Fix You (Soul Repairer / Younghonsoosungong / 영혼수선공) Spanish Subtitles
Release Name:
Fix You E17-18.NEXT-KCW
Release Info:
Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com
Download Subtitles
Release Notes
Read more
Read less
Fix You E017-18.NEXT.txt
0 00:00:00,190 --> 00:00:06,210 Para mas Dramas, Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com 1 00:00:06,510 --> 00:00:07,970 (Episodio 17) 2 00:00:31,230 --> 00:00:32,800 �Has terminado con tu trabajo a tiempo parcial? 3 00:00:32,870 --> 00:00:34,599 �Est�s aqu� para preguntarme eso? 4 00:00:36,399 --> 00:00:38,540 Quer�a agradecerle para el gimbap. 5 00:00:39,239 --> 00:00:40,709 Si tienes tiempo, 6 00:00:40,809 --> 00:00:42,085 �por qu� no hacemos el asesoramiento que nos perdimos hoy? 7 00:00:42,109 --> 00:00:43,879 �Consejo, mi pie! 8 00:00:46,109 --> 00:00:48,895 Entonces, �por qu� no hablamos? 9 00:00:48,919 --> 00:00:51,419 �Qu� har�a un traidor tienen que decirme? 10 00:00:52,419 --> 00:00:57,136 Lo siento por no manteniendo nuestra promesa hoy. 11 00:00:57,160 --> 00:00:59,989 Te escuch�. hablando con el subdirector. 12 00:01:00,190 --> 00:01:02,999 �Por qu� fuiste amable conmigo? S�lo terminaste confundi�ndome. 13 00:01:03,400 --> 00:01:05,370 Eres como todos los dem�s. 14 00:01:05,700 --> 00:01:07,300 Jugaste con mis sentimientos. 15 00:01:08,029 --> 00:01:10,499 Pens� que ser�as diferente. 16 00:01:21,749 --> 00:01:23,049 �Me est�s tomando el pelo? 17 00:01:23,180 --> 00:01:26,049 �Por qu� has venido si ibas a ser as�? 18 00:01:27,850 --> 00:01:30,159 A�n no he contado hasta 100. 19 00:01:31,590 --> 00:01:34,090 Estaba contando para ver cu�nto tiempo que se necesita para que vuelvas. 20 00:01:35,059 --> 00:01:37,100 �Me haces enojar tanto! 21 00:01:37,999 --> 00:01:40,370 Cuando est�s as� de enfadado, s�lo sigue adelante y p�game. 22 00:01:40,630 --> 00:01:41,700 As�. 23 00:01:49,139 --> 00:01:50,439 Eso realmente duele. 24 00:01:53,909 --> 00:01:55,880 Sobre lo que escuchaste antes... 25 00:01:57,980 --> 00:01:59,590 No es as� como me siento realmente. 26 00:02:01,019 --> 00:02:02,460 Para ser honesto, 27 00:02:05,159 --> 00:02:07,159 desde que nos conocimos, 28 00:02:09,029 --> 00:02:10,859 eras diferente de los otros pacientes. 29 00:02:12,130 --> 00:02:13,299 �C�mo es eso? 30 00:02:14,829 --> 00:02:16,600 Cada vez que nos encontramos, 31 00:02:17,540 --> 00:02:19,440 dejaste una huella de ti mismo. 32 00:02:21,410 --> 00:02:23,040 �En qu� era diferente? 33 00:02:26,149 --> 00:02:29,079 En el momento en que nos conocimos, Supe de inmediato... 34 00:02:30,079 --> 00:02:32,065 que estabas muy enfermo. 35 00:02:32,089 --> 00:02:34,190 As� que est�s diciendo que estoy gravemente enfermo. 36 00:02:34,619 --> 00:02:36,989 Somos similares. 37 00:02:38,690 --> 00:02:41,560 Tengo un nuevo objetivo. 38 00:02:42,299 --> 00:02:47,269 Evitar� que persigas tu madre adoptiva. 39 00:02:47,829 --> 00:02:51,799 Quiero ayudarte a volver a... 40 00:02:52,369 --> 00:02:54,540 el escenario de un musical. 41 00:02:57,780 --> 00:02:58,880 Dr. Lee. 42 00:02:59,780 --> 00:03:02,025 - Te gusto, �verdad? - �Perd�n? 43 00:03:02,049 --> 00:03:03,826 �Por qu� si no estar�as... 44 00:03:03,850 --> 00:03:05,919 ...tan bueno para m�? 45 00:03:08,119 --> 00:03:09,419 No me gusta. 46 00:03:10,220 --> 00:03:12,905 Dir�s que te gusto, y luego simplemente huir. 47 00:03:12,929 --> 00:03:14,329 No me escapo. 48 00:03:15,260 --> 00:03:18,329 La raz�n por la que quiero tratarte... 49 00:03:19,269 --> 00:03:22,070 es tambi�n porque Quiero superar mi trauma. 50 00:03:23,269 --> 00:03:24,600 As� es como eres... 51 00:03:25,639 --> 00:03:26,940 ayud�ndome. 52 00:03:29,209 --> 00:03:30,540 Hace mucho tiempo, 53 00:03:31,739 --> 00:03:34,179 Tuve un paciente similar a ti. 54 00:03:34,750 --> 00:03:36,450 No pude curarla. 55 00:03:38,889 --> 00:03:40,720 As� que, para m�, t� eres... 56 00:03:41,450 --> 00:03:43,519 una monta�a que debo escalar. 57 00:03:45,959 --> 00:03:48,799 Si te pones mejor, Yo tambi�n mejoro. 58 00:03:51,600 --> 00:03:52,769 De cualquier manera. 59 00:03:56,369 --> 00:03:57,970 Te gusto, �verdad? 60 00:04:01,139 --> 00:04:02,239 No lo hago. 61 00:04:02,940 --> 00:04:05,380 - Me he enterado. - Est�s completamente equivocado. 62 00:04:12,989 --> 00:04:16,919 A partir de ahora, hablar� con usted. en horas designadas en mi oficina. 63 00:04:17,619 --> 00:04:19,260 Empezaremos ma�ana. 64 00:04:19,560 --> 00:04:21,006 El hospital te enviar� un mensaje de texto. 65 00:04:21,030 --> 00:04:22,959 Por favor, s� puntual. 66 00:04:23,630 --> 00:04:25,399 Deber�a irme, entonces. 67 00:04:30,940 --> 00:04:32,409 Me est� evitando. 68 00:04:33,469 --> 00:04:34,610 �C�mo se dio cuenta? 69 00:04:35,170 --> 00:04:36,709 Es muy lista. 70 00:04:46,019 --> 00:04:47,089 (Centro M�dico de Emergencia) 71 00:04:51,320 --> 00:04:52,365 Hola, doctor. 72 00:04:52,389 --> 00:04:55,029 - �Un intento de suicidio? - S�. Por aqu�. 73 00:04:56,060 --> 00:04:58,336 Su tutor dijo que ingiri� toda la medicaci�n en casa, 74 00:04:58,360 --> 00:04:59,875 as� que le lavamos el est�mago. 75 00:04:59,899 --> 00:05:00,899 Est� bien. 76 00:05:05,300 --> 00:05:07,209 - �Es un bombero? - Creo que s�. 77 00:05:14,409 --> 00:05:17,255 Mi hermano fue diagnosticado con PTSD. 78 00:05:17,279 --> 00:05:18,396 (Trastorno de estr�s postraum�tico) 79 00:05:18,420 --> 00:05:21,125 Por un tiempo, fue a un hospital... 80 00:05:21,149 --> 00:05:22,495 asociado con el fuego y Sede de Gesti�n de Desastres. 81 00:05:22,519 --> 00:05:23,995 �Era un trabajador de rescate? 82 00:05:24,019 --> 00:05:25,690 Actualmente est� de permiso. 83 00:05:26,089 --> 00:05:28,729 - Entonces, �por qu� est� usando... - No se lo quitar�. 84 00:05:29,060 --> 00:05:31,899 Incluso duerme en ella. No es normal. 85 00:05:32,630 --> 00:05:36,370 �Podr�a decirme en detalle �C�mo son sus s�ntomas? 86 00:05:37,170 --> 00:05:41,346 En casa, no puede soportar viendo algo conectado. 87 00:05:41,370 --> 00:05:43,539 Desconecta la cocina de arroz. 88 00:05:43,779 --> 00:05:47,779 Hoy, luchamos porque Dej� el secador de pelo enchufado. 89 00:05:49,479 --> 00:05:53,226 Incluso en un restaurante, cuenta los extintores, 90 00:05:53,250 --> 00:05:55,450 y comprueba d�nde la salida de emergencia es la primera. 91 00:05:58,289 --> 00:06:01,190 Doctor. Por favor, admita a mi hermano. 92 00:06:01,490 --> 00:06:04,200 Me temo que su obsesi�n matar� a nuestra familia primero. 93 00:06:19,779 --> 00:06:20,979 A la sala de aislamiento. 94 00:06:21,680 --> 00:06:23,296 Ay�dale a cambiarse primero. 95 00:06:23,320 --> 00:06:25,250 - No, d�jalo como est�. - �Por qu�? 96 00:06:25,690 --> 00:06:27,250 Su hermana nos lo pidi�. 97 00:06:27,719 --> 00:06:29,596 Puede cambiar despu�s una consulta ma�ana. 98 00:06:29,620 --> 00:06:31,596 Podr�a alarmar a nuestros otros pacientes. 99 00:06:31,620 --> 00:06:34,289 Por eso lo envi� a la sala de aislamiento. 100 00:06:34,389 --> 00:06:35,729 D�jalo en paz por ahora. 101 00:06:46,110 --> 00:06:48,955 Est� aqu� ahora, as� que nos tomaremos nuestro tiempo. 102 00:06:48,979 --> 00:06:51,680 Estoy seguro de que mejorar�. No te preocupes demasiado. 103 00:06:51,979 --> 00:06:53,050 Est� bien. 104 00:06:54,250 --> 00:06:55,610 Ay�danos. 105 00:07:02,459 --> 00:07:03,519 �Qui�n es ella? 106 00:07:03,789 --> 00:07:06,135 El guardi�n de un intento de suicidio desde Urgencias. 107 00:07:06,159 --> 00:07:07,329 Lo admitimos. 108 00:07:07,889 --> 00:07:08,959 �Cu�l es la causa? 109 00:07:09,459 --> 00:07:12,135 Creo que tiene PTSD y MDD. 110 00:07:12,159 --> 00:07:13,945 (Trastorno depresivo mayor) 111 00:07:13,969 --> 00:07:15,716 �Por qu� sigues aqu�? �No te fuiste a casa? 112 00:07:15,740 --> 00:07:17,875 - Estoy aqu� para dormir. - Tienes un hogar. 113 00:07:17,899 --> 00:07:20,885 �Por qu� est�s de guardia en Urgencias? �Qu� pasa con los residentes? 114 00:07:20,909 --> 00:07:23,916 Quer�an tirar a Noo Ri. una fiesta en el restaurante Gongbap. 