Back to subtitle list

Fix You (Soul Repairer / Younghonsoosungong / 영혼수선공) Spanish Subtitles

 Fix You (Soul Repairer / Younghonsoosungong / 영혼수선공)
Jun 12, 2020 08:32:50 MAD84 Spanish 201

Release Name:

Fix You E17-18.NEXT-KCW

Release Info:

Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com 
Download Subtitles

Fix You E017-18.NEXT.txt

0
00:00:00,190 --> 00:00:06,210
Para mas Dramas, Visitanos:
https://showtimeasiaonline.blogspot.com

1
00:00:06,510 --> 00:00:07,970
(Episodio 17)

2
00:00:31,230 --> 00:00:32,800
�Has terminado
con tu trabajo a tiempo parcial?

3
00:00:32,870 --> 00:00:34,599
�Est�s aqu� para preguntarme eso?

4
00:00:36,399 --> 00:00:38,540
Quer�a agradecerle
para el gimbap.

5
00:00:39,239 --> 00:00:40,709
Si tienes tiempo,

6
00:00:40,809 --> 00:00:42,085
�por qu� no hacemos
el asesoramiento que nos perdimos hoy?

7
00:00:42,109 --> 00:00:43,879
�Consejo, mi pie!

8
00:00:46,109 --> 00:00:48,895
Entonces, �por qu� no hablamos?

9
00:00:48,919 --> 00:00:51,419
�Qu� har�a un traidor
tienen que decirme?

10
00:00:52,419 --> 00:00:57,136
Lo siento por no
manteniendo nuestra promesa hoy.

11
00:00:57,160 --> 00:00:59,989
Te escuch�.
hablando con el subdirector.

12
00:01:00,190 --> 00:01:02,999
�Por qu� fuiste amable conmigo?
S�lo terminaste confundi�ndome.

13
00:01:03,400 --> 00:01:05,370
Eres como todos los dem�s.

14
00:01:05,700 --> 00:01:07,300
Jugaste con mis sentimientos.

15
00:01:08,029 --> 00:01:10,499
Pens� que ser�as diferente.

16
00:01:21,749 --> 00:01:23,049
�Me est�s tomando el pelo?

17
00:01:23,180 --> 00:01:26,049
�Por qu� has venido
si ibas a ser as�?

18
00:01:27,850 --> 00:01:30,159
A�n no he contado hasta 100.

19
00:01:31,590 --> 00:01:34,090
Estaba contando para ver cu�nto tiempo
que se necesita para que vuelvas.

20
00:01:35,059 --> 00:01:37,100
�Me haces enojar tanto!

21
00:01:37,999 --> 00:01:40,370
Cuando est�s as� de enfadado,
s�lo sigue adelante y p�game.

22
00:01:40,630 --> 00:01:41,700
As�.

23
00:01:49,139 --> 00:01:50,439
Eso realmente duele.

24
00:01:53,909 --> 00:01:55,880
Sobre lo que escuchaste antes...

25
00:01:57,980 --> 00:01:59,590
No es as� como me siento realmente.

26
00:02:01,019 --> 00:02:02,460
Para ser honesto,

27
00:02:05,159 --> 00:02:07,159
desde que nos conocimos,

28
00:02:09,029 --> 00:02:10,859
eras diferente
de los otros pacientes.

29
00:02:12,130 --> 00:02:13,299
�C�mo es eso?

30
00:02:14,829 --> 00:02:16,600
Cada vez que nos encontramos,

31
00:02:17,540 --> 00:02:19,440
dejaste una huella de ti mismo.

32
00:02:21,410 --> 00:02:23,040
�En qu� era diferente?

33
00:02:26,149 --> 00:02:29,079
En el momento en que nos conocimos,
Supe de inmediato...

34
00:02:30,079 --> 00:02:32,065
que estabas muy enfermo.

35
00:02:32,089 --> 00:02:34,190
As� que est�s diciendo que estoy gravemente enfermo.

36
00:02:34,619 --> 00:02:36,989
Somos similares.

37
00:02:38,690 --> 00:02:41,560
Tengo un nuevo objetivo.

38
00:02:42,299 --> 00:02:47,269
Evitar� que persigas
tu madre adoptiva.

39
00:02:47,829 --> 00:02:51,799
Quiero ayudarte a volver a...

40
00:02:52,369 --> 00:02:54,540
el escenario de un musical.

41
00:02:57,780 --> 00:02:58,880
Dr. Lee.

42
00:02:59,780 --> 00:03:02,025
- Te gusto, �verdad?
- �Perd�n?

43
00:03:02,049 --> 00:03:03,826
�Por qu� si no estar�as...

