00:34:06,296
- S�.
- �No comes bien?
534
00:34:06,320 --> 00:34:08,435
No tengo apetito estos d�as.
535
00:34:08,459 --> 00:34:09,896
Incluso el agua sabe amarga.
536
00:34:09,920 --> 00:34:11,729
Est�s tomando m�s medicaci�n.
537
00:34:12,889 --> 00:34:14,466
�Todav�a ves cosas por la noche?
538
00:34:14,490 --> 00:34:16,159
Oh, ya no.
539
00:34:16,659 --> 00:34:18,299
Entonces te quitar�
algunas de las p�ldoras.
540
00:34:19,400 --> 00:34:22,600
Esto deber�a ayudar a quitar
el sabor amargo de tu boca.
541
00:34:23,569 --> 00:34:24,569
Gracias.
542
00:34:26,969 --> 00:34:28,440
Gang Hyeon, �c�mo te sientes hoy?
543
00:34:30,410 --> 00:34:31,480
No muy bien.
544
00:34:32,079 --> 00:34:33,185
- Joven Seok.
- Si?
545
00:34:33,209 --> 00:34:35,896
Despu�s de las rondas,
Lleva a Gang Hyeon a dar un paseo.
546
00:34:35,920 --> 00:34:37,850
- Necesita un poco de aire.
- S�, doctor.
547
00:34:42,959 --> 00:34:44,959
Escuch� que perdiste la de ayer
partido de ping-pong de nuevo.
548
00:34:45,889 --> 00:34:47,389
Lun�tico.
549
00:34:48,230 --> 00:34:49,259
�Eh!
550
00:34:50,329 --> 00:34:53,529
Estoy irritado como est�.
�Qu� est�s probando conmigo?
551
00:34:53,700 --> 00:34:56,600
Me encantar�a castigarlos a todos.
y beber el jugo.
552
00:34:57,500 --> 00:34:58,545
Vosotros, gamberros.
553
00:34:58,569 --> 00:34:59,640
�Ya terminaste?
554
00:35:00,509 --> 00:35:04,039
Est�s maldiciendo mucho menos.
Eso significa que eres mucho mejor.
555
00:35:05,309 --> 00:35:06,425
- Dr. Noh.
- �S�?
556
00:35:06,449 --> 00:35:08,479
Si quiere, ens��ale
m�s palabras de maldici�n.
557
00:35:08,580 --> 00:35:10,850
Sus maldiciones son demasiado aburridas.
558
00:35:11,319 --> 00:35:12,319
S�, doctor.
559
00:35:15,390 --> 00:35:18,059
Jang Yoo Mi. �De qu� se trataba?
560
00:35:18,589 --> 00:35:19,630
�Los pacientes te asustan?
561
00:35:20,130 --> 00:35:22,035
Si es as�, salta las rondas.
562
00:35:22,059 --> 00:35:23,100
Lo siento.
563
00:35:23,899 --> 00:35:26,899
S�ltate mis rondas esta semana.
Ese es tu castigo. �De acuerdo?
564
00:35:28,199 --> 00:35:29,569
S�, se�or.
565
00:35:29,869 --> 00:35:30,869
Dr. Lee.
566
00:35:31,300 --> 00:35:34,709
Gang Hyeon es un poco embaucador.
567
00:35:35,110 --> 00:35:38,679
Ayer, durante la ronda del Dr. In,
suplic� que lo llevaran a dar un paseo.
568
00:35:40,410 --> 00:35:41,580
Dej�moslo salir.
569
00:35:43,220 --> 00:35:47,690
(Petici�n para mejorar
Sistema de trabajo de las enfermeras)
570
00:35:48,959 --> 00:35:50,866
Vaya, tienes tantos.
571
00:35:50,890 --> 00:35:54,259
Casi todas las enfermeras
que trabajaba ayer firm�.
572
00:35:54,759 --> 00:35:57,175
Deber�amos tener los
en unos dos d�as.
573
00:35:57,199 --> 00:35:58,530
Hiciste un gran trabajo.
574
00:35:59,169 --> 00:36:02,940
Dr. Lee. El director adjunto
se enter� de ello.
575
00:36:03,500 --> 00:36:05,609
Est� bien. No es algo
deber�amos escondernos.
576
00:36:05,710 --> 00:36:08,370
No pens� mucho en ti,
577
00:36:08,810 --> 00:36:10,139
pero esto me hizo cambiar de opini�n.
578
00:36:10,910 --> 00:36:13,680
Es usted muy honesta, enfermera Oh.
579
00:36:15,120 --> 00:36:16,955
- �Estar�s bien?