115 00:07:23,940 --> 00:07:26,055 Woo Jung y Se Chan han vuelto, as� que me voy ahora. 116 00:07:26,079 --> 00:07:28,885 �Lo est�s? Entonces, �deber�amos... �tambi�n tomar�s un trago? 117 00:07:28,909 --> 00:07:30,920 - �Est�s de buen humor? - No. 118 00:07:31,880 --> 00:07:33,365 - No es as�. - S� que lo est�s. 119 00:07:33,389 --> 00:07:36,365 No es as�. No pas� nada. No estoy de buen humor. 120 00:07:36,389 --> 00:07:39,106 Si no quieres beber, Deja de decir tonter�as y vete a casa. 121 00:07:39,130 --> 00:07:40,229 Adi�s. 122 00:07:44,760 --> 00:07:45,899 Lo es. 123 00:07:53,940 --> 00:07:57,079 La raz�n por la que quiero tratarte, 124 00:07:59,180 --> 00:08:02,026 es tambi�n porque Quiero superar mi trauma. 125 00:08:02,050 --> 00:08:03,380 As� es como eres... 126 00:08:04,479 --> 00:08:05,750 ayud�ndome. 127 00:08:06,750 --> 00:08:08,719 �Quiere decir que soy su m�dico? 128 00:08:17,229 --> 00:08:19,329 Me ayudar� a volver al escenario. 129 00:08:20,099 --> 00:08:21,170 Qu� encantador. 130 00:08:51,359 --> 00:08:54,869 (Centro M�dico Eun Kang) 131 00:08:57,700 --> 00:08:59,940 (Centro M�dico Eun Kang) 132 00:09:21,190 --> 00:09:22,329 Hay un incendio. 133 00:09:32,339 --> 00:09:33,770 Estar�s bien. 134 00:09:35,670 --> 00:09:37,009 �Est�s bien? 135 00:09:38,440 --> 00:09:39,879 �Despierta! 136 00:09:44,950 --> 00:09:46,550 Despierta. Despierta. 137 00:09:47,020 --> 00:09:48,119 Est� bien. 138 00:09:50,589 --> 00:09:51,660 Maldita sea. 139 00:09:57,229 --> 00:09:59,599 �Fuego! �Hay un incendio! Despierta. 140 00:09:59,829 --> 00:10:01,006 �Despierten todos! 141 00:10:01,030 --> 00:10:03,516 �Debes salir! �Salga de aqu�! 142 00:10:03,540 --> 00:10:05,246 Despierta. �Lev�ntate! 143 00:10:05,270 --> 00:10:06,815 �Est� usted bien? �Me ves? 144 00:10:06,839 --> 00:10:08,985 Debes salir. �Salga de aqu�! 145 00:10:09,009 --> 00:10:10,585 �Hay un incendio! �Est� ardiendo! 146 00:10:10,609 --> 00:10:13,609 - �Hay un incendio! - �Fuego! �Estamos en llamas! 147 00:10:14,079 --> 00:10:15,479 - �Qu�? - �Fuego! 148 00:10:16,650 --> 00:10:18,780 Est� bien. �Est� usted bien? �Est�s herido? 149 00:10:18,920 --> 00:10:21,089 Debes salir de aqu�. S�ganme. 150 00:10:22,089 --> 00:10:23,790 �No, no! �Est� bien! 151 00:10:24,020 --> 00:10:26,036 �Hay un incendio! �Debemos salir! 152 00:10:26,060 --> 00:10:27,906 �Fuego! �Hay un incendio! 153 00:10:27,930 --> 00:10:29,975 �Hay gente dentro! �Debo salvarlos! 154 00:10:29,999 --> 00:10:31,259 - C�lmese. - �Fuego! 155 00:10:41,709 --> 00:10:43,315 - �Hola? - Dr. Lee. 156 00:10:43,339 --> 00:10:45,485 Te necesito en la sala. 157 00:10:45,509 --> 00:10:48,180 �Por qu�? �Qu� es lo que pasa? 158 00:10:50,550 --> 00:10:52,796 Bien, lo tengo. Ahora mismo voy. 159 00:10:52,820 --> 00:10:53,890 Voy en camino. 160 00:10:57,920 --> 00:11:00,335 Est� bien. No hay peligro. 161 00:11:00,359 --> 00:11:02,089 Volvamos todos a la cama. 162 00:11:10,440 --> 00:11:11,540 Su�ltenme. 163 00:11:13,209 --> 00:11:14,509 C�lmate, ahora. 164 00:11:15,440 --> 00:11:16,810 - Rel�jate. - No. 165 00:11:17,379 --> 00:11:19,455 - �Qu� ha pasado? - Siento haberte despertado. 166 00:11:19,479 --> 00:11:22,379 Llam� al Dr. In y me dijo que te llamara primero. 167 00:11:22,680 --> 00:11:24,619 - Est� bien. - Hay gente dentro. 168 00:11:25,550 --> 00:11:26,790 �Est� usted bien? 169 00:11:26,890 --> 00:11:28,190 Est� bien. 170 00:11:28,719 --> 00:11:30,695 Hay gente dentro. 171 00:11:30,719 --> 00:11:33,735 - Deben ser salvados. - S�, lo entiendo. 172 00:11:33,759 --> 00:11:37,530 En primer lugar, inspire y fuera muy profundamente. 173 00:11:37,660 --> 00:11:39,060 Haz lo que te digo. 174 00:11:39,499 --> 00:11:41,729 Inspira. Exhala. 175 00:11:42,229 --> 00:11:45,499 Bien. Inspira. Exhala. 176 00:11:46,609 --> 00:11:49,339 Inspira. Exhala. 177 00:11:49,680 --> 00:11:50,839 Muy bien. 178 00:11:52,810 --> 00:11:53,849 Bien. 179 00:11:56,079 --> 00:11:57,950 �Qu� es lo que ves? 180 00:11:58,180 --> 00:12:00,989 Nombra tres cosas que ves delante de ti. 181 00:12:05,719 --> 00:12:06,930 Una mesa de ping-pong. 182 00:12:09,629 --> 00:12:10,759 Una estanter�a. 183 00:12:21,209 --> 00:12:23,339 �Puedes leer esto por m�? 184 00:12:24,910 --> 00:12:25,985 (Lee Si Joon) 185 00:12:26,009 --> 00:12:28,479 "Centro de Psiquiatr�a M�dica". 186 00:12:29,680 --> 00:12:30,849 "Lee Si Joon". 187 00:12:32,719 --> 00:12:34,589 �D�nde crees que que eres ahora mismo? 188 00:12:38,459 --> 00:12:41,190 �Puedes echar un vistazo a lo que llevan puesto? 189 00:12:44,859 --> 00:12:46,099 Un abrigo blanco. 190 00:12:51,070 --> 00:12:52,440 Y zapatos blancos. 191 00:13:04,349 --> 00:13:06,119 �Por qu� te r�es? 192 00:13:07,589 --> 00:13:10,459 No lo s�. No puedo evitarlo. 193 00:13:11,160 --> 00:13:12,589 Creo que me he vuelto loco. 194 00:13:18,800 --> 00:13:20,105 Oye, est�s aqu�. 195 00:13:20,129 --> 00:13:21,670 Ah� est� tu m�dico. 196 00:13:23,300 --> 00:13:25,416 Hola, soy tu m�dico, En Dong Hyuk. 197 00:13:25,440 --> 00:13:27,209 �Qui�n me encerr� aqu�? 198 00:13:29,239 --> 00:13:31,280 �Nos disculpa, Dr. Lee? 199 00:13:31,440 --> 00:13:32,810 Vale, claro. 200 00:13:58,739 --> 00:14:01,609 �Idiota! �C�mo puedes re�rte? 201 00:14:01,770 --> 00:14:03,210 �C�mo puedes estar ri�ndote ahora mismo? 202 00:14:03,579 --> 00:14:05,310 �Lev�ntate! �Ven aqu�, gamberro! 203 00:14:05,410 --> 00:14:08,209 �Lev�ntate, gamberro! �C�mo te atreves a venir aqu�? 204 00:14:08,280 --> 00:14:11,050 �Salga! S�gueme afuera, maldito idiota. 205 00:14:15,749 --> 00:14:18,136 Escuch� que te diagnosticaron con el trastorno de estr�s postraum�tico. 206 00:14:18,160 --> 00:14:20,906 No me importa. Quiero irme a casa ahora mismo. 207 00:14:20,930 --> 00:14:22,999 No, no puedo dejar que te vayas. 208 00:14:26,030 --> 00:14:29,099 �Quieres que te explique lo que acaba de pasar... 209 00:14:29,270 --> 00:14:30,469 por tu culpa? 210 00:14:30,869 --> 00:14:31,969 Ten�as... 211 00:14:32,810 --> 00:14:34,509 un flashback, �no? 212 00:14:42,709 --> 00:14:43,950 Adi�s, se�or. 213 00:14:48,690 --> 00:14:49,667 Dr. Lee. 214 00:14:49,691 --> 00:14:51,266 - Hola. - �C�mo est�n los pacientes? 215 00:14:51,290 --> 00:14:52,735 Est�n todos estables. 216 00:14:52,759 --> 00:14:53,959 Muchas gracias. 217 00:14:54,129 --> 00:14:55,209 �Qu� hay del bombero? 218 00:14:55,329 --> 00:14:56,975 Le dije que durmiera un poco. 219 00:14:56,999 --> 00:14:59,800 Ma�ana, voy a hablar con �l. y empezar con el tratamiento de drogas. 220 00:15:00,670 --> 00:15:03,640 �Por qu� no combinas tambi�n terapia cognitiva conductual? 221 00:15:03,739 --> 00:15:06,286 Se estabiliz� antes a trav�s de t�cnicas de conexi�n a tierra. 222 00:15:06,310 --> 00:15:07,746 (T�cnicas de conexi�n a tierra: Un ejercicio cognitivo...) 223 00:15:07,770 --> 00:15:09,370 (para los pacientes que sufren de los flashbacks) 224 00:15:13,249 --> 00:15:14,749 Yo me encargar� de ello. 225 00:15:17,249 --> 00:15:18,520 Lo siento. 226 00:15:19,150 --> 00:15:20,219 Nos vemos. 227 00:15:53,119 --> 00:15:54,766 Te llamar� de nuevo. 228 00:15:54,790 --> 00:15:56,835 Adi�s. Gracias. 229 00:15:56,859 --> 00:16:00,089 (Restaurante Gongbap) 230 00:16:04,499 --> 00:16:06,259 �Qu� te trae por aqu�? tan temprano en la ma�ana? 231 00:16:06,329 --> 00:16:08,499 Vine temprano para ayudarte abrir el restaurante. 232 00:16:09,300 --> 00:16:12,176 Me pongo nervioso cada vez que lo haces cosas que normalmente no haces. 233 00:16:12,200 --> 00:16:13,609 �Qu� pasa esta vez? 234 00:16:14,109 --> 00:16:15,749 Desapareciste de repente ayer. 235 00:16:16,109 --> 00:16:17,416 �Conoci� al Dr. Lee? 236 00:16:17,440 --> 00:16:19,780 Estoy impresionado. 237 00:16:20,479 --> 00:16:21,810 �C�mo lo supo? 238 00:16:23,450 --> 00:16:26,390 Resulta que Tuve un malentendido. 239 00:16:28,320 --> 00:16:29,920 Ayer me dijo... 240 00:16:30,820 --> 00:16:34,530 que me ayudar� a detener persiguiendo a mi madre adoptiva. 241 00:16:36,190 --> 00:16:38,060 Me conmovi� mucho. 242 00:16:38,530 --> 00:16:40,770 Qu� conmovedor. 