44
00:03:03,850 --> 00:03:05,919
...tan bueno para m�?

45
00:03:08,119 --> 00:03:09,419
No me gusta.

46
00:03:10,220 --> 00:03:12,905
Dir�s que te gusto,
y luego simplemente huir.

47
00:03:12,929 --> 00:03:14,329
No me escapo.

48
00:03:15,260 --> 00:03:18,329
La raz�n por la que quiero tratarte...

49
00:03:19,269 --> 00:03:22,070
es tambi�n porque
Quiero superar mi trauma.

50
00:03:23,269 --> 00:03:24,600
As� es como eres...

51
00:03:25,639 --> 00:03:26,940
ayud�ndome.

52
00:03:29,209 --> 00:03:30,540
Hace mucho tiempo,

53
00:03:31,739 --> 00:03:34,179
Tuve un paciente similar a ti.

54
00:03:34,750 --> 00:03:36,450
No pude curarla.

55
00:03:38,889 --> 00:03:40,720
As� que, para m�, t� eres...

56
00:03:41,450 --> 00:03:43,519
una monta�a que debo escalar.

57
00:03:45,959 --> 00:03:48,799
Si te pones mejor,
Yo tambi�n mejoro.

58
00:03:51,600 --> 00:03:52,769
De cualquier manera.

59
00:03:56,369 --> 00:03:57,970
Te gusto, �verdad?

60
00:04:01,139 --> 00:04:02,239
No lo hago.

61
00:04:02,940 --> 00:04:05,380
- Me he enterado.
- Est�s completamente equivocado.

62
00:04:12,989 --> 00:04:16,919
A partir de ahora, hablar� con usted.
en horas designadas en mi oficina.

63
00:04:17,619 --> 00:04:19,260
Empezaremos ma�ana.

64
00:04:19,560 --> 00:04:21,006
El hospital te enviar� un mensaje de texto.

65
00:04:21,030 --> 00:04:22,959
Por favor, s� puntual.

66
00:04:23,630 --> 00:04:25,399
Deber�a irme, entonces.

67
00:04:30,940 --> 00:04:32,409
Me est� evitando.

68
00:04:33,469 --> 00:04:34,610
�C�mo se dio cuenta?

69
00:04:35,170 --> 00:04:36,709
Es muy lista.

70
00:04:46,019 --> 00:04:47,089
(Centro M�dico de Emergencia)

71
00:04:51,320 --> 00:04:52,365
Hola, doctor.

72
00:04:52,389 --> 00:04:55,029
- �Un intento de suicidio?
- S�. Por aqu�.

73
00:04:56,060 --> 00:04:58,336
Su tutor dijo que ingiri�
toda la medicaci�n en casa,

74
00:04:58,360 --> 00:04:59,875
as� que le lavamos el est�mago.

75
00:04:59,899 --> 00:05:00,899
Est� bien.

76
00:05:05,300 --> 00:05:07,209
- �Es un bombero?
- Creo que s�.

77
00:05:14,409 --> 00:05:17,255
Mi hermano fue diagnosticado con PTSD.

78
00:05:17,279 --> 00:05:18,396
(Trastorno de estr�s postraum�tico)

79
00:05:18,420 --> 00:05:21,125
Por un tiempo,
fue a un hospital...

80
00:05:21,149 --> 00:05:22,495
asociado con el fuego y
Sede de Gesti�n de Desastres.

81
00:05:22,519 --> 00:05:23,995
�Era un trabajador de rescate?

82
00:05:24,019 --> 00:05:25,690
Actualmente est� de permiso.

83
00:05:26,089 --> 00:05:28,729
- Entonces, �por qu� est� usando...
- No se lo quitar�.

84
00:05:29,060 --> 00:05:31,899
Incluso duerme en ella.
No es normal.

85
00:05:32,630 --> 00:05:36,370
�Podr�a decirme en detalle
�C�mo son sus s�ntomas?

86
00:05:37,170 --> 00:05:41,346
En casa, no puede soportar
viendo algo conectado.

87
00:05:41,370 --> 00:05:43,539
Desconecta la cocina de arroz.

88
00:05:43,779 --> 00:05:47,779
Hoy, luchamos porque
Dej� el secador de pelo enchufado.

89
00:05:49,479 --> 00:05:53,226
Incluso en un restaurante,
cuenta los extintores,

90
00:05:53,250 --> 00:05:55,450
y comprueba d�nde
la salida de emergencia es la primera.

91
00:05:58,289 --> 00:06:01,190
Doctor. Por favor, admita a mi hermano.

92
00:06:01,490 --> 00:06:04,200
Me temo que su obsesi�n
matar� a nuestra familia primero.