- �Sobre qu�?
580
00:36:16,979 --> 00:36:20,350
Estoy pensando que esto podr�a ser
peligroso para ti.
581
00:36:21,190 --> 00:36:24,190
Oh, est�s incluso
preocup�ndose por m� ahora.
582
00:36:25,590 --> 00:36:26,630
Muchas gracias.
583
00:36:47,910 --> 00:36:48,949
�Srta. Han?
584
00:36:50,479 --> 00:36:51,549
Hola.
585
00:36:52,549 --> 00:36:54,650
�Podr�a darme algo de tiempo?
586
00:36:56,220 --> 00:36:58,160
S�lo tengo 10 minutos.
587
00:36:58,789 --> 00:37:02,235
Si llego tarde a mi cita,
El Dr. Lee me rega�a terriblemente.
588
00:37:02,259 --> 00:37:04,460
Oh, 10 minutos es m�s que suficiente.
589
00:37:04,560 --> 00:37:06,199
Bien, entonces. Podemos charlar.
590
00:37:07,000 --> 00:37:10,739
Me gustar�a tratarte.
591
00:37:12,609 --> 00:37:14,286
�Por qu�?
592
00:37:14,310 --> 00:37:16,810
Bueno, hasta ahora, lo hiciste...
593
00:37:17,009 --> 00:37:19,680
muchas cosas
para nuestro departamento,
594
00:37:20,310 --> 00:37:24,250
y bueno, estoy un poco interesado.
595
00:37:26,389 --> 00:37:28,389
�Es por el Dr. Lee?
596
00:37:30,389 --> 00:37:32,060
No puedo negar eso.
597
00:37:32,190 --> 00:37:33,259
Bien.
598
00:37:34,789 --> 00:37:37,199
Entonces... �Te importa...
599
00:37:38,430 --> 00:37:40,645
si pienso en ello
...y te llamar�?
600
00:37:40,669 --> 00:37:42,139
No, por supuesto que no.
601
00:37:43,600 --> 00:37:45,639
Bien, entonces. Te llamar�.
602
00:37:46,509 --> 00:37:47,509
Por favor, h�galo.
603
00:38:19,939 --> 00:38:22,809
�Por qu� la cara larga?
�Hay algo que te molesta?
604
00:38:23,809 --> 00:38:24,809
Dr. Lee.
605
00:38:26,410 --> 00:38:28,655
�Est� bien que sea tan feliz?
606
00:38:28,679 --> 00:38:30,749
�Te sientes muy feliz estos d�as?
607
00:38:32,020 --> 00:38:33,020
El m�s feliz de todos.
608
00:38:34,689 --> 00:38:35,760
�Por mi culpa?
609
00:38:38,189 --> 00:38:39,559
A veces,
610
00:38:40,129 --> 00:38:42,629
eres tan desvergonzada pero linda.
611
00:38:42,799 --> 00:38:44,799
�Qu�? �Soy linda?
612
00:38:45,059 --> 00:38:46,299
Quiero criarte.
613
00:38:52,809 --> 00:38:55,640
Tengo que ense�ar a los estudiantes
en una academia,
614
00:38:56,309 --> 00:38:57,909
y estoy eligiendo
una canci�n para nuestro coro.
615
00:38:59,150 --> 00:39:00,710
Y estoy saliendo contigo.
616
00:39:02,919 --> 00:39:05,566
�Alguien como yo se merece eso?
617
00:39:05,590 --> 00:39:06,890
�Qu� es lo que te pasa?
618
00:39:07,789 --> 00:39:09,789
�Te sientes ansioso otra vez?
619
00:39:10,489 --> 00:39:14,129
Saqu� mi propio microscopio
y mir� en mi coraz�n.
620
00:39:14,789 --> 00:39:16,629
- �Y?
- Todav�a estoy ansioso.
621
00:39:17,299 --> 00:39:18,900
Pero es diferente a lo de antes.
622
00:39:19,770 --> 00:39:22,215
No estoy ansioso de estarlo.
abandonado por ti.
623
00:39:22,239 --> 00:39:24,299
No, en absoluto.
624
00:39:26,210 --> 00:39:27,910
Pero estoy ansioso de que puedas salir lastimado.
625
00:39:29,140 --> 00:39:31,039
�C�mo me lastimar�a?
626
00:39:32,109 --> 00:39:33,510
Ji Hee se enter�.
627
00:39:38,020 --> 00:39:39,119
�Qu� es tan gracioso?
628
00:39:39,489 --> 00:39:42,765
No s�lo Ji Hee, sino que todos lo saben.