243 00:16:42,300 --> 00:16:44,776 Para ser honesto, tambi�n est� enfermo. 244 00:16:44,800 --> 00:16:46,810 Tiene que tratar contigo... 245 00:16:47,170 --> 00:16:49,009 y tantos otros pacientes. 246 00:16:49,070 --> 00:16:50,430 Ser�a dif�cil para �l mantenerse cuerdo. 247 00:16:53,310 --> 00:16:56,426 Es bueno que ustedes resolvi� sus malentendidos. 248 00:16:56,450 --> 00:16:58,996 Puede recibir tratamiento y salir con �l. No me importa. 249 00:16:59,020 --> 00:17:00,140 Pero mejor que tengas cuidado. 250 00:17:00,219 --> 00:17:02,126 No me har� da�o otra vez. 251 00:17:02,150 --> 00:17:03,619 No es eso lo que quiero decir. 252 00:17:03,790 --> 00:17:05,619 Te digo que tengas cuidado por su bien. 253 00:17:06,020 --> 00:17:07,565 Podr�a tener problemas en el trabajo... 254 00:17:07,589 --> 00:17:10,029 si el rumor se extiende que ustedes est�n saliendo. 255 00:17:10,630 --> 00:17:13,176 Estoy dispuesto a apoyarte ya que te gusta tanto. 256 00:17:13,200 --> 00:17:14,720 Pero ese no ser� el caso para el Dr. Lee. 257 00:17:15,299 --> 00:17:17,215 La gente no ve las cosas como son. 258 00:17:17,239 --> 00:17:19,640 Podr�an tener una idea equivocada sobre su relaci�n. 259 00:17:19,870 --> 00:17:21,239 Tienes raz�n. 260 00:17:22,870 --> 00:17:25,410 Vale. Te prometo... 261 00:17:26,680 --> 00:17:28,580 que tendr� cuidado por su bien. 262 00:17:29,450 --> 00:17:32,749 Seg�n Ji Hee.., no est� en buenos t�rminos... 263 00:17:32,989 --> 00:17:34,650 con el subdirector. 264 00:17:35,519 --> 00:17:38,066 Soy el subdirector de este hospital. 265 00:17:38,090 --> 00:17:39,067 Oh, ya veo. 266 00:17:39,091 --> 00:17:42,459 Eres el actor que ayuda nuestras sesiones de terapia de escenario, �verdad? 267 00:17:45,330 --> 00:17:49,406 Ahora, lo entiendo. El subdirector se acerc� a m� a prop�sito. 268 00:17:49,430 --> 00:17:52,039 Se acerc� a m� para meter al Dr. Lee en problemas. 269 00:17:52,769 --> 00:17:55,285 Dios m�o, no ten�a ni idea. 270 00:17:55,309 --> 00:17:57,485 He respondido a cada una de las preguntas me pregunt�. 271 00:17:57,509 --> 00:17:59,610 Pero tuve un mal presentimiento. 272 00:17:59,680 --> 00:18:01,779 Ten�a un mal presentimiento sobre �l cuando me habl�. 273 00:18:02,549 --> 00:18:05,249 Me us� para meter al Dr. Lee en problemas. 274 00:18:05,680 --> 00:18:06,719 Dame eso. 275 00:18:13,130 --> 00:18:14,690 Hola. 276 00:18:15,489 --> 00:18:17,275 �Ya vienes a trabajar? 277 00:18:17,299 --> 00:18:20,299 Puedo salir ahora. Todo es gracias a ti. 278 00:18:20,729 --> 00:18:23,469 No puedo permanecer escondido en la oscuridad para siempre. 279 00:18:23,600 --> 00:18:24,700 Me alegro de que est�s aqu�. 280 00:18:26,569 --> 00:18:28,769 Oye, Noo Ri. 281 00:18:30,340 --> 00:18:31,779 Bienvenido de nuevo. 282 00:18:32,640 --> 00:18:34,255 Dale la bienvenida despu�s de ducharte. 283 00:18:34,279 --> 00:18:36,309 - Por aqu�. - �Qu�...? �Qu� hora es? 284 00:18:39,319 --> 00:18:42,249 Mi mayor preocupaci�n es que tengo ...un tiempo dif�cil para controlar mis emociones. 285 00:18:42,620 --> 00:18:45,390 Cada vez que me enfado, se sale de control. 286 00:18:45,660 --> 00:18:48,890 El Dr. Ji me dijo que reprimiera mi ira... s�lo por seis segundos. 287 00:18:49,999 --> 00:18:51,930 Pero eso es mucho tiempo. 288 00:18:53,830 --> 00:18:56,200 D�jame preguntarte algo. ya que estamos hablando del Dr. Ji. 289 00:18:56,769 --> 00:18:59,846 Est�s enfadado con ella, �verdad? 290 00:18:59,870 --> 00:19:02,009 Bueno, lo estaba. 291 00:19:02,039 --> 00:19:03,485 Pero ya no. 292 00:19:03,509 --> 00:19:05,056 �Por qu� estabas tan enfadado? 293 00:19:05,080 --> 00:19:07,809 Cuando me enter� de que ustedes dos ten�an habl� de m� a mis espaldas, 294 00:19:08,049 --> 00:19:11,950 Me sent� tan avergonzada como si me desnudaran. 295 00:19:12,380 --> 00:19:15,319 Me sent� como si me hubieran echado sin nada en mi contra. 296 00:19:20,430 --> 00:19:22,866 Woo Joo, por casualidad, 297 00:19:22,890 --> 00:19:26,160 �alguien te hizo eso alguna vez cuando eras joven? 298 00:19:26,600 --> 00:19:29,229 �Fue alguien del orfanato o tu padre adoptivo? 299 00:19:31,170 --> 00:19:32,239 �Alguna vez sucedi�? 300 00:19:34,410 --> 00:19:37,380 No, nunca sucedi�. 301 00:19:41,809 --> 00:19:44,396 �Por qu� no comemos con el Dr. Ji un d�a... 302 00:19:44,420 --> 00:19:45,695 para que pod�is reconciliaros con cada uno de los otros? 303 00:19:45,719 --> 00:19:46,795 Claro que s�. 304 00:19:46,819 --> 00:19:50,459 �C�mo te sientes cuando imaginas reconciliarte con el Dr. Ji? 305 00:19:54,029 --> 00:19:55,330 �C�mo deber�a decirlo? 306 00:19:55,890 --> 00:19:58,459 Es como ir a dar un paseo en una noche de primavera. 307 00:19:59,029 --> 00:20:01,930 Y la brisa es la temperatura justa. 308 00:20:02,029 --> 00:20:04,515 No hace mucho calor, y no hace demasiado fr�o. 309 00:20:04,539 --> 00:20:08,009 Se siente como Estoy disfrutando de un agradable paseo. 310 00:20:10,809 --> 00:20:13,126 �Qu� crees que es esto? 311 00:20:13,150 --> 00:20:14,279 Se llama felicidad. 312 00:20:15,049 --> 00:20:17,626 La gente tiene la habilidad para destruirse mutuamente, 313 00:20:17,650 --> 00:20:19,950 pero tambi�n tenemos la capacidad para curarse mutuamente. 314 00:20:20,219 --> 00:20:21,596 Y reconciliarse con los dem�s... 315 00:20:21,620 --> 00:20:23,890 juega un gran papel en hacernos sentir felices. 316 00:20:27,259 --> 00:20:29,930 (Departamento de Psiquiatr�a) 317 00:20:42,709 --> 00:20:45,116 Sr. Director Adjunto. Hola. 318 00:20:45,140 --> 00:20:47,785 Hola, �est�s aqu� para conocer al Dr. Lee? 319 00:20:47,809 --> 00:20:50,279 - No. - �Est� aqu� para la terapia de escenario? 320 00:20:50,880 --> 00:20:52,955 Estoy aqu� para conocerte. 321 00:20:52,979 --> 00:20:54,120 �Yo? 322 00:20:54,549 --> 00:20:56,195 �Tienes algo que decirme? 323 00:20:56,219 --> 00:20:58,366 �C�mo pudiste hacerme eso? 324 00:20:58,390 --> 00:21:01,166 - �Perd�n? - Me has espiado, �verdad? 325 00:21:01,190 --> 00:21:02,336 �De qu� est�s hablando? 326 00:21:02,360 --> 00:21:05,705 Me hiciste tantas preguntas sobre mi vida personal. 327 00:21:05,729 --> 00:21:07,430 �Por qu� me hiciste esas preguntas? 328 00:21:08,200 --> 00:21:09,576 Vengan por aqu�. 329 00:21:09,600 --> 00:21:11,539 �Cu�l era su prop�sito? 330 00:21:13,539 --> 00:21:15,739 �Bajar�s la voz? 331 00:21:15,769 --> 00:21:18,086 Creo que hay un malentendido. 332 00:21:18,110 --> 00:21:22,056 Usted dio a luz... una primera impresi�n tan agradable, 333 00:21:22,080 --> 00:21:24,626 as� que respond� a todas sus preguntas. 334 00:21:24,650 --> 00:21:28,326 Pero no puedes usar tu cara amable para cometer fraude. 335 00:21:28,350 --> 00:21:29,795 �Qu�? �"Fraude"? 336 00:21:29,819 --> 00:21:31,989 �Le contaste todo al director! 337 00:21:33,289 --> 00:21:35,505 �No crees que eres un poco duro? 338 00:21:35,529 --> 00:21:37,636 Imagina lo molesto que debo sentirme para estar as� ahora mismo. 339 00:21:37,660 --> 00:21:38,735 �Molesto por qu�? 340 00:21:38,759 --> 00:21:42,299 No pasa nada. entre el Dr. Lee y yo. 341 00:21:42,529 --> 00:21:45,376 Pero usted difunde rumores por todo el hospital. 342 00:21:45,400 --> 00:21:46,985 Nunca dije nada. 343 00:21:47,009 --> 00:21:48,870 Te escuch�... 344 00:21:48,969 --> 00:21:50,979 hablando con el Dr. Lee. 345 00:21:53,610 --> 00:21:55,350 No debes saber esto, 346 00:21:55,749 --> 00:21:58,779 pero firm� un contrato cuando empec� a hacer terapia de escenario. 347 00:21:58,920 --> 00:22:02,650 No puedes abusar de tu poder sobre m� s�lo porque trabajo a tiempo parcial. 348 00:22:03,150 --> 00:22:06,289 Voy a seguir trabajando aqu� hasta que el contrato termine. 349 00:22:06,959 --> 00:22:09,606 Y si alguna vez me despides, 350 00:22:09,630 --> 00:22:11,799 Subir� un post sobre ello en mi cuenta de medios sociales. 351 00:22:12,130 --> 00:22:13,469 �Entiendes? 352 00:22:15,999 --> 00:22:17,069 �Qu�...? 353 00:22:19,039 --> 00:22:20,269 Dios m�o. 354 00:22:22,809 --> 00:22:24,610 Apuesto a que el Dr. Lee le dijo que hiciera esto. 355 00:22:25,110 --> 00:22:26,509 Estoy seguro de ello. 356 00:22:27,650 --> 00:22:29,380 Ese peque�o gamberro. 