93
00:06:19,779 --> 00:06:20,979
A la sala de aislamiento.

94
00:06:21,680 --> 00:06:23,296
Ay�dale a cambiarse primero.

95
00:06:23,320 --> 00:06:25,250
- No, d�jalo como est�.
- �Por qu�?

96
00:06:25,690 --> 00:06:27,250
Su hermana nos lo pidi�.

97
00:06:27,719 --> 00:06:29,596
Puede cambiar despu�s
una consulta ma�ana.

98
00:06:29,620 --> 00:06:31,596
Podr�a alarmar a nuestros otros pacientes.

99
00:06:31,620 --> 00:06:34,289
Por eso lo envi� a
la sala de aislamiento.

100
00:06:34,389 --> 00:06:35,729
D�jalo en paz por ahora.

101
00:06:46,110 --> 00:06:48,955
Est� aqu� ahora,
as� que nos tomaremos nuestro tiempo.

102
00:06:48,979 --> 00:06:51,680
Estoy seguro de que mejorar�.
No te preocupes demasiado.

103
00:06:51,979 --> 00:06:53,050
Est� bien.

104
00:06:54,250 --> 00:06:55,610
Ay�danos.

105
00:07:02,459 --> 00:07:03,519
�Qui�n es ella?

106
00:07:03,789 --> 00:07:06,135
El guardi�n de
un intento de suicidio desde Urgencias.

107
00:07:06,159 --> 00:07:07,329
Lo admitimos.

108
00:07:07,889 --> 00:07:08,959
�Cu�l es la causa?

109
00:07:09,459 --> 00:07:12,135
Creo que tiene PTSD y MDD.

110
00:07:12,159 --> 00:07:13,945
(Trastorno depresivo mayor)

111
00:07:13,969 --> 00:07:15,716
�Por qu� sigues aqu�?
�No te fuiste a casa?

112
00:07:15,740 --> 00:07:17,875
- Estoy aqu� para dormir.
- Tienes un hogar.

113
00:07:17,899 --> 00:07:20,885
�Por qu� est�s de guardia en Urgencias?
�Qu� pasa con los residentes?

114
00:07:20,909 --> 00:07:23,916
Quer�an tirar a Noo Ri.
una fiesta en el restaurante Gongbap.

115
00:07:23,940 --> 00:07:26,055
Woo Jung y Se Chan han vuelto,
as� que me voy ahora.

116
00:07:26,079 --> 00:07:28,885
�Lo est�s? Entonces, �deber�amos...
�tambi�n tomar�s un trago?

117
00:07:28,909 --> 00:07:30,920
- �Est�s de buen humor?
- No.

118
00:07:31,880 --> 00:07:33,365
- No es as�.
- S� que lo est�s.

119
00:07:33,389 --> 00:07:36,365
No es as�. No pas� nada.
No estoy de buen humor.

120
00:07:36,389 --> 00:07:39,106
Si no quieres beber,
Deja de decir tonter�as y vete a casa.

121
00:07:39,130 --> 00:07:40,229
Adi�s.

122
00:07:44,760 --> 00:07:45,899
Lo es.

123
00:07:53,940 --> 00:07:57,079
La raz�n por la que quiero tratarte,

124
00:07:59,180 --> 00:08:02,026
es tambi�n porque
Quiero superar mi trauma.

125
00:08:02,050 --> 00:08:03,380
As� es como eres...

126
00:08:04,479 --> 00:08:05,750
ayud�ndome.

127
00:08:06,750 --> 00:08:08,719
�Quiere decir que soy su m�dico?

128
00:08:17,229 --> 00:08:19,329
Me ayudar� a volver al escenario.

129
00:08:20,099 --> 00:08:21,170
Qu� encantador.

130
00:08:51,359 --> 00:08:54,869
(Centro M�dico Eun Kang)

131
00:08:57,700 --> 00:08:59,940
(Centro M�dico Eun Kang)

132
00:09:21,190 --> 00:09:22,329
Hay un incendio.

133
00:09:32,339 --> 00:09:33,770
Estar�s bien.

134
00:09:35,670 --> 00:09:37,009
�Est�s bien?

135
00:09:38,440 --> 00:09:39,879
�Despierta!

136
00:09:44,950 --> 00:09:46,550
Despierta. Despierta.

137
00:09:47,020 --> 00:09:48,119
Est� bien.

138
00:09:50,589 --> 00:09:51,660
Maldita sea.

139
00:09:57,229 --> 00:09:59,599
�Fuego! �Hay un incendio! Despierta.

140
00:09:59,829 --> 00:10:01,006
�Despierten todos!

141
00:10:01,030 --> 00:10:03,516
�Debes salir! �Salga de aqu�!