629
00:39:42,789 --> 00:39:44,820
- �Qu�?
- As� que estamos...
630
00:39:45,530 --> 00:39:47,566
saliendo abiertamente ahora mismo.
631
00:39:47,590 --> 00:39:48,936
�Est�s de acuerdo con eso?
632
00:39:48,960 --> 00:39:51,229
No voy a ocultar el hecho
que estamos saliendo.
633
00:39:52,369 --> 00:39:53,429
Cielos.
634
00:39:54,669 --> 00:39:55,829
Mi coraz�n acaba de dar un salto.
635
00:39:57,439 --> 00:39:58,640
Dios, �qu� hago?
636
00:39:58,869 --> 00:40:01,169
Dios m�o, mi coraz�n est� acelerado
como una locura ahora mismo.
637
00:40:02,710 --> 00:40:06,850
Woo Joo, eres tan...
siempre honesto.
638
00:40:12,249 --> 00:40:18,090
De todas formas, �has sentido algo
extra�o f�sicamente?
639
00:40:19,059 --> 00:40:20,129
�C�mo?
640
00:40:21,530 --> 00:40:24,760
�Alguna vez tuviste un dolor de cabeza,
experimentan problemas para respirar,
641
00:40:25,100 --> 00:40:27,900
o sentir una rabia
que no pudiste controlar?
642
00:40:32,070 --> 00:40:35,046
Mi trastorno explosivo intermitente
no es tan simple, �verdad?
643
00:40:35,070 --> 00:40:38,340
No hay una simple enfermedad
en este mundo.
644
00:40:46,619 --> 00:40:47,650
- Disculpe.
- Claro.
645
00:40:51,119 --> 00:40:52,189
S�, se�ora.
646
00:40:55,189 --> 00:40:57,129
Ya veo. Estar� all� enseguida.
647
00:40:57,799 --> 00:40:58,830
Est� bien.
648
00:41:00,299 --> 00:41:03,116
Woo Joo, tengo que ir a ver a mi padre.
649
00:41:03,140 --> 00:41:04,576
Terminemos nuestra sesi�n de hoy.
650
00:41:04,600 --> 00:41:05,809
Yo tambi�n quiero ir.
651
00:41:07,609 --> 00:41:08,669
�No puedo?
652
00:41:10,780 --> 00:41:11,809
Vamos entonces.
653
00:41:14,109 --> 00:41:16,850
�Cu�nto tiempo trabaj�
con la enfermera Heo?
654
00:41:17,379 --> 00:41:19,549
Yo era su preceptor.
655
00:41:20,189 --> 00:41:23,419
He trabajado con ella
desde que era una novata.
656
00:41:23,619 --> 00:41:25,189
Entonces han pasado unos tres a�os.
657
00:41:26,890 --> 00:41:30,876
Nuestro hospital est� considerando
...proporcionando una compensaci�n...
658
00:41:30,900 --> 00:41:32,600
a la familia de la enfermera Heo.
659
00:41:33,169 --> 00:41:35,609
Estaba pensando en qui�n deber�a ser
el que se lo d�,
660
00:41:35,840 --> 00:41:37,600
y decidiste que eras
la mejor opci�n.
661
00:41:38,200 --> 00:41:39,515
- �Yo?
- Tambi�n puedes...
662
00:41:39,539 --> 00:41:41,710
aproveche esta oportunidad...
para disculparse con ellos.
663
00:41:42,609 --> 00:41:43,640
�Qu� opinas?
664
00:41:44,109 --> 00:41:47,510
�Est�s diciendo que la enfermera Heo muri�
por mi culpa?
665
00:41:48,109 --> 00:41:51,280
No estoy tratando de culpar a nadie
ahora mismo.
666
00:41:51,720 --> 00:41:53,289
Eso no es importante ahora mismo.
667
00:41:53,749 --> 00:41:55,590
S�lo piensa en ello como una buena acci�n.
668
00:41:55,789 --> 00:41:59,105
Si les das el
el dinero de la compensaci�n y disculparse,
669
00:41:59,129 --> 00:42:01,760
tambi�n se sentir�n consolados.
670
00:42:01,859 --> 00:42:03,339
�C�mo puedes decir algo
como eso?
671
00:42:04,729 --> 00:42:05,830
No fui yo.
672
00:42:07,470 --> 00:42:08,629
No le hice eso a ella.
673
00:42:18,080 --> 00:42:19,679
Dile al Dr. Park que pase.
674
00:42:20,450 --> 00:42:22,450
Los reporteros ser�n
inundando aqu� pronto.