357 00:22:35,690 --> 00:22:36,890 Ver�, Dr. In. 358 00:22:41,090 --> 00:22:42,330 Veo fantasmas. 359 00:22:42,890 --> 00:22:46,400 No son fantasmas. S�lo est�n teniendo flashbacks. 360 00:22:46,830 --> 00:22:50,576 Es un s�ntoma que los pacientes con TEPT ...que experimentan con frecuencia. 361 00:22:50,600 --> 00:22:51,999 Es lo mismo. 362 00:22:53,969 --> 00:22:57,809 Mi matrimonio ni siquiera dur� dos a�os. 363 00:22:58,039 --> 00:22:59,279 �Por qu� crees eso? 364 00:22:59,680 --> 00:23:01,180 Tengo pesadillas todas las noches. 365 00:23:02,279 --> 00:23:05,019 Cuando me despierto, todo el lugar est� lleno de humo. 366 00:23:05,150 --> 00:23:07,420 Huelo un cuerpo quem�ndose en alg�n lugar. 367 00:23:07,749 --> 00:23:10,690 Y juro que me encuentro en medio de un accidente de incendio. 368 00:23:11,360 --> 00:23:13,390 La gente se derrumba aqu� y all�. 369 00:23:13,860 --> 00:23:17,400 Y voy por ah� como un loco tratando de salvarlos. 370 00:23:18,430 --> 00:23:21,700 �Sabes lo que me dijo mi esposa como nos divorciamos? 371 00:23:22,269 --> 00:23:24,840 Ella me dijo quiere dormir en paz. 372 00:23:30,209 --> 00:23:33,180 �Entonces por qu� sigues usando eso? �No te sientes inc�modo en �l? 373 00:23:36,279 --> 00:23:38,150 Es mi forma de castigarme a m� mismo. 374 00:23:40,549 --> 00:23:41,719 Los ni�os... 375 00:23:43,789 --> 00:23:46,729 Se habr�an asfixiado hasta la muerte... 376 00:23:47,529 --> 00:23:49,259 en ese fuego caliente. 377 00:23:49,759 --> 00:23:52,259 As� que me siento mal por ...usando ropa c�moda... 378 00:23:53,630 --> 00:23:54,729 y estar bien al respecto. 379 00:24:28,700 --> 00:24:29,969 �Ayuda! 380 00:24:35,309 --> 00:24:37,180 �Por favor, ayuda! 381 00:24:58,430 --> 00:25:01,130 �Despierta! �Despierta! 382 00:25:02,870 --> 00:25:03,969 �Despierta! 383 00:25:13,610 --> 00:25:14,680 �Chicos! 384 00:25:15,350 --> 00:25:17,019 �Despierta! 385 00:25:18,749 --> 00:25:21,019 �Despierten, chicos! 386 00:26:00,729 --> 00:26:01,789 No... 387 00:26:14,209 --> 00:26:15,445 �Eh! 388 00:26:15,469 --> 00:26:17,386 Baek Hong Min. Un bombero de 35 a�os. 389 00:26:17,410 --> 00:26:20,950 Actualmente est� sufriendo de ambos, el PTSD y el MDD. 390 00:26:21,709 --> 00:26:23,386 Hace unos 10 meses, estaba en la escena del incendio... 391 00:26:23,410 --> 00:26:25,156 que estall� en la escuela secundaria centro de entrenamiento. 392 00:26:25,180 --> 00:26:28,390 Y actualmente, est� sufriendo de severos flashbacks. 393 00:26:28,789 --> 00:26:30,336 De acuerdo con el sistema funcional Resonancias magn�ticas, 394 00:26:30,360 --> 00:26:31,896 la am�gdala se convirti� en demasiado hiperactivo... 395 00:26:31,920 --> 00:26:35,059 cuando se le dio un est�mulo negativo. 396 00:26:35,430 --> 00:26:37,705 Planeo hacer un asesoramiento de uno a uno junto con el tratamiento de drogas. 397 00:26:37,729 --> 00:26:39,336 Y una vez que se convierte en un poco m�s estable, 398 00:26:39,360 --> 00:26:41,499 Empezar� a darle terapia cognitivo-conductual. 399 00:26:41,569 --> 00:26:45,840 Uno de mis pacientes tambi�n un bombero que sufre de estr�s postraum�tico. 400 00:26:46,499 --> 00:26:48,945 Pero sus s�ntomas son completamente opuestos. 401 00:26:48,969 --> 00:26:50,955 - No puede sentir nada. - �Nada? 402 00:26:50,979 --> 00:26:54,350 Incluso apaga la estufa con sus propias manos... 403 00:26:54,549 --> 00:26:56,080 porque no le teme al fuego. 404 00:26:57,779 --> 00:26:59,979 Me dijo que no siente nada... 405 00:27:00,319 --> 00:27:01,725 incluso cuando ve gente muerta con brazos y piernas amputados. 406 00:27:01,749 --> 00:27:03,959 Tambi�n tengo un paciente similar. 407 00:27:04,259 --> 00:27:05,890 Tambi�n es bombero. 408 00:27:06,090 --> 00:27:08,935 Al principio, me dijo que era atormentado por ver gente muerta. 409 00:27:08,959 --> 00:27:10,359 Pero un d�a, de repente cambi�... 410 00:27:10,499 --> 00:27:12,275 y me dijo que no siente nada incluso cuando ve un cad�ver... 411 00:27:12,299 --> 00:27:13,606 que tuvo una muerte terrible. 412 00:27:13,630 --> 00:27:15,170 �C�mo lo est�s tratando ahora mismo? 413 00:27:15,400 --> 00:27:19,170 Dej� de recibir tratamiento hace tres meses. 414 00:27:20,539 --> 00:27:21,640 Dr. In. 415 00:27:22,170 --> 00:27:26,886 �Qu� piensas sobre la agrupaci�n Los pacientes de TEPT con traumas similares... 416 00:27:26,910 --> 00:27:28,549 y tratarlos juntos? 417 00:27:28,880 --> 00:27:30,995 - �Te refieres a la terapia de grupo? - S�. 418 00:27:31,019 --> 00:27:32,495 No, no podemos hacer eso. 419 00:27:32,519 --> 00:27:35,166 S�lo empeorar� las cosas para los pacientes con... 420 00:27:35,190 --> 00:27:36,265 diferentes severidades y condiciones. 421 00:27:36,289 --> 00:27:39,396 Creo que podr�a ser diferente cuando los pacientes... 422 00:27:39,420 --> 00:27:41,360 han experimentado un trauma similar. 423 00:27:42,489 --> 00:27:45,005 El Sr. Baek sigue teniendo recuerdos... 424 00:27:45,029 --> 00:27:47,299 incluso despu�s de 10 meses. 425 00:27:47,529 --> 00:27:49,975 As� que supongo que ser�a mejor para intentar algo diferente. 426 00:27:49,999 --> 00:27:52,569 Estoy de acuerdo en que deber�amos intenta algo diferente. 427 00:27:52,870 --> 00:27:54,270 Pero la terapia de grupo no es la respuesta. 428 00:27:57,680 --> 00:28:00,086 Entonces, �qu� m�s podemos hacer... 429 00:28:00,110 --> 00:28:02,025 que no sea cognitiva terapia del comportamiento? 430 00:28:02,049 --> 00:28:03,626 Tendremos que investigarlo, 431 00:28:03,650 --> 00:28:05,995 pero creo que la terapia esc�nica... 432 00:28:06,019 --> 00:28:07,795 tambi�n podr�a ser una alternativa. 433 00:28:07,819 --> 00:28:11,166 Y tambi�n tiene serios problemas con su familia. 434 00:28:11,190 --> 00:28:13,120 Entiendo lo que te preocupa. 435 00:28:13,360 --> 00:28:15,465 Pero es muy efectivo para pacientes con traumas similares... 436 00:28:15,489 --> 00:28:19,229 para compartir sus historias ...entre s�. 437 00:28:19,759 --> 00:28:21,376 �Por qu� no lo intentamos? 438 00:28:21,400 --> 00:28:23,170 Podr�a convertirse en otro caso de estudio. 439 00:28:25,200 --> 00:28:27,816 Estoy seguro de que tenemos otros bomberos entre nuestros pacientes... 440 00:28:27,840 --> 00:28:29,640 que experiment� algo similar en el pasado. 441 00:28:29,910 --> 00:28:31,309 Intentemos tratarlos juntos. 442 00:28:31,979 --> 00:28:34,755 El Dr. Ji va al Centro Nacional para Traumatismo por Desastre. 443 00:28:34,779 --> 00:28:36,586 As� que le pedir� ayuda. 444 00:28:36,610 --> 00:28:38,180 �En serio? Eso es genial. 445 00:28:39,019 --> 00:28:41,450 Entonces llama al Dr. Ji y... 446 00:29:32,400 --> 00:29:33,469 Hola. 447 00:29:34,340 --> 00:29:36,460 Estoy en Dong Hyuk, un m�dico del Centro M�dico de Eun Kang. 448 00:29:41,870 --> 00:29:45,109 Cuando me llamaste en persona, 449 00:29:45,210 --> 00:29:47,010 Me sorprendi� mucho. 450 00:29:47,109 --> 00:29:49,056 Normalmente paso por el Equipo de Bienestar Social, 451 00:29:49,080 --> 00:29:52,750 pero esta vez, quer�a explicar en persona. 452 00:29:52,949 --> 00:29:54,796 Me disculpo por sorprenderte. 453 00:29:54,820 --> 00:29:58,720 No deber�as disculparte. Quer�a decir que estaba muy contento. 454 00:29:59,060 --> 00:30:01,189 Es la primera vez ...me contactaste. 455 00:30:01,229 --> 00:30:02,330 �Lo es? 456 00:30:04,229 --> 00:30:05,736 �Qu� paciente es esta vez? 457 00:30:05,760 --> 00:30:09,876 Es un bombero que sufre de trastorno de estr�s postraum�tico... 458 00:30:09,900 --> 00:30:11,045 o el TEPT. 459 00:30:11,069 --> 00:30:12,240 Lea esto. 460 00:30:14,270 --> 00:30:15,910 Aqu� hay algo de informaci�n. 461 00:30:20,149 --> 00:30:21,980 Oh, este fuego. 462 00:30:22,179 --> 00:30:25,856 Lo recuerdo. �Estaba en la escena? 463 00:30:25,880 --> 00:30:26,889 S�. 464 00:30:28,249 --> 00:30:31,020 Casi me desgarr�... s�lo leyendo sobre ello. 465 00:30:31,620 --> 00:30:33,429 Debe haber sido tan duro para... 466 00:30:36,959 --> 00:30:40,399 Una vez trabaj� a tiempo parcial en un centro de trauma. 