142
00:10:03,540 --> 00:10:05,246
Despierta. �Lev�ntate!

143
00:10:05,270 --> 00:10:06,815
�Est� usted bien? �Me ves?

144
00:10:06,839 --> 00:10:08,985
Debes salir. �Salga de aqu�!

145
00:10:09,009 --> 00:10:10,585
�Hay un incendio! �Est� ardiendo!

146
00:10:10,609 --> 00:10:13,609
- �Hay un incendio!
- �Fuego! �Estamos en llamas!

147
00:10:14,079 --> 00:10:15,479
- �Qu�?
- �Fuego!

148
00:10:16,650 --> 00:10:18,780
Est� bien. �Est� usted bien?
�Est�s herido?

149
00:10:18,920 --> 00:10:21,089
Debes salir de aqu�. S�ganme.

150
00:10:22,089 --> 00:10:23,790
�No, no! �Est� bien!

151
00:10:24,020 --> 00:10:26,036
�Hay un incendio! �Debemos salir!

152
00:10:26,060 --> 00:10:27,906
�Fuego! �Hay un incendio!

153
00:10:27,930 --> 00:10:29,975
�Hay gente dentro!
�Debo salvarlos!

154
00:10:29,999 --> 00:10:31,259
- C�lmese.
- �Fuego!

155
00:10:41,709 --> 00:10:43,315
- �Hola?
- Dr. Lee.

156
00:10:43,339 --> 00:10:45,485
Te necesito en la sala.

157
00:10:45,509 --> 00:10:48,180
�Por qu�? �Qu� es lo que pasa?

158
00:10:50,550 --> 00:10:52,796
Bien, lo tengo. Ahora mismo voy.

159
00:10:52,820 --> 00:10:53,890
Voy en camino.

160
00:10:57,920 --> 00:11:00,335
Est� bien. No hay peligro.

161
00:11:00,359 --> 00:11:02,089
Volvamos todos a la cama.

162
00:11:10,440 --> 00:11:11,540
Su�ltenme.

163
00:11:13,209 --> 00:11:14,509
C�lmate, ahora.

164
00:11:15,440 --> 00:11:16,810
- Rel�jate.
- No.

165
00:11:17,379 --> 00:11:19,455
- �Qu� ha pasado?
- Siento haberte despertado.

166
00:11:19,479 --> 00:11:22,379
Llam� al Dr. In
y me dijo que te llamara primero.

167
00:11:22,680 --> 00:11:24,619
- Est� bien.
- Hay gente dentro.

168
00:11:25,550 --> 00:11:26,790
�Est� usted bien?

169
00:11:26,890 --> 00:11:28,190
Est� bien.

170
00:11:28,719 --> 00:11:30,695
Hay gente dentro.

171
00:11:30,719 --> 00:11:33,735
- Deben ser salvados.
- S�, lo entiendo.

172
00:11:33,759 --> 00:11:37,530
En primer lugar, inspire
y fuera muy profundamente.

173
00:11:37,660 --> 00:11:39,060
Haz lo que te digo.

174
00:11:39,499 --> 00:11:41,729
Inspira. Exhala.

175
00:11:42,229 --> 00:11:45,499
Bien. Inspira. Exhala.

176
00:11:46,609 --> 00:11:49,339
Inspira. Exhala.

177
00:11:49,680 --> 00:11:50,839
Muy bien.

178
00:11:52,810 --> 00:11:53,849
Bien.

179
00:11:56,079 --> 00:11:57,950
�Qu� es lo que ves?

180
00:11:58,180 --> 00:12:00,989
Nombra tres cosas
que ves delante de ti.

181
00:12:05,719 --> 00:12:06,930
Una mesa de ping-pong.

182
00:12:09,629 --> 00:12:10,759
Una estanter�a.

183
00:12:21,209 --> 00:12:23,339
�Puedes leer esto por m�?

184
00:12:24,910 --> 00:12:25,985
(Lee Si Joon)

185
00:12:26,009 --> 00:12:28,479
"Centro de Psiquiatr�a M�dica".

186
00:12:29,680 --> 00:12:30,849
"Lee Si Joon".

187
00:12:32,719 --> 00:12:34,589
�D�nde crees que
que eres ahora mismo?

188
00:12:38,459 --> 00:12:41,190
�Puedes echar un vistazo a
lo que llevan puesto?

189
00:12:44,859 --> 00:12:46,099
Un abrigo blanco.

190
00:12:51,070 --> 00:12:52,440
Y zapatos blancos.

191
00:13:04,349 --> 00:13:06,119
�Por qu� te r�es?

192
00:13:07,589 --> 00:13:10,459
No lo s�. No puedo evitarlo.