675
00:42:23,580 --> 00:42:24,649
Est� bien.
676
00:42:33,859 --> 00:42:35,029
- Disculpe.
- Claro.
677
00:42:36,330 --> 00:42:37,359
Enfermera Na.
678
00:42:38,659 --> 00:42:41,830
- �Qu� es lo que pasa?
- Acabo de conocer al director.
679
00:42:42,739 --> 00:42:44,276
Me dijo que me reuniera con
La familia de la enfermera Heo...
680
00:42:44,300 --> 00:42:46,139
para darles dinero de compensaci�n
y se disculpe.
681
00:42:46,239 --> 00:42:47,239
�Qu�?
682
00:42:47,869 --> 00:42:49,279
Me dijiste que no me preocupara.
683
00:42:49,739 --> 00:42:51,310
Dijiste que estar�a bien.
684
00:42:51,879 --> 00:42:53,426
Estoy a punto de convertirme en alguien
que la mat�.
685
00:42:53,450 --> 00:42:54,749
�C�mo es que esto est� bien?
686
00:42:55,580 --> 00:42:57,556
Bien, intentar� resolver esto.
687
00:42:57,580 --> 00:42:58,779
�Qu� har�s?
688
00:42:59,649 --> 00:43:01,089
Estoy totalmente marcado
como el influyente.
689
00:43:01,450 --> 00:43:03,290
El director me convoc�
a su oficina ella misma.
690
00:43:03,859 --> 00:43:06,560
Ni siquiera puedo trabajar
en otro hospital ahora...
691
00:43:07,159 --> 00:43:08,359
y no puedo hacer nada.
692
00:43:19,040 --> 00:43:20,710
Parec�a muy seria.
693
00:43:21,540 --> 00:43:24,485
- �Se pondr� bien?
- Woo Joo, �puedes esperar un poco?
694
00:43:24,509 --> 00:43:26,350
Claro, no te preocupes por m� y vete.
695
00:43:30,479 --> 00:43:33,720
Enfermera Jeong, �tiene
la petici�n que firmaron las enfermeras?
696
00:43:44,359 --> 00:43:46,845
�C�mo puedes preguntar
una enfermera en su quinto a�o...
697
00:43:46,869 --> 00:43:48,406
para ir a disculparse con el
la familia del difunto?
698
00:43:48,430 --> 00:43:49,540
�Tiene sentido?
699
00:43:49,600 --> 00:43:51,975
Alguien debe disculparse con ellos.
700
00:43:51,999 --> 00:43:53,786
El hospital debe hacerlo.
701
00:43:53,810 --> 00:43:55,470
Entonces, �deber�a ir yo mismo a su encuentro?
702
00:43:57,080 --> 00:43:59,950
El fallecido era una enfermera
y paciente en nuestro hospital.
703
00:44:00,249 --> 00:44:04,080
Pero ni siquiera colocamos un solo
florecer en cualquier lugar para conmemorarla.
704
00:44:05,119 --> 00:44:06,865
Esto no es propio de ti en absoluto,
Director Jo.
705
00:44:06,889 --> 00:44:09,465
Considerando la imagen
de este hospital como una prioridad...
706
00:44:09,489 --> 00:44:11,619
es lo que debo hacer.
707
00:44:12,529 --> 00:44:15,090
Ir� y me disculpar� en su lugar.
708
00:44:17,800 --> 00:44:20,229
Si quieres hacer eso,
si despu�s de que renuncies.
709
00:44:21,200 --> 00:44:23,400
La familia del difunto
se est� preparando para presentar una demanda civil.
710
00:44:23,700 --> 00:44:26,115
Al principio, estaban a punto de demandar
un hospital privado,
711
00:44:26,139 --> 00:44:28,109
pero de repente, nos demandan.
712
00:44:28,609 --> 00:44:31,040
Supongo que recogieron
muchas pruebas de que estaba atormentada.
713
00:44:31,779 --> 00:44:34,409
Los medios de comunicaci�n comenzar�n a mencionar
nuestro hospital ahora.
714
00:44:34,649 --> 00:44:36,479
No podemos simplemente sentarnos
y no hacer nada.
715
00:44:36,749 --> 00:44:39,125
Podemos salvar el hospital
si alguien hace un sacrificio.
716
00:44:39,149 --> 00:44:40,589
Sr. Director Adjunto,
�c�mo pudiste...
717
00:44:40,920 --> 00:44:42,225
Si las cosas van mal,
�no crees que...
718
00:44:42,249 --> 00:44:44,690
La enfermera Na podr�a terminar
tomando medidas dr�sticas tambi�n?