467 00:30:41,100 --> 00:30:43,875 Mientras estaba all�, vi... 468 00:30:43,899 --> 00:30:46,345 muchos bomberos y los oficiales de polic�a... 469 00:30:46,369 --> 00:30:47,886 sufriendo de PTSD. 470 00:30:47,910 --> 00:30:50,185 �Lo hiciste? Eso es genial. 471 00:30:50,209 --> 00:30:51,780 Me basar� en la experiencia... 472 00:30:53,009 --> 00:30:54,649 y estudiar mucho. 473 00:30:55,250 --> 00:30:57,625 Creo que eres muy emp�tico. 474 00:30:57,649 --> 00:30:59,550 - �Eso es algo bueno? - S�, lo es. 475 00:31:01,490 --> 00:31:02,996 El prop�sito de... 476 00:31:03,020 --> 00:31:04,595 esta sesi�n de terapia de etapa... 477 00:31:04,619 --> 00:31:09,106 es determinar qu� tipo de trauma que sufri� en el incendio. 478 00:31:09,130 --> 00:31:14,006 Lo entiendo. Voy a leer la informaci�n y el trabajo duro. 479 00:31:14,030 --> 00:31:15,199 Gracias. 480 00:31:24,280 --> 00:31:25,479 Dr. Lee. 481 00:31:26,750 --> 00:31:29,826 (Centro M�dico Eun Kang) 482 00:31:29,850 --> 00:31:32,056 - Tu plan fue bastante impresionante. - �Qu� plan? 483 00:31:32,080 --> 00:31:34,265 Haciendo que Han Woo Joo me amenace. 484 00:31:34,289 --> 00:31:35,319 �Perd�n? 485 00:31:35,750 --> 00:31:37,289 �Es realmente una paciente? 486 00:31:37,660 --> 00:31:39,905 Ni siquiera me escuch�. y era bastante luchador. 487 00:31:39,929 --> 00:31:41,166 �La conociste? 488 00:31:41,190 --> 00:31:43,675 Vamos. No finjas que no lo sabes. 489 00:31:43,699 --> 00:31:45,360 T� eres el que la oblig� a hacerlo. 490 00:31:45,660 --> 00:31:48,600 Le dijiste que me dijera que ustedes dos no estaban saliendo... 491 00:31:48,930 --> 00:31:50,245 y si no pod�a hacer la terapia de escenario, 492 00:31:50,269 --> 00:31:52,349 lo publicar�a en los medios de comunicaci�n social por abuso de poder. 493 00:31:52,669 --> 00:31:54,215 T� eres el que la hizo decir todo eso. 494 00:31:54,239 --> 00:31:56,186 - Nunca hice eso. - �Entonces c�mo lo sabe? 495 00:31:56,210 --> 00:31:57,715 Que el director quiere �La echaste? 496 00:31:57,739 --> 00:31:59,340 Desde que lo escuch� ella misma. 497 00:32:00,180 --> 00:32:02,455 Lo que sea. No quiero o�r excusas. 498 00:32:02,479 --> 00:32:04,760 Haz que lo deje inmediatamente. Eso es lo que quiere el director. 499 00:32:04,880 --> 00:32:06,889 No quiero ni verla por aqu�. m�s. 500 00:32:07,090 --> 00:32:08,419 Har� que lo deje. 501 00:32:09,720 --> 00:32:11,160 Pero no en este momento. 502 00:32:12,120 --> 00:32:13,106 - �Qu�? - No podemos simplemente... 503 00:32:13,130 --> 00:32:14,729 ...patear a la gente de esta manera. 504 00:32:16,060 --> 00:32:19,906 La Sra. Han necesita tiempo para prepararse. 505 00:32:19,930 --> 00:32:22,946 Entonces, �est�s diciendo �Ignorar� mi orden? 506 00:32:22,970 --> 00:32:24,039 Lo siento. 507 00:32:35,350 --> 00:32:37,819 (Oficina del Director Adjunto) 508 00:33:00,069 --> 00:33:02,569 - Es un pastel de queso. - Es tu favorito. 509 00:33:03,180 --> 00:33:04,186 Te acordaste. 510 00:33:04,210 --> 00:33:07,750 Lo s� todo sobre ti, excepto que te gustan los deportes. 511 00:33:12,449 --> 00:33:14,489 �Qu� quiso decir con lo que dijiste por tel�fono? 512 00:33:15,220 --> 00:33:17,096 Est�s planeando un tratamiento de grupo para los pacientes de trauma? 513 00:33:17,120 --> 00:33:19,190 Necesito tu ayuda. 514 00:33:19,319 --> 00:33:21,030 �C�mo puedo ayudar? 515 00:33:21,160 --> 00:33:24,560 Si conoces a alg�n paciente que tienen s�ntomas similares... 516 00:33:25,130 --> 00:33:27,775 y trabajar como bomberos, 517 00:33:27,799 --> 00:33:29,245 �puedes preguntarles si pueden participar? 518 00:33:29,269 --> 00:33:32,946 Hay un paciente m�o que sol�a ser un bombero... 519 00:33:32,970 --> 00:33:35,386 durante la escuela secundaria incidente de incendio en el centro de entrenamiento. 520 00:33:35,410 --> 00:33:37,985 - Le preguntar�. - �De verdad? Eso es estupendo. 521 00:33:38,009 --> 00:33:38,985 Hay algunos otros pacientes... 522 00:33:39,009 --> 00:33:40,256 en el Centro Nacional para Traumatismo por Desastre. 523 00:33:40,280 --> 00:33:42,085 Aunque trabajaron en diferentes campos, 524 00:33:42,109 --> 00:33:43,680 Comprobar� si pueden tambi�n participan. 525 00:33:44,280 --> 00:33:45,380 Gracias. 526 00:33:46,989 --> 00:33:49,226 Aunque un pastel de queso no lo cortar�, �Lo tienes? 527 00:33:49,250 --> 00:33:50,795 Por supuesto. Comprar� la cena. 528 00:33:50,819 --> 00:33:52,259 - Y bebidas. - Bien. 529 00:33:53,690 --> 00:33:55,090 Vamos a ver una pel�cula tambi�n. 530 00:33:55,890 --> 00:33:57,799 Claro. Hag�moslo. 531 00:33:58,330 --> 00:33:59,559 �Qu� tal si nos vamos de viaje? 532 00:34:13,080 --> 00:34:17,049 Si Joon, �tienes �Sentimientos especiales por Woo Joo? 533 00:34:20,220 --> 00:34:21,720 No lo niegas. 534 00:34:21,919 --> 00:34:23,689 Desde el momento en que nos conocimos, 535 00:34:24,660 --> 00:34:26,220 es cierto que ella era diferente de otros. 536 00:34:27,890 --> 00:34:31,059 Todo este tiempo, me he mentido a m� mismo... 537 00:34:32,629 --> 00:34:33,929 y segu�a neg�ndolo. 538 00:34:36,200 --> 00:34:37,700 Pero voy a aceptarlo ahora. 539 00:34:39,400 --> 00:34:40,710 Despu�s de tomar esa decisi�n, 540 00:34:41,010 --> 00:34:44,179 eres la primera persona que me vino a la mente. 541 00:34:44,840 --> 00:34:45,817 �Por qu�? 542 00:34:45,841 --> 00:34:48,155 Estaba confundido acerca de si deber�a agradecerle... 543 00:34:48,179 --> 00:34:50,220 o decir que lo siento. 544 00:34:55,390 --> 00:34:56,660 Mirando tu cara ahora mismo, 545 00:34:58,020 --> 00:34:59,520 Supongo que deber�a decir que lo siento. 546 00:35:01,789 --> 00:35:06,129 Para ser honesto, fui a verte para decirte c�mo me sent� ese d�a. 547 00:35:09,429 --> 00:35:11,039 Supongo que he vuelto a perder el tiempo. 548 00:35:14,539 --> 00:35:17,879 He empezado a conocer a Woo Joo. en mi oficina ahora. 549 00:35:19,179 --> 00:35:20,780 Me asegurar� de que est� curada... 550 00:35:21,179 --> 00:35:23,720 y tambi�n superar� mi trauma. 551 00:35:33,189 --> 00:35:34,830 Preguntar� a los pacientes y te llamar�. 552 00:35:35,359 --> 00:35:36,590 Conduce con cuidado. 553 00:35:38,330 --> 00:35:39,330 Young Won. 554 00:35:41,530 --> 00:35:42,929 Seguimos siendo amigos, �verdad? 555 00:35:43,169 --> 00:35:44,640 No tienes amigos. 556 00:35:44,799 --> 00:35:46,600 �Qui�n querr�a ser tu amigo adem�s de m�? 557 00:35:56,780 --> 00:35:57,879 I... 558 00:36:02,350 --> 00:36:04,559 luch� con mi marido otra vez ayer. 559 00:36:05,160 --> 00:36:07,090 �Intentaste detenerlo de conducir de nuevo? 560 00:36:07,760 --> 00:36:09,489 No quer�a hacerlo, 561 00:36:12,160 --> 00:36:14,405 pero cada vez que se retrasa la rueda, 562 00:36:14,429 --> 00:36:16,105 mi coraz�n est� a punto de estallar... 563 00:36:16,129 --> 00:36:17,700 y no puedo respirar. 564 00:36:17,970 --> 00:36:20,910 Est�bamos en camino a una reuni�n ayer, 565 00:36:21,340 --> 00:36:24,640 pero no pod�a soportarlo m�s y le ped� que me dejara bajar. 566 00:36:25,080 --> 00:36:26,585 Despu�s del accidente de coche, 567 00:36:26,609 --> 00:36:28,326 su marido ha superado su trauma... 568 00:36:28,350 --> 00:36:29,650 incluso cuando era el conductor, 569 00:36:30,049 --> 00:36:32,179 pero tu condici�n no est� mejorando. 570 00:36:32,280 --> 00:36:33,619 �Por qu� crees que es eso? 571 00:36:34,119 --> 00:36:35,189 �Es... 572 00:36:36,390 --> 00:36:38,689 ...porque me lastimaron m�s? 573 00:36:38,859 --> 00:36:40,090 En lugar de eso, 574 00:36:40,760 --> 00:36:43,359 Creo que todav�a est�s culpando tu marido. 575 00:36:43,929 --> 00:36:45,705 "Tuvimos un accidente por tu culpa". 576 00:36:45,729 --> 00:36:47,499 �No es esto lo que est�s pensando? 577 00:36:48,100 --> 00:36:49,299 Tengo que admitir que es verdad. 578 00:36:49,600 --> 00:36:51,145 Para superar tu trauma, 579 00:36:51,169 --> 00:36:53,410 tienes que dejar de pensar ...as� primero. 580 00:36:53,970 --> 00:36:54,970 No. 581 00:36:56,309 --> 00:36:57,780 Voy a odiarlo. 