193
00:13:11,160 --> 00:13:12,589
Creo que me he vuelto loco.

194
00:13:18,800 --> 00:13:20,105
Oye, est�s aqu�.

195
00:13:20,129 --> 00:13:21,670
Ah� est� tu m�dico.

196
00:13:23,300 --> 00:13:25,416
Hola, soy tu m�dico,
En Dong Hyuk.

197
00:13:25,440 --> 00:13:27,209
�Qui�n me encerr� aqu�?

198
00:13:29,239 --> 00:13:31,280
�Nos disculpa, Dr. Lee?

199
00:13:31,440 --> 00:13:32,810
Vale, claro.

200
00:13:58,739 --> 00:14:01,609
�Idiota! �C�mo puedes re�rte?

201
00:14:01,770 --> 00:14:03,210
�C�mo puedes estar ri�ndote ahora mismo?

202
00:14:03,579 --> 00:14:05,310
�Lev�ntate! �Ven aqu�, gamberro!

203
00:14:05,410 --> 00:14:08,209
�Lev�ntate, gamberro!
�C�mo te atreves a venir aqu�?

204
00:14:08,280 --> 00:14:11,050
�Salga!
S�gueme afuera, maldito idiota.

205
00:14:15,749 --> 00:14:18,136
Escuch� que te diagnosticaron
con el trastorno de estr�s postraum�tico.

206
00:14:18,160 --> 00:14:20,906
No me importa.
Quiero irme a casa ahora mismo.

207
00:14:20,930 --> 00:14:22,999
No, no puedo dejar que te vayas.

208
00:14:26,030 --> 00:14:29,099
�Quieres que te explique
lo que acaba de pasar...

209
00:14:29,270 --> 00:14:30,469
por tu culpa?

210
00:14:30,869 --> 00:14:31,969
Ten�as...

211
00:14:32,810 --> 00:14:34,509
un flashback, �no?

212
00:14:42,709 --> 00:14:43,950
Adi�s, se�or.

213
00:14:48,690 --> 00:14:49,667
Dr. Lee.

214
00:14:49,691 --> 00:14:51,266
- Hola.
- �C�mo est�n los pacientes?

215
00:14:51,290 --> 00:14:52,735
Est�n todos estables.

216
00:14:52,759 --> 00:14:53,959
Muchas gracias.

217
00:14:54,129 --> 00:14:55,209
�Qu� hay del bombero?

218
00:14:55,329 --> 00:14:56,975
Le dije que durmiera un poco.

219
00:14:56,999 --> 00:14:59,800
Ma�ana, voy a hablar con �l.
y empezar con el tratamiento de drogas.

220
00:15:00,670 --> 00:15:03,640
�Por qu� no combinas tambi�n
terapia cognitiva conductual?

221
00:15:03,739 --> 00:15:06,286
Se estabiliz� antes
a trav�s de t�cnicas de conexi�n a tierra.

222
00:15:06,310 --> 00:15:07,746
(T�cnicas de conexi�n a tierra:
Un ejercicio cognitivo...)

223
00:15:07,770 --> 00:15:09,370
(para los pacientes que sufren
de los flashbacks)

224
00:15:13,249 --> 00:15:14,749
Yo me encargar� de ello.

225
00:15:17,249 --> 00:15:18,520
Lo siento.

226
00:15:19,150 --> 00:15:20,219
Nos vemos.

227
00:15:53,119 --> 00:15:54,766
Te llamar� de nuevo.

228
00:15:54,790 --> 00:15:56,835
Adi�s. Gracias.

229
00:15:56,859 --> 00:16:00,089
(Restaurante Gongbap)

230
00:16:04,499 --> 00:16:06,259
�Qu� te trae por aqu�?
tan temprano en la ma�ana?

231
00:16:06,329 --> 00:16:08,499
Vine temprano para ayudarte
abrir el restaurante.

232
00:16:09,300 --> 00:16:12,176
Me pongo nervioso cada vez que lo haces
cosas que normalmente no haces.

233
00:16:12,200 --> 00:16:13,609
�Qu� pasa esta vez?

234
00:16:14,109 --> 00:16:15,749
Desapareciste
de repente ayer.

235
00:16:16,109 --> 00:16:17,416
�Conoci� al Dr. Lee?

236
00:16:17,440 --> 00:16:19,780
Estoy impresionado.

237
00:16:20,479 --> 00:16:21,810
�C�mo lo supo?

238
00:16:23,450 --> 00:16:26,390
Resulta que
Tuve un malentendido.

239
00:16:28,320 --> 00:16:29,920
Ayer me dijo...