719
00:44:45,019 --> 00:44:47,465
Entonces ser� imposible
para restaurar la imagen de nuestro hospital.
720
00:44:47,489 --> 00:44:51,859
(Oficina del Director del Hospital)
721
00:45:17,159 --> 00:45:20,090
Puedo decir que est�s deprimido
con s�lo mirarte a la cara.
722
00:45:22,090 --> 00:45:23,129
Lo siento.
723
00:45:25,999 --> 00:45:28,830
No se preocupe. Lo arreglar�.
724
00:45:57,460 --> 00:45:59,300
�Qu� clase de persona era tu padre?
725
00:46:00,470 --> 00:46:02,840
La �ltima vez que lo vi,
parec�a ser un m�dico.
726
00:46:02,999 --> 00:46:04,170
Mi padre...
727
00:46:04,970 --> 00:46:06,609
era un cirujano venerado.
728
00:46:07,810 --> 00:46:11,080
Y debido a eso,
Siempre me sent� intimidado.
729
00:46:11,379 --> 00:46:13,680
- Oh, cielos.
- Tengo mucha curiosidad...
730
00:46:14,350 --> 00:46:16,680
lo que dir� cuando te vea.
731
00:46:37,399 --> 00:46:39,340
Padre, estoy aqu�.
732
00:46:56,920 --> 00:46:57,960
Cari�o.
733
00:47:00,090 --> 00:47:01,359
�D�nde estabas?
734
00:47:02,460 --> 00:47:03,999
Te busqu� por todas partes.
735
00:47:05,060 --> 00:47:06,670
Padre, ella es...
736
00:47:07,470 --> 00:47:10,769
No es tu esposa.
Su nombre es Han Woo Joo.
737
00:47:11,800 --> 00:47:12,970
Hola.
738
00:47:13,970 --> 00:47:15,009
Cari�o.
739
00:47:16,109 --> 00:47:17,509
�Estabas enfadado conmigo?
740
00:47:18,040 --> 00:47:19,749
Dios, padre...
741
00:47:22,149 --> 00:47:23,149
Est� bien.
742
00:47:27,290 --> 00:47:29,489
Siento haber llegado tan tarde.
743
00:47:31,759 --> 00:47:33,330
Te has vuelto m�s joven, cari�o.
744
00:47:34,090 --> 00:47:35,830
Est�s mucho m�s guapa.
745
00:47:37,159 --> 00:47:38,200
Gracias.
746
00:47:42,129 --> 00:47:43,170
I...
747
00:47:44,200 --> 00:47:45,639
Te he echado mucho de menos.
748
00:47:47,369 --> 00:47:49,180
Cuando quer�as el divorcio,
749
00:47:50,609 --> 00:47:53,710
Me arrepiento de haberte dejado ir as�.
tanto.
750
00:47:56,019 --> 00:47:58,820
Despu�s de que te fuiste,
Me rompi� el coraz�n.
751
00:48:00,249 --> 00:48:01,649
Si Joon tambi�n ten�a el coraz�n roto.
752
00:48:03,389 --> 00:48:07,489
Pero cada vez que Si Joon miraba
para su madre, le pegu�.
753
00:48:08,690 --> 00:48:10,359
Odiaba a nuestro hijo.
754
00:48:12,629 --> 00:48:15,499
Cada vez que lo miraba,
me record� a ti.
755
00:48:19,040 --> 00:48:21,009
Si Joon probablemente sufri�
tanto por mi culpa.
756
00:48:22,879 --> 00:48:24,040
Incluso cuando era mi hijo,
757
00:48:25,379 --> 00:48:26,779
No quer�a verlo.
758
00:48:30,050 --> 00:48:33,149
Incluso cuando era mi hijo,
Nunca le dije nada c�lido...
759
00:48:33,550 --> 00:48:35,019
o le dio un abrazo.
760
00:48:37,690 --> 00:48:38,759
Padre...
761
00:48:39,090 --> 00:48:40,889
Lo siento mucho por mi hijo.
762
00:48:43,800 --> 00:48:46,269
Me pediste
para cuidarlo bien.
763
00:48:49,340 --> 00:48:50,869
Es todo culpa m�a. Lo siento.
764
00:48:51,670 --> 00:48:52,710
Lo siento.
765
00:49:03,950 --> 00:49:04,979
Podemos...
766
00:49:05,920 --> 00:49:08,989
empezar de nuevo
y vivir felizmente ahora, �verdad?
767
00:49:09,460 --> 00:49:11,090
S�, por supuesto.