582 00:36:59,080 --> 00:37:01,280 �l es el que me hizo as�. 583 00:37:04,780 --> 00:37:06,989 Dijo que no puede vivir conmigo. ya no... 584 00:37:08,890 --> 00:37:10,535 - y pidi� el divorcio. - Probablemente no lo dice en serio. 585 00:37:10,559 --> 00:37:11,689 Lo hace. 586 00:37:12,419 --> 00:37:14,960 Dijo que es aburrido para vivir conmigo... 587 00:37:15,890 --> 00:37:19,100 y que como no puede conducir, ni siquiera podemos ir de viaje. 588 00:37:24,840 --> 00:37:26,539 Lo siento mucho. 589 00:37:29,439 --> 00:37:31,780 Est� bien. No lo retengas. y llorar todo lo que quieras. 590 00:37:32,439 --> 00:37:34,556 Si te aferras a tus l�grimas, dejar�s un moret�n en tu coraz�n. 591 00:37:34,580 --> 00:37:36,749 Todo esto es mi culpa... 592 00:37:45,489 --> 00:37:48,129 �Por qu� est�s llorando? 593 00:37:50,629 --> 00:37:52,229 Yo tambi�n me siento molesto. 594 00:37:55,700 --> 00:37:57,700 Escuch� que los nativos africanos... 595 00:37:59,239 --> 00:38:00,879 sostienen una gran roca... cerca de sus corazones... 596 00:38:01,340 --> 00:38:04,140 cada vez que cruzan un r�o. 597 00:38:04,580 --> 00:38:07,010 Para que no sean arrastrados por la corriente si se caen. 598 00:38:08,350 --> 00:38:10,320 En mi opini�n, un trauma... 599 00:38:10,979 --> 00:38:13,790 es como esa roca que tenemos cerca de nuestros corazones. 600 00:38:14,920 --> 00:38:18,759 Un d�a, esa roca te ayudar� superar las dificultades de la vida. 601 00:38:19,820 --> 00:38:23,060 Ya que el trauma tambi�n otra gran parte de nuestras vidas. 602 00:38:23,700 --> 00:38:24,800 �Verdad? 603 00:38:34,369 --> 00:38:36,070 - �S�? - �Est� en el restaurante Gongbap? 604 00:38:36,170 --> 00:38:37,239 S�. 605 00:38:38,009 --> 00:38:39,485 �Podemos vernos ahora mismo? 606 00:38:39,509 --> 00:38:41,509 �Por qu�? Estoy muy ocupado. 607 00:39:02,830 --> 00:39:05,600 �Por qu� quieres conocerme? cuando estoy tan ocupado? 608 00:39:05,769 --> 00:39:07,385 Si sigo holgazaneando as�, 609 00:39:07,409 --> 00:39:09,009 Me despedir�n. del restaurante Gongbap. 610 00:39:12,609 --> 00:39:13,979 �Se reuni� con el subdirector? 611 00:39:14,950 --> 00:39:16,080 Maldita sea. 612 00:39:16,409 --> 00:39:18,920 �Ya te lo ha contado? 613 00:39:19,649 --> 00:39:22,249 - Le di una advertencia. - Lo amenazaste. 614 00:39:22,519 --> 00:39:24,259 Le dijiste que no abusara su autoridad. 615 00:39:25,619 --> 00:39:27,229 Supongo que te dijo cada detalle. 616 00:39:31,999 --> 00:39:33,845 �Est�s en un aprieto por mi culpa otra vez? 617 00:39:33,869 --> 00:39:34,899 No. 618 00:39:35,930 --> 00:39:37,916 El director adjunto se disculp� conmigo... 619 00:39:37,940 --> 00:39:39,940 y esperaba que pudieras continuar para trabajar. 620 00:39:40,239 --> 00:39:41,369 No mientas. 621 00:39:41,869 --> 00:39:43,556 No parec�a que ese tipo de persona. 622 00:39:43,580 --> 00:39:44,710 No estoy mintiendo. 623 00:39:48,609 --> 00:39:49,879 Woo Joo, pero... 624 00:39:50,680 --> 00:39:54,389 esto no es un trabajo permanente para ti, �verdad? 625 00:39:56,019 --> 00:39:58,420 Ya sabes que un d�a, tendr�s que dejarlo, �no? 626 00:40:00,090 --> 00:40:02,936 Incluso si ese d�a llega de repente, 627 00:40:02,960 --> 00:40:04,259 No quiero que te sorprendas. 628 00:40:06,359 --> 00:40:08,129 Vine aqu� para decirte esto. 629 00:40:08,670 --> 00:40:12,170 Por supuesto, lo s�. No estoy pensando de hacer esto para siempre tampoco. 630 00:40:17,840 --> 00:40:20,779 Voy a practicar el canto a partir de ahora... 631 00:40:21,149 --> 00:40:22,680 y buscar otro trabajo. 632 00:40:25,979 --> 00:40:27,465 Muy bien, entonces. 633 00:40:27,489 --> 00:40:29,290 Con el fin de desear un mejor ma�ana, 634 00:40:30,420 --> 00:40:31,619 �Qu� tal si chocamos los cinco? 635 00:40:38,700 --> 00:40:40,705 - Espere. �Por qu� no me dejas ir? - �Est�n atascados! 636 00:40:40,729 --> 00:40:42,205 - �Qu� es lo que pasa? - Nuestras manos est�n atascadas. 637 00:40:42,229 --> 00:40:44,170 - Deben estar atascados. - Tengo que irme ahora. 638 00:40:46,070 --> 00:40:49,070 - �Qu� le pasa a mis manos? - Est�n pegadas a las m�as. 639 00:40:58,519 --> 00:41:01,290 - El receptor no puede ser alcanzado... - No responde. 640 00:41:03,290 --> 00:41:06,796 Si todav�a no responde, tal vez cambi� de hospital. 641 00:41:06,820 --> 00:41:08,306 Incluso cuando no ten�a terapia, 642 00:41:08,330 --> 00:41:10,560 nos manten�amos en contacto de vez en cuando. 643 00:41:15,930 --> 00:41:16,999 Volvi� a llamar. 644 00:41:19,269 --> 00:41:20,540 Hola, �c�mo est�s? 645 00:41:22,639 --> 00:41:24,310 Oh, �eres su esposa? 646 00:41:25,080 --> 00:41:26,985 Soy el Hospital Eun Kang. El Centro de Psiquiatr�a M�dica 647 00:41:27,009 --> 00:41:28,580 Doctor Noh Woo Jung. 648 00:41:28,649 --> 00:41:30,755 Llam� para hablar con su marido. 649 00:41:30,779 --> 00:41:31,979 �Est� fuera? 650 00:41:33,690 --> 00:41:34,720 �Perd�n? 651 00:41:35,820 --> 00:41:38,420 �Qu� quieres decir? 652 00:41:46,200 --> 00:41:47,345 �Woo Jung? 653 00:41:47,369 --> 00:41:48,399 �Qu�? 654 00:41:52,739 --> 00:41:55,345 Muri� hace un mes. 655 00:41:55,369 --> 00:41:56,409 �Qu�? 656 00:44:04,869 --> 00:44:09,340 (De "Screening Humanity", 19 de noviembre de 2001) 657 00:44:27,119 --> 00:44:28,359 Hola. 658 00:44:31,629 --> 00:44:33,100 �No dormiste anoche? 659 00:44:33,460 --> 00:44:35,229 Tu cara est� toda hinchada. 660 00:44:35,970 --> 00:44:38,245 Mis o�dos sonaron toda la noche. 661 00:44:38,269 --> 00:44:40,070 No pude pegar un ojo. 662 00:44:40,399 --> 00:44:41,769 Oh, cielos. 663 00:44:42,070 --> 00:44:44,056 Intentemos cambiar su medicaci�n. 664 00:44:44,080 --> 00:44:46,279 S�, doctor. 665 00:44:48,050 --> 00:44:49,530 As� que Yoon, te vas hoy, �verdad? 666 00:44:50,409 --> 00:44:52,180 - �Vas a volver a la escuela? - S�. 667 00:44:52,879 --> 00:44:54,766 No vuelvas porque me extra�as. 668 00:44:54,790 --> 00:44:55,850 Est� bien. 669 00:44:59,159 --> 00:45:00,790 �Tiene alguna queja? 670 00:45:07,029 --> 00:45:09,769 Est�s sudando mucho. 671 00:45:10,170 --> 00:45:11,276 �Desde cu�ndo? 672 00:45:11,300 --> 00:45:12,875 Sud� toda la noche. 673 00:45:12,899 --> 00:45:15,210 Oh, cielos. Debes sentirte deprimido. 674 00:45:15,369 --> 00:45:17,239 Ajustar� su medicaci�n. 675 00:45:17,739 --> 00:45:20,255 Dime si hay algo que quieres comer. 676 00:45:20,279 --> 00:45:21,680 Lo comprar� para ti. 677 00:45:24,519 --> 00:45:27,149 �Qu� deber�amos hacer con respecto a el zumbido de los o�dos del paciente? 678 00:45:27,989 --> 00:45:29,995 Cambiar su medicaci�n no ayudar�. 679 00:45:30,019 --> 00:45:32,090 Cambiamos su medicaci�n muchas veces ya. 680 00:45:32,220 --> 00:45:34,690 Tr�eme la lista de medicamentos en la que estaba. 681 00:45:35,190 --> 00:45:38,930 El paciente que sud� mucho toda la noche. 682 00:45:43,629 --> 00:45:44,899 �Cu�l es tu problema? 683 00:45:45,040 --> 00:45:46,170 Me disculpo. 684 00:45:46,840 --> 00:45:49,470 �Sab�a que la Sra. Jeong Eun Hee... ...tuvo sudores fr�os toda la noche? 685 00:45:51,310 --> 00:45:53,340 - No lo hice. - �Por qu�? Es tu paciente. 686 00:45:54,479 --> 00:45:57,396 No puede dormir, as� que reduce su dosis de ISRS, 687 00:45:57,420 --> 00:45:58,796 y mezclar en un medicamento contra la ansiedad. 688 00:45:58,820 --> 00:45:59,896 Observa por unos pocos d�as. 689 00:45:59,920 --> 00:46:01,365 Si nada cambia, Cambiar la medicaci�n. 690 00:46:01,389 --> 00:46:02,519 S�, doctor. 691 00:46:21,210 --> 00:46:22,340 Dr. Lee. 692 00:46:23,040 --> 00:46:25,940 - �S�? - Tengo algo que decirte. 693 00:46:26,040 --> 00:46:27,040 �Qu� es? 694 00:46:27,139 --> 00:46:30,779 Es sobre Woo Jung. 695 00:46:34,920 --> 00:46:36,550 �Por qu� tienes la cara tan hinchada? 696 00:46:36,989 --> 00:46:38,690 No dorm� anoche. 697 00:46:39,019 --> 00:46:40,489 Me qued� despierto. 698 00:46:40,729 --> 00:46:42,529 �Qu� hiciste toda la noche? 699 00:46:42,659 --> 00:46:44,629 Escrib� un gui�n. 700 00:46:45,600 --> 00:46:47,006 Para la terapia de escenario. 