240
00:16:30,820 --> 00:16:34,530
que me ayudar� a detener
persiguiendo a mi madre adoptiva.

241
00:16:36,190 --> 00:16:38,060
Me conmovi� mucho.

242
00:16:38,530 --> 00:16:40,770
Qu� conmovedor.

243
00:16:42,300 --> 00:16:44,776
Para ser honesto, tambi�n est� enfermo.

244
00:16:44,800 --> 00:16:46,810
Tiene que tratar contigo...

245
00:16:47,170 --> 00:16:49,009
y tantos otros pacientes.

246
00:16:49,070 --> 00:16:50,430
Ser�a dif�cil para �l mantenerse cuerdo.

247
00:16:53,310 --> 00:16:56,426
Es bueno que ustedes
resolvi� sus malentendidos.

248
00:16:56,450 --> 00:16:58,996
Puede recibir tratamiento
y salir con �l. No me importa.

249
00:16:59,020 --> 00:17:00,140
Pero mejor que tengas cuidado.

250
00:17:00,219 --> 00:17:02,126
No me har� da�o otra vez.

251
00:17:02,150 --> 00:17:03,619
No es eso lo que quiero decir.

252
00:17:03,790 --> 00:17:05,619
Te digo que tengas cuidado
por su bien.

253
00:17:06,020 --> 00:17:07,565
Podr�a tener problemas en el trabajo...

254
00:17:07,589 --> 00:17:10,029
si el rumor se extiende
que ustedes est�n saliendo.

255
00:17:10,630 --> 00:17:13,176
Estoy dispuesto a apoyarte
ya que te gusta tanto.

256
00:17:13,200 --> 00:17:14,720
Pero ese no ser� el caso
para el Dr. Lee.

257
00:17:15,299 --> 00:17:17,215
La gente no ve las cosas
como son.

258
00:17:17,239 --> 00:17:19,640
Podr�an tener una idea equivocada
sobre su relaci�n.

259
00:17:19,870 --> 00:17:21,239
Tienes raz�n.

260
00:17:22,870 --> 00:17:25,410
Vale. Te prometo...

261
00:17:26,680 --> 00:17:28,580
que tendr� cuidado por su bien.

262
00:17:29,450 --> 00:17:32,749
Seg�n Ji Hee..,
no est� en buenos t�rminos...

263
00:17:32,989 --> 00:17:34,650
con el subdirector.

264
00:17:35,519 --> 00:17:38,066
Soy el subdirector
de este hospital.

265
00:17:38,090 --> 00:17:39,067
Oh, ya veo.

266
00:17:39,091 --> 00:17:42,459
Eres el actor que ayuda
nuestras sesiones de terapia de escenario, �verdad?

267
00:17:45,330 --> 00:17:49,406
Ahora, lo entiendo. El subdirector
se acerc� a m� a prop�sito.

268
00:17:49,430 --> 00:17:52,039
Se acerc� a m�
para meter al Dr. Lee en problemas.

269
00:17:52,769 --> 00:17:55,285
Dios m�o, no ten�a ni idea.

270
00:17:55,309 --> 00:17:57,485
He respondido a cada una de las preguntas
me pregunt�.

271
00:17:57,509 --> 00:17:59,610
Pero tuve un mal presentimiento.

272
00:17:59,680 --> 00:18:01,779
Ten�a un mal presentimiento sobre �l
cuando me habl�.

273
00:18:02,549 --> 00:18:05,249
Me us�
para meter al Dr. Lee en problemas.

274
00:18:05,680 --> 00:18:06,719
Dame eso.

275
00:18:13,130 --> 00:18:14,690
Hola.

276
00:18:15,489 --> 00:18:17,275
�Ya vienes a trabajar?

277
00:18:17,299 --> 00:18:20,299
Puedo salir ahora.
Todo es gracias a ti.

278
00:18:20,729 --> 00:18:23,469
No puedo permanecer escondido
en la oscuridad para siempre.

279
00:18:23,600 --> 00:18:24,700
Me alegro de que est�s aqu�.

280
00:18:26,569 --> 00:18:28,769
Oye, Noo Ri.

281
00:18:30,340 --> 00:18:31,779
Bienvenido de nuevo.

282
00:18:32,640 --> 00:18:34,255
Dale la bienvenida despu�s de ducharte.

283
00:18:34,279 --> 00:18:36,309
- Por aqu�.
- �Qu�...? �Qu� hora es?

284
00:18:39,319 --> 00:18:42,249
Mi mayor preocupaci�n es que tengo
...un tiempo dif�cil para controlar mis emociones.

285
00:18:42,620 --> 00:18:45,390
Cada vez que me enfado,
se sale de control.