768
00:49:12,190 --> 00:49:13,790
Puedes empezar a vivir felizmente ahora.
769
00:49:23,269 --> 00:49:24,300
�Qui�nes son ustedes?
770
00:49:26,109 --> 00:49:27,810
Usted debe ser un m�dico.
771
00:49:30,909 --> 00:49:32,040
�Qui�nes son ustedes?
772
00:49:33,310 --> 00:49:34,909
Oh, �tambi�n eres m�dico?
773
00:49:41,190 --> 00:49:44,519
Doctor. Creo que
No me queda mucho tiempo de vida.
774
00:49:47,489 --> 00:49:48,529
Nosotros...
775
00:49:50,229 --> 00:49:51,560
cuidar bien de ti.
776
00:49:54,769 --> 00:49:55,830
Doctor.
777
00:49:58,239 --> 00:50:00,509
No llames a mi hijo.
778
00:50:02,409 --> 00:50:03,979
Incluso si muero,
779
00:50:06,109 --> 00:50:07,649
no lo llames.
780
00:50:09,279 --> 00:50:10,296
�Por qu� no?
781
00:50:10,320 --> 00:50:11,519
Estar� triste.
782
00:50:13,889 --> 00:50:16,790
Odio que mi hijo llore
m�s que nada.
783
00:50:30,499 --> 00:50:31,499
Toma esto.
784
00:50:32,600 --> 00:50:34,810
Me pidi� que te lo diera.
785
00:50:35,170 --> 00:50:36,979
Creo que graba...
786
00:50:37,080 --> 00:50:40,009
lo que quiere decirte
siempre que est� l�cido.
787
00:50:44,950 --> 00:50:46,820
Vis�talo m�s a menudo.
788
00:50:47,350 --> 00:50:49,690
Su condici�n est� empeorando r�pidamente.
789
00:50:50,960 --> 00:50:53,159
Sus funciones corporales
se apagar� lentamente,
790
00:50:53,259 --> 00:50:56,929
y la pr�xima vez que nos visites,
puede que ni siquiera sea capaz de hablar.
791
00:51:00,600 --> 00:51:02,869
Bien. Lo recordar�.
792
00:51:17,419 --> 00:51:18,419
Woo Joo.
793
00:51:20,750 --> 00:51:22,490
- Dame un momento.
- Claro.
794
00:51:41,369 --> 00:51:42,369
Te visitar� de nuevo.
795
00:52:02,389 --> 00:52:03,659
Mi padre...
796
00:52:05,000 --> 00:52:07,500
quer�a que fuera un m�dico como �l.
797
00:52:08,270 --> 00:52:10,399
Me golpe� cuando le dije...
798
00:52:11,500 --> 00:52:12,860
Quer�a ser psiquiatra.
799
00:52:16,379 --> 00:52:18,209
Incluso cuando estaba en la escuela de medicina,
800
00:52:18,639 --> 00:52:20,649
y cuando era un interno
en un hospital,
801
00:52:22,149 --> 00:52:25,379
la gente dijo,
"�Eres el hijo de Lee Taek Kyung?"
802
00:52:26,490 --> 00:52:28,990
"Tienes un gran padre".
803
00:52:32,260 --> 00:52:35,590
Todos los dem�s lo respetaban,
804
00:52:36,500 --> 00:52:38,260
pero no pude entenderlo.
805
00:52:42,000 --> 00:52:43,639
Por eso me convert� en psiquiatra.
806
00:52:45,439 --> 00:52:46,939
Para entender a mi padre.
807
00:52:49,109 --> 00:52:51,080
�Y lo entiendes ahora?
808
00:52:53,109 --> 00:52:54,280
Finalmente consegu�...
809
00:52:55,879 --> 00:52:59,280
s�lo despu�s de que se enferm�.
810
00:53:05,320 --> 00:53:06,790
Ver a tu padre...
811
00:53:09,899 --> 00:53:11,929
me hace pensar que puedo encontrar a mi madre.
812
00:53:13,899 --> 00:53:15,100
Te ayudar�.
813
00:53:17,270 --> 00:53:19,340
Me encanta tenerte cerca.
814
00:53:20,709 --> 00:53:21,939
�Y qu� hay de ti?
815
00:53:24,109 --> 00:53:25,879
�Por qu� preguntas cuando sabes la respuesta?
816
00:53:33,790 --> 00:53:35,449
- Woo Joo.
- �S�?
817
00:53:37,159 --> 00:53:38,859
Hasta no hace mucho tiempo,
818
00:53:39,590 --> 00:53:42,859
Sol�a hacer ejercicio d�a y noche.