701 00:46:47,030 --> 00:46:50,330 No pidas verlo. No te lo mostrar� todav�a. 702 00:46:52,300 --> 00:46:54,609 �Por qu� de repente escribiste un gui�n? 703 00:46:54,770 --> 00:46:56,840 Estaba viendo un documental, 704 00:46:57,740 --> 00:46:59,510 y algo se me ocurri�. 705 00:46:59,980 --> 00:47:01,685 Hace unos cinco a�os, 706 00:47:01,709 --> 00:47:05,080 Trabaj� con algunos pacientes de TEPT. 707 00:47:06,350 --> 00:47:08,550 Lo hab�a olvidado todo, 708 00:47:09,449 --> 00:47:11,760 pero de repente lo recordaba ayer. 709 00:47:12,219 --> 00:47:14,665 As� que escrib� un gui�n basado en esas experiencias. 710 00:47:14,689 --> 00:47:16,135 �Cu�l era su deber? 711 00:47:16,159 --> 00:47:17,165 Para dar abrazos. 712 00:47:17,189 --> 00:47:18,459 �Dar abrazos? 713 00:47:19,000 --> 00:47:20,060 S�. 714 00:47:21,169 --> 00:47:25,216 Abrazaba a la gente que hab�a perdido de repente... 715 00:47:25,240 --> 00:47:27,100 miembros de la familia en los accidentes. 716 00:47:27,409 --> 00:47:30,270 Todos pensaron en m� como su hija muerta, 717 00:47:30,939 --> 00:47:32,840 y llor� mucho. 718 00:47:34,409 --> 00:47:38,080 Los abrac� a todos. como si fuera su hija. 719 00:47:38,879 --> 00:47:41,290 Despu�s, fui a dar abrazos cuando no ten�a que hacerlo. 720 00:47:43,449 --> 00:47:45,119 Hiciste una gran cosa. 721 00:47:46,919 --> 00:47:48,359 �Y qu� hay de ti? 722 00:47:48,959 --> 00:47:51,659 Dijiste que sufriste un trauma. 723 00:47:53,199 --> 00:47:54,730 �Alguna vez hiciste eso? 724 00:47:58,840 --> 00:48:01,169 Un m�todo para tratar el TEPT... 725 00:48:01,570 --> 00:48:03,510 implica una "zona de seguridad" o "espacio seguro". 726 00:48:04,580 --> 00:48:06,385 Cuando los recuerdos dolorosos regresan, 727 00:48:06,409 --> 00:48:08,449 o uno tiene un pensamiento negativo, 728 00:48:09,109 --> 00:48:12,496 se imaginan su lugar favorito o lo que les gusta hacer... 729 00:48:12,520 --> 00:48:14,219 para calmarse. 730 00:48:14,419 --> 00:48:16,266 Lo que hiciste por ellos... 731 00:48:16,290 --> 00:48:18,889 era algo en la misma l�nea. 732 00:48:22,760 --> 00:48:24,459 Te convertiste en su hija. 733 00:48:27,159 --> 00:48:28,869 �Te pondr�s de pie? 734 00:48:31,969 --> 00:48:33,540 - �Para qu�? - P�ngase de pie. 735 00:48:48,020 --> 00:48:51,020 Creo que tambi�n necesitas esto. 736 00:49:50,679 --> 00:49:51,850 �Has vuelto? 737 00:49:52,879 --> 00:49:55,219 Padre, est�s en casa. 738 00:49:56,050 --> 00:49:58,020 �Por qu� siempre est�s borracho? 739 00:49:58,359 --> 00:49:59,790 Me disculpo. 740 00:50:00,359 --> 00:50:03,629 Eres un doctor y eres como esta sobre un paciente muerto? 741 00:50:04,260 --> 00:50:05,959 Eres tan d�bil. 742 00:50:06,230 --> 00:50:08,230 No vuelvas a casa. si te pones as�. 743 00:50:09,230 --> 00:50:10,669 - Padre. - �Qu�? 744 00:50:14,609 --> 00:50:15,740 �Puedes... 745 00:50:18,780 --> 00:50:20,109 no s�lo... 746 00:50:21,179 --> 00:50:22,879 �Consolarme? 747 00:50:23,280 --> 00:50:25,655 �Por qu� siempre est�s tan disgustado? 748 00:50:25,679 --> 00:50:26,719 �Consolarte? 749 00:50:27,449 --> 00:50:28,889 �Te abrazo o algo as�? 750 00:50:31,490 --> 00:50:34,119 S�. Dame un abrazo. 751 00:50:34,889 --> 00:50:38,199 Para m�, eso es lo que necesito ahora mismo. 752 00:50:39,159 --> 00:50:40,969 Eres un tonto pat�tico. 753 00:50:54,879 --> 00:50:57,750 Dr. Lee. �Por qu� estamos aqu�? 754 00:50:58,119 --> 00:50:59,580 Vamos a correr. 755 00:51:00,820 --> 00:51:02,649 �Quieres correr? 756 00:51:03,020 --> 00:51:05,119 Correr nos hace excretar adrenalina. 757 00:51:05,260 --> 00:51:07,760 Es la mejor manera de superar el trauma. 758 00:51:08,290 --> 00:51:09,760 Y te ayuda a dormir. 759 00:51:11,000 --> 00:51:13,830 Parece que no lo hiciste. dormir toda la noche. 760 00:51:14,869 --> 00:51:16,546 Haremos cinco rondas. 761 00:51:16,570 --> 00:51:18,276 - �Tantos? - Si pierdes contra m�, 762 00:51:18,300 --> 00:51:19,669 no puedes convertirte en m�dico. 763 00:51:20,199 --> 00:51:22,345 No existe una regla as�. 764 00:51:22,369 --> 00:51:23,669 Lo hay si yo lo digo. 765 00:51:25,340 --> 00:51:27,480 �Prep�rate! �Adelante! 766 00:51:28,909 --> 00:51:30,850 �Dr. Lee! �Eso no es justo! 767 00:51:51,969 --> 00:51:53,469 �Dr. Lee! 768 00:52:04,780 --> 00:52:08,219 Hace un mes, me envi� un mensaje de texto. 769 00:52:09,020 --> 00:52:10,919 Ten�a un mal presentimiento, 770 00:52:12,889 --> 00:52:14,330 pero lo dej� pasar. 771 00:52:15,359 --> 00:52:16,929 Ahora que miro hacia atr�s, 772 00:52:18,159 --> 00:52:20,659 Creo que fue �l quien pidi� ayuda. 773 00:52:24,840 --> 00:52:26,840 Lo decepcion�. 774 00:52:28,240 --> 00:52:30,310 �Crees que eres un h�roe de la Marvel? 775 00:52:33,179 --> 00:52:34,949 Soy un psiquiatra. 776 00:52:36,010 --> 00:52:38,350 �Crees que �Los psiquiatras son tan buenos? 777 00:52:38,949 --> 00:52:41,119 No somos tan grandes. 778 00:52:42,090 --> 00:52:43,820 Siempre podemos cometer un error. 779 00:52:44,919 --> 00:52:48,530 Y podemos caer en la desesperaci�n m�s f�cil que nadie. 780 00:52:50,760 --> 00:52:53,699 S�lo somos humanos, como todos los dem�s. 781 00:52:54,500 --> 00:52:55,699 Ya lo s�. 782 00:52:56,969 --> 00:52:59,139 - �De verdad? - Creo que los psiquiatras... 783 00:53:00,369 --> 00:53:02,439 son como vig�as. 784 00:53:03,939 --> 00:53:07,016 Vigilamos los que est�n en peligro. 785 00:53:07,040 --> 00:53:08,179 Lo sabes bien. 786 00:53:11,050 --> 00:53:12,280 Est� bien, entonces. 787 00:53:29,929 --> 00:53:30,976 (Terapia de la Etapa del TEPT) 788 00:53:31,000 --> 00:53:32,139 Incre�ble. 789 00:53:33,300 --> 00:53:35,046 - Se est� moviendo. - �Es lo suficientemente bueno? 790 00:53:35,070 --> 00:53:36,810 �C�mo se te ocurri� esto? 791 00:53:37,840 --> 00:53:39,320 Bas�ndome en mi trabajo a tiempo parcial experiencia de trabajo. 792 00:53:40,439 --> 00:53:42,826 - �Le mostraste al Dr. Lee? - No. 793 00:53:42,850 --> 00:53:45,326 Esta sesi�n es para el paciente del Dr. In. 794 00:53:45,350 --> 00:53:47,379 El Dr. Lee debe tener un paciente con TEPT. 795 00:53:48,250 --> 00:53:50,790 Esta no es la versi�n completa. Todav�a necesita algo de trabajo. 796 00:53:51,290 --> 00:53:52,719 Bien por ti. 797 00:53:58,659 --> 00:53:59,929 Es la trabajadora social. 798 00:54:02,300 --> 00:54:03,330 �Hola? 799 00:54:04,300 --> 00:54:06,899 �Por qu� llamaste a esta hora? 800 00:54:07,399 --> 00:54:08,439 S�. 801 00:54:12,310 --> 00:54:15,750 No entiendo muy bien lo que quieres decir. 802 00:54:17,780 --> 00:54:19,119 �Qu� has dicho? 803 00:54:20,419 --> 00:54:22,649 Hablemos en persona. �D�nde est�is? 804 00:54:24,719 --> 00:54:26,560 No puedo esperar hasta ma�ana. 805 00:54:26,990 --> 00:54:29,590 Usted sabe... esto es molesto, �verdad? 806 00:54:30,359 --> 00:54:33,100 Espere. No me cuelgues. 807 00:54:33,730 --> 00:54:34,800 �Hola? 808 00:54:36,030 --> 00:54:37,100 �Hola? 809 00:54:38,199 --> 00:54:39,399 �Qu� es lo que pasa? 810 00:54:48,350 --> 00:54:49,350 Uno, 811 00:54:50,179 --> 00:54:52,419 2, 3. 812 00:54:52,980 --> 00:54:54,250 �Fuiste despedido? 813 00:54:56,050 --> 00:54:58,195 - Oye, no lo hagas. �Woo Joo! - �Por qu�? 814 00:54:58,219 --> 00:55:00,020 Su�ltalo. Suelta esto. 815 00:55:01,590 --> 00:55:02,629 Maldita sea. 816 00:55:06,230 --> 00:55:08,645 �Quieres llamar al Dr. Lee? No en este estado. 817 00:55:08,669 --> 00:55:10,600 - Me acaban de despedir. - Lo s�. 818 00:55:11,240 --> 00:55:12,675 Pero qu�jese ma�ana. 819 00:55:12,699 --> 00:55:14,300 �No puedo esperar hasta ma�ana! 820 00:55:14,639 --> 00:55:17,340 No soy un empleado a tiempo completo, �pero no est� esto mal? 821 00:55:18,010 --> 00:55:20,240 Trabaj� muy duro. 822 00:55:20,679 --> 00:55:22,425 Dame mi tel�fono. �Ahora! 823 00:55:22,449 --> 00:55:24,185 �Woo Joo! Te garantizo que... 824 00:55:24,209 --> 00:55:26,219 El Dr. Lee no sabe nada de esto. 825 00:55:28,689 --> 00:55:30,619 Pi�nsalo bien. �Qui�n crees que hizo esto? 826 00:55:33,919 --> 00:55:35,435 - El subdirector. - S�. 827 00:55:35,459 --> 00:55:37,306 �Qu� pasar� si se lo dices al Dr. Lee? 828 00:55:37,330 --> 00:55:39,030 S�lo empezar�s una pelea. 