286
00:18:45,660 --> 00:18:48,890
El Dr. Ji me dijo que reprimiera mi ira...
s�lo por seis segundos.

287
00:18:49,999 --> 00:18:51,930
Pero eso es mucho tiempo.

288
00:18:53,830 --> 00:18:56,200
D�jame preguntarte algo.
ya que estamos hablando del Dr. Ji.

289
00:18:56,769 --> 00:18:59,846
Est�s enfadado con ella, �verdad?

290
00:18:59,870 --> 00:19:02,009
Bueno, lo estaba.

291
00:19:02,039 --> 00:19:03,485
Pero ya no.

292
00:19:03,509 --> 00:19:05,056
�Por qu� estabas tan enfadado?

293
00:19:05,080 --> 00:19:07,809
Cuando me enter� de que ustedes dos ten�an
habl� de m� a mis espaldas,

294
00:19:08,049 --> 00:19:11,950
Me sent� tan avergonzada
como si me desnudaran.

295
00:19:12,380 --> 00:19:15,319
Me sent� como si me hubieran echado
sin nada en mi contra.

296
00:19:20,430 --> 00:19:22,866
Woo Joo, por casualidad,

297
00:19:22,890 --> 00:19:26,160
�alguien te hizo eso alguna vez
cuando eras joven?

298
00:19:26,600 --> 00:19:29,229
�Fue alguien del orfanato
o tu padre adoptivo?

299
00:19:31,170 --> 00:19:32,239
�Alguna vez sucedi�?

300
00:19:34,410 --> 00:19:37,380
No, nunca sucedi�.

301
00:19:41,809 --> 00:19:44,396
�Por qu� no comemos
con el Dr. Ji un d�a...

302
00:19:44,420 --> 00:19:45,695
para que pod�is reconciliaros
con cada uno de los otros?

303
00:19:45,719 --> 00:19:46,795
Claro que s�.

304
00:19:46,819 --> 00:19:50,459
�C�mo te sientes cuando imaginas
reconciliarte con el Dr. Ji?

305
00:19:54,029 --> 00:19:55,330
�C�mo deber�a decirlo?

306
00:19:55,890 --> 00:19:58,459
Es como ir a dar un paseo
en una noche de primavera.

307
00:19:59,029 --> 00:20:01,930
Y la brisa
es la temperatura justa.

308
00:20:02,029 --> 00:20:04,515
No hace mucho calor,
y no hace demasiado fr�o.

309
00:20:04,539 --> 00:20:08,009
Se siente como
Estoy disfrutando de un agradable paseo.

310
00:20:10,809 --> 00:20:13,126
�Qu� crees que es esto?

311
00:20:13,150 --> 00:20:14,279
Se llama felicidad.

312
00:20:15,049 --> 00:20:17,626
La gente tiene la habilidad
para destruirse mutuamente,

313
00:20:17,650 --> 00:20:19,950
pero tambi�n tenemos la capacidad
para curarse mutuamente.

314
00:20:20,219 --> 00:20:21,596
Y reconciliarse con los dem�s...

315
00:20:21,620 --> 00:20:23,890
juega un gran papel
en hacernos sentir felices.

316
00:20:27,259 --> 00:20:29,930
(Departamento de Psiquiatr�a)

317
00:20:42,709 --> 00:20:45,116
Sr. Director Adjunto. Hola.

318
00:20:45,140 --> 00:20:47,785
Hola, �est�s aqu� para conocer al Dr. Lee?

319
00:20:47,809 --> 00:20:50,279
- No.
- �Est� aqu� para la terapia de escenario?

320
00:20:50,880 --> 00:20:52,955
Estoy aqu� para conocerte.

321
00:20:52,979 --> 00:20:54,120
�Yo?

322
00:20:54,549 --> 00:20:56,195
�Tienes algo que decirme?

323
00:20:56,219 --> 00:20:58,366
�C�mo pudiste hacerme eso?

324
00:20:58,390 --> 00:21:01,166
- �Perd�n?
- Me has espiado, �verdad?

325
00:21:01,190 --> 00:21:02,336
�De qu� est�s hablando?

326
00:21:02,360 --> 00:21:05,705
Me hiciste tantas preguntas
sobre mi vida personal.

327
00:21:05,729 --> 00:21:07,430
�Por qu� me hiciste esas preguntas?

328
00:21:08,200 --> 00:21:09,576
Vengan por aqu�.

329
00:21:09,600 --> 00:21:11,539
�Cu�l era su prop�sito?

330
00:21:13,539 --> 00:21:15,739
�Bajar�s la voz?

331
00:21:15,769 --> 00:21:18,086
Creo que hay un malentendido.