819
00:53:44,629 --> 00:53:49,469
El ejercicio aumenta los niveles de
un neurotransmisor llamado serotonina,
820
00:53:49,899 --> 00:53:51,469
y causa la secreci�n de dopamina,
821
00:53:52,169 --> 00:53:54,010
reduciendo la sensaci�n de depresi�n.
822
00:53:55,709 --> 00:53:56,780
Pero ahora,
823
00:53:58,340 --> 00:54:00,850
s�lo mir�ndote
crea dopamina.
824
00:54:06,320 --> 00:54:09,689
Puedo sobrevivir sin hacer ejercicio.
825
00:54:57,500 --> 00:54:58,540
Sr. Director Adjunto.
826
00:54:59,740 --> 00:55:01,786
�Necesitas material?
827
00:55:01,810 --> 00:55:02,869
No.
828
00:55:03,609 --> 00:55:05,679
Te vi cuando pasaba por aqu�.
829
00:55:11,419 --> 00:55:15,320
El director del hospital
y el Dr. Park tuvo una gran discusi�n.
830
00:55:15,750 --> 00:55:17,135
- �Por qu�?
- La familia de la enfermera Heo...
831
00:55:17,159 --> 00:55:19,020
quiere demandar a nuestro hospital.
832
00:55:20,359 --> 00:55:21,590
Oh, ya veo.
833
00:55:22,290 --> 00:55:25,399
Como dijiste, podr�amos salirnos con la nuestra
sin levantar un dedo.
834
00:55:26,429 --> 00:55:28,746
�No se reconciliar�n pronto?
835
00:55:28,770 --> 00:55:32,469
Y es por eso que
debemos finalizar las cosas.
836
00:55:33,609 --> 00:55:34,740
Lo entiendo.
837
00:55:34,770 --> 00:55:37,510
Espera y ver�s. Cuando me convierta
jefe del nuevo centro,
838
00:55:37,879 --> 00:55:39,379
El Dr. Park y Lee Si Joon...
839
00:55:39,909 --> 00:55:42,550
no ser� capaz
para poner un pie en el edificio.
840
00:55:43,149 --> 00:55:45,480
Eso incluye
a todos los residentes que est�n debajo de ellos.
841
00:55:45,780 --> 00:55:47,820
Si el Dr. Park no se convierte
cabeza central,
842
00:55:48,320 --> 00:55:51,859
Si Joon autom�ticamente
deciden no unirse.
843
00:55:55,790 --> 00:55:56,800
Adi�s, se�or.
844
00:56:23,760 --> 00:56:25,335
- Dr. In.
- �D�nde est� �l?
845
00:56:25,359 --> 00:56:27,929
Por all�.
Acabamos de bombear su est�mago.
846
00:56:40,439 --> 00:56:41,469
Kang Jin Woo.
847
00:56:43,209 --> 00:56:44,580
S� que no est�s dormido.
848
00:56:49,379 --> 00:56:50,419
Expl�cate.
849
00:56:51,149 --> 00:56:54,719
Mis ex�menes se acercan y tengo
...con sue�o incluso despu�s de tomar una p�ldora.
850
00:56:55,889 --> 00:56:57,959
Supongo que tom� demasiado de una sola vez.
851
00:56:59,060 --> 00:57:00,365
Prometiste...
852
00:57:00,389 --> 00:57:02,389
para mantenerse alejado de ellos
si no se lo dijera a tu madre.
853
00:57:02,429 --> 00:57:03,500
�Lo has olvidado?
854
00:57:03,629 --> 00:57:07,070
Lo siento. No tuve otra opci�n.
855
00:57:08,369 --> 00:57:10,070
Volv� a ser el segundo de mi clase.
856
00:57:12,869 --> 00:57:15,939
No le digas a mi madre
o ella realmente morir�.
857
00:57:17,209 --> 00:57:18,540
Podr�as morir t� mismo.
858
00:57:19,480 --> 00:57:21,310
(Centro M�dico de Emergencia)
859
00:57:23,520 --> 00:57:26,149
El equipo de emergencias dijo
hicieron todo lo que ten�an que hacer.
860
00:57:26,280 --> 00:57:28,189
Env�enlo a casa cuando se estabilice.
861
00:57:28,320 --> 00:57:31,290
�Mandarlo a casa?
�No deber�a ser admitido?
862
00:57:31,790 --> 00:57:33,859
Esta es la tercera vez, Dr. In.
863
00:57:34,260 --> 00:57:36,959
Creo que es adicto.
�No deber�amos admitirlo?