829 00:55:39,830 --> 00:55:41,246 Ret�ngase hoy, 830 00:55:41,270 --> 00:55:43,429 y hablar con el subdirector en privado ma�ana. 831 00:55:44,030 --> 00:55:46,969 Si quieres gritar, �Gritarle al subdirector! 832 00:55:47,969 --> 00:55:49,070 Maldita sea. 833 00:55:49,570 --> 00:55:51,679 Dijiste que te gustaba el Dr. Lee. 834 00:55:52,409 --> 00:55:53,780 Quieres que nos llevemos bien. 835 00:56:19,600 --> 00:56:22,185 (Centro M�dico Eun Kang) 836 00:56:22,209 --> 00:56:26,480 Todos los bomberos aqu� sufren de un trauma similar. 837 00:56:27,080 --> 00:56:29,250 �Compartir�a sus historias? 838 00:56:33,379 --> 00:56:34,619 �Ir�s t� primero? 839 00:56:37,820 --> 00:56:40,189 Normalmente iba a apagar incendios. 840 00:56:40,959 --> 00:56:43,929 Pero entonces me asust� de las llamas. 841 00:56:44,800 --> 00:56:46,959 Me siento ansioso si no hay agua cerca. 842 00:56:47,500 --> 00:56:51,300 Llevo unas cuantas botellas grandes de agua en todo momento. 843 00:56:51,899 --> 00:56:53,840 Tambi�n tengo un trauma con fuego. 844 00:56:54,070 --> 00:56:57,469 No s�lo las llamas de gas. No podr�a ni siquiera encender una vela. 845 00:56:57,939 --> 00:56:59,139 Estoy mucho mejor ahora. 846 00:56:59,510 --> 00:57:01,580 Pero todav�a no puedo soportar el color rojo. 847 00:57:01,709 --> 00:57:03,756 Mi nevera de kimchi era roja, 848 00:57:03,780 --> 00:57:06,219 y no pod�a respirar cada vez que lo miraba. 849 00:57:06,419 --> 00:57:08,790 As� que lo tir� sin que mi esposa lo sepa. 850 00:57:09,219 --> 00:57:11,590 �Es su relaci�n con tu esposa, �s�? 851 00:57:11,719 --> 00:57:13,389 Casi se divorci� de m� entonces. 852 00:57:17,889 --> 00:57:18,959 Por un tiempo, 853 00:57:19,730 --> 00:57:22,629 Tuve algo llamado "flashback". 854 00:57:23,230 --> 00:57:25,969 De repente, Ver�a gente muerta. 855 00:57:26,939 --> 00:57:28,516 Al principio me sorprendi�, 856 00:57:28,540 --> 00:57:30,109 pero mejor� con el tratamiento. 857 00:57:30,540 --> 00:57:33,510 Si alguien aqu� tiene el mismo s�ntoma, 858 00:57:33,810 --> 00:57:35,149 no te preocupes demasiado. 859 00:57:36,780 --> 00:57:39,419 Sr. Baek, �no tiene... �s�ntomas similares? 860 00:57:39,580 --> 00:57:40,820 No es similar. 861 00:57:43,219 --> 00:57:44,550 Veo fantasmas. 862 00:57:45,119 --> 00:57:46,365 Fantasmas de ni�os muertos. 863 00:57:46,389 --> 00:57:49,689 Acaba de explicar que se llaman flashbacks. 864 00:57:49,790 --> 00:57:51,600 �Qui�n eres t� para actuar como si lo supieras? 865 00:57:56,500 --> 00:57:59,716 Oh, ustedes dos estaban en la escena del mismo accidente. 866 00:57:59,740 --> 00:58:02,109 Apag� el fuego, ...salvaste vidas. 867 00:58:04,980 --> 00:58:06,480 �C�mo est�s en estos d�as? 868 00:58:07,580 --> 00:58:08,709 Supongo que... 869 00:58:11,850 --> 00:58:15,149 Estoy mucho mejor, gracias a mi m�dico. 870 00:58:15,850 --> 00:58:18,320 Sesiones como esta tambi�n ayudan. 871 00:58:20,560 --> 00:58:21,790 Es bonito. 872 00:58:23,830 --> 00:58:26,959 Me gustar�a escuchar tu historia ahora. 873 00:58:30,000 --> 00:58:31,369 Di lo que quieras. 874 00:58:33,070 --> 00:58:34,139 Ese d�a... 875 00:58:36,439 --> 00:58:39,909 Entr� en el centro de entrenamiento, pero la puerta no se abr�a. 876 00:58:40,510 --> 00:58:42,850 Me las arregl� para rompe la puerta y entra. 877 00:58:44,609 --> 00:58:46,550 Los ni�os muertos estaban en la puerta. 878 00:58:49,090 --> 00:58:50,350 Hab�a... 879 00:58:51,459 --> 00:58:53,119 no hay sobrevivientes. 880 00:58:54,590 --> 00:58:55,790 Olv�dalo. 881 00:58:56,090 --> 00:58:58,199 Es triste, pero �qu� puedes hacer? 882 00:58:59,530 --> 00:59:01,945 Es algo que todos los bomberos experimentan. 883 00:59:01,969 --> 00:59:03,500 �Qu� m�s puedes hacer? 884 00:59:04,530 --> 00:59:06,399 No es como si los ni�os volver�n. 885 00:59:07,070 --> 00:59:08,669 - �Maldito seas! - Oh, no. 886 00:59:09,439 --> 00:59:11,439 - C�lmese. - �Es tu culpa! 887 00:59:11,679 --> 00:59:13,986 Si hubieras venido m�s r�pido y apagar el fuego, 888 00:59:14,010 --> 00:59:16,256 - no habr�an muerto! - �Golp�ame m�s! 889 00:59:16,280 --> 00:59:17,780 Intenta calmarte. 890 00:59:18,010 --> 00:59:19,219 �Cabr�n! 891 00:59:21,949 --> 00:59:22,949 Sr. Baek. 892 00:59:28,290 --> 00:59:29,389 C�lmese. 893 00:59:33,260 --> 00:59:34,459 �Qu� le pasa? 894 00:59:39,399 --> 00:59:40,439 Dr. In. 895 00:59:41,540 --> 00:59:42,570 �Dr. In! 896 00:59:47,240 --> 00:59:50,385 Dong Hyuk. Es s�lo el primer d�a. 897 00:59:50,409 --> 00:59:51,919 Poco a poco mejorar�. 898 00:59:53,750 --> 00:59:57,490 �No crees que no todos los traumas mejorar con el tiempo? 899 00:59:58,159 --> 00:59:59,796 S�, es verdad, pero... 900 00:59:59,820 --> 01:00:02,560 Una sesi�n de grupo no estaba bien desde el principio. 901 01:00:04,830 --> 01:00:06,000 Es mi paciente. 902 01:00:06,530 --> 01:00:08,105 Tomar� mis propias decisiones. 903 01:00:08,129 --> 01:00:11,816 Vale. Deber�a haber tenido m�s cuidado. 904 01:00:11,840 --> 01:00:12,899 Lo siento. 905 01:00:13,770 --> 01:00:16,816 Pens� que si los pacientes con ocupaciones y traumas similares... 906 01:00:16,840 --> 01:00:19,615 se reunieron, el tratamiento ser�a m�s eficiente. 907 01:00:19,639 --> 01:00:23,109 �C�mo puedes estar siempre tan seguro? 908 01:00:23,909 --> 01:00:25,595 Siempre crees que tienes raz�n, 909 01:00:25,619 --> 01:00:27,850 y crees que puedes hacerlo todo. 910 01:00:28,820 --> 01:00:31,425 �Qu� pasa? Dije que me pas� de la raya. 911 01:00:31,449 --> 01:00:33,619 - Lo siento. - Te sientes superior. 912 01:00:34,090 --> 01:00:38,206 Nunca en tu vida estuviste en la sombra de otra persona, 913 01:00:38,230 --> 01:00:41,159 y tienes ese sentido de derecho. 914 01:01:00,480 --> 01:01:01,619 Hola. 915 01:01:02,619 --> 01:01:03,619 �Qu�? 916 01:01:04,889 --> 01:01:08,959 El Dr. Park te ten�a �Despedir a la Srta. Han Woo Joo? 917 01:01:13,560 --> 01:01:15,330 �D�nde est� la Srta. Han ahora mismo? 918 01:01:16,500 --> 01:01:19,199 �Podr�as levantarte, por favor? 919 01:01:19,300 --> 01:01:20,845 �Por qu� me torturas? 920 01:01:20,869 --> 01:01:21,939 Sr. Director Adjunto. 921 01:01:22,909 --> 01:01:25,109 Me pas� de la raya la �ltima vez. 922 01:01:25,709 --> 01:01:28,609 Por favor, no te enfades tanto. ...y dame otra oportunidad. 923 01:01:29,310 --> 01:01:32,679 Un humilde don nadie se atrevi� a desafiarte. 924 01:01:32,780 --> 01:01:34,026 Lo lamento. 925 01:01:34,050 --> 01:01:36,590 Esto es una locura. 926 01:01:36,619 --> 01:01:38,736 Dije que no era yo. 927 01:01:38,760 --> 01:01:40,520 Por favor, Sr. Director Adjunto. 928 01:01:53,770 --> 01:01:55,185 - Lev�ntate. - Un momento. 929 01:01:55,209 --> 01:01:56,770 �Qu� est�s haciendo aqu�? 930 01:01:57,439 --> 01:02:00,256 Me ha despedido, as� que estoy pidiendo perd�n. 931 01:02:00,280 --> 01:02:01,980 �Dije que no fui yo! 932 01:02:02,149 --> 01:02:04,310 - V�monos. - No antes de que tenga una respuesta. 933 01:02:05,419 --> 01:02:07,080 - Espera, yo... - �Est�n saliendo? 934 01:02:15,560 --> 01:02:17,159 Est�s saliendo con alguien, �no? 935 01:02:18,659 --> 01:02:22,199 S�, lo estamos. �Y qu�? 936 01:02:29,770 --> 01:02:34,469 Para mas Dramas, Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com 937 01:02:34,639 --> 01:02:37,480 (Fix You) 938 01:02:38,520 --> 01:02:41,125 �No puedes amar a una persona normal? 939 01:02:41,149 --> 01:02:43,165 �Crees que Woo Joo le conviene al Dr. Lee? 940 01:02:43,189 --> 01:02:45,066 Docenas de bomberos estaban all�. 941 01:02:45,090 --> 01:02:46,296 �Por qu� s�lo t� eres as�? 942 01:02:46,320 --> 01:02:48,435 �No puede alguien llegar tarde? 943 01:02:48,459 --> 01:02:51,365 �Es eso m�s importante que tu cita? 944 01:02:51,389 --> 01:02:52,635 Me siento ansioso. 945 01:02:52,659 --> 01:02:55,576 Woo Joo me envi� una foto de... que se haga da�o a s� misma. 946 01:02:55,600 --> 01:02:58,246 Usted decidi� salir en la fecha l�mite... sin tanta resoluci�n? 947 01:02:58,270 --> 01:03:01,399 �De verdad quieres verme morir?