864
00:57:37,300 --> 00:57:39,746
�Y si lo enviamos a casa
y algo malo sucede?
865
00:57:39,770 --> 00:57:41,199
Conozco bien a Jin Woo.
866
00:57:41,800 --> 00:57:42,899
Env�alo a casa.
867
00:57:47,139 --> 00:57:49,409
�No crees que
deber�a ser admitido?
868
00:57:49,810 --> 00:57:51,080
Haz lo que dijo el Dr. In.
869
00:57:51,879 --> 00:57:52,939
Est� bien.
870
00:58:09,230 --> 00:58:10,800
(Enfermera Na Seon Kyung)
871
00:58:11,260 --> 00:58:12,300
�Hola?
872
00:58:12,429 --> 00:58:15,570
Dr. Lee. Me siento tan agraviada.
873
00:58:18,000 --> 00:58:19,669
Me siento tan agraviada que...
874
00:58:20,810 --> 00:58:22,869
Estoy pensando en suicidarme.
875
00:58:23,980 --> 00:58:26,115
Como lo hizo Heo Min Young,
876
00:58:26,139 --> 00:58:28,609
Pondr� todo en un testamento
y simplemente morir.
877
00:58:29,949 --> 00:58:34,350
Incluso cuando est� muerto, no ir�.
al Centro M�dico Eun Kang,
878
00:58:37,889 --> 00:58:39,889
y nadie deber�a llorar por m� all�.
879
00:58:40,389 --> 00:58:43,306
Enfermera Na, �d�nde est�s?
Voy a ir.
880
00:58:43,330 --> 00:58:44,935
(Llamada terminada)
881
00:58:44,959 --> 00:58:46,000
Enfermera Na.
882
00:58:47,330 --> 00:58:48,399
Enfermera Na.
883
00:58:49,869 --> 00:58:50,869
�Y ahora qu�?
884
00:59:01,750 --> 00:59:02,980
(Cha Dong Il)
885
00:59:06,250 --> 00:59:07,550
- S�, doctor.
- Dong Il.
886
00:59:07,990 --> 00:59:10,159
�Conoces a Na Seon Kyung?
la enfermera de la UCI?
887
00:59:14,129 --> 00:59:16,699
Bien. Lo buscar� ahora mismo.
888
00:59:17,300 --> 00:59:18,330
Adi�s.
889
00:59:19,530 --> 00:59:20,929
- Detective Ju.
- �Qu�?
890
00:59:21,399 --> 00:59:24,369
Acabo de recibir un aviso de que
alguien podr�a suicidarse.
891
00:59:25,439 --> 00:59:28,010
- �Qu�?
- �Qu� debo hacer?
892
01:00:33,740 --> 01:00:35,439
Podemos encontrarla, �verdad?
893
01:00:36,040 --> 01:00:37,040
Debemos encontrarla.
894
01:00:37,939 --> 01:00:39,409
�Podemos alcanzarla?
895
01:00:43,980 --> 01:00:45,020
Hay una manera.
896
01:00:45,719 --> 01:00:46,750
�Qu� es eso?
897
01:00:50,859 --> 01:00:55,699
Para mas Dramas, Visitanos:
https://showtimeasiaonline.blogspot.com
897
01:00:55,859 --> 01:00:58,699
(Fix You)
898
01:00:58,929 --> 01:01:00,445
�Ten�as que hacer eso?
899
01:01:00,469 --> 01:01:02,969
Tomar medidas disciplinarias
contra Lee Si Joon.
900
01:01:03,070 --> 01:01:04,716
No tome ning�n nuevo paciente externo...
901
01:01:04,740 --> 01:01:07,040
hasta que el comit� disciplinario
llega a una conclusi�n.
902
01:01:07,270 --> 01:01:08,570
Mam�, �qu� pasa?
903
01:01:08,669 --> 01:01:10,540
�Por qu� te llam� de repente?
904
01:01:11,109 --> 01:01:13,256
La estaba consultando
y cuando se emocion�,
905
01:01:13,280 --> 01:01:14,909
tuvo un ataque de p�nico.
906
01:01:15,409 --> 01:01:16,879
�Sabes lo que tengo?
907
01:01:16,980 --> 01:01:19,350
Dr. Lee, creo que hice
un gran error.
908
01:01:19,449 --> 01:01:22,949
Desear�a que estuvieras...
un poco m�s feo o tonto.
909
01:01:23,149 --> 01:01:25,796
Dr. In, �podr�a
testificar sobre el Dr. Lee...
910
01:01:25,820 --> 01:01:27,030
y la relaci�n de la Srta. Han?