332
00:21:18,110 --> 00:21:22,056
Usted dio a luz...
una primera impresi�n tan agradable,

333
00:21:22,080 --> 00:21:24,626
as� que respond� a todas sus preguntas.

334
00:21:24,650 --> 00:21:28,326
Pero no puedes usar tu cara amable
para cometer fraude.

335
00:21:28,350 --> 00:21:29,795
�Qu�? �"Fraude"?

336
00:21:29,819 --> 00:21:31,989
�Le contaste todo al director!

337
00:21:33,289 --> 00:21:35,505
�No crees que eres un poco duro?

338
00:21:35,529 --> 00:21:37,636
Imagina lo molesto que debo sentirme
para estar as� ahora mismo.

339
00:21:37,660 --> 00:21:38,735
�Molesto por qu�?

340
00:21:38,759 --> 00:21:42,299
No pasa nada.
entre el Dr. Lee y yo.

341
00:21:42,529 --> 00:21:45,376
Pero usted difunde rumores
por todo el hospital.

342
00:21:45,400 --> 00:21:46,985
Nunca dije nada.

343
00:21:47,009 --> 00:21:48,870
Te escuch�...

344
00:21:48,969 --> 00:21:50,979
hablando con el Dr. Lee.

345
00:21:53,610 --> 00:21:55,350
No debes saber esto,

346
00:21:55,749 --> 00:21:58,779
pero firm� un contrato
cuando empec� a hacer terapia de escenario.

347
00:21:58,920 --> 00:22:02,650
No puedes abusar de tu poder sobre m�
s�lo porque trabajo a tiempo parcial.

348
00:22:03,150 --> 00:22:06,289
Voy a seguir trabajando aqu�
hasta que el contrato termine.

349
00:22:06,959 --> 00:22:09,606
Y si alguna vez me despides,

350
00:22:09,630 --> 00:22:11,799
Subir� un post sobre ello
en mi cuenta de medios sociales.

351
00:22:12,130 --> 00:22:13,469
�Entiendes?

352
00:22:15,999 --> 00:22:17,069
�Qu�...?

353
00:22:19,039 --> 00:22:20,269
Dios m�o.

354
00:22:22,809 --> 00:22:24,610
Apuesto a que el Dr. Lee le dijo que hiciera esto.

355
00:22:25,110 --> 00:22:26,509
Estoy seguro de ello.

356
00:22:27,650 --> 00:22:29,380
Ese peque�o gamberro.

357
00:22:35,690 --> 00:22:36,890
Ver�, Dr. In.

358
00:22:41,090 --> 00:22:42,330
Veo fantasmas.

359
00:22:42,890 --> 00:22:46,400
No son fantasmas.
S�lo est�n teniendo flashbacks.

360
00:22:46,830 --> 00:22:50,576
Es un s�ntoma que los pacientes con TEPT
...que experimentan con frecuencia.

361
00:22:50,600 --> 00:22:51,999
Es lo mismo.

362
00:22:53,969 --> 00:22:57,809
Mi matrimonio
ni siquiera dur� dos a�os.

363
00:22:58,039 --> 00:22:59,279
�Por qu� crees eso?

364
00:22:59,680 --> 00:23:01,180
Tengo pesadillas todas las noches.

365
00:23:02,279 --> 00:23:05,019
Cuando me despierto, todo el lugar
est� lleno de humo.

366
00:23:05,150 --> 00:23:07,420
Huelo un cuerpo quem�ndose en alg�n lugar.

367
00:23:07,749 --> 00:23:10,690
Y juro que me encuentro
en medio de un accidente de incendio.

368
00:23:11,360 --> 00:23:13,390
La gente se derrumba aqu� y all�.

369
00:23:13,860 --> 00:23:17,400
Y voy por ah� como un loco
tratando de salvarlos.

370
00:23:18,430 --> 00:23:21,700
�Sabes lo que me dijo mi esposa
como nos divorciamos?

371
00:23:22,269 --> 00:23:24,840
Ella me dijo
quiere dormir en paz.

372
00:23:30,209 --> 00:23:33,180
�Entonces por qu� sigues usando eso?
�No te sientes inc�modo en �l?

373
00:23:36,279 --> 00:23:38,150
Es mi forma de castigarme a m� mismo.

374
00:23:40,549 --> 00:23:41,719
Los ni�os...

375
00:23:43,789 --> 00:23:46,729
Se habr�an asfixiado hasta la muerte...

376
00:23:47,529 --> 00:23:49,259
en ese fuego caliente.

377
00:23:49,759 --> 00:23:52,259
As� que me siento mal por
...usando ropa c�moda...

378
00:23:53,630 --> 00:23:54,729
y estar bien al respecto.

379
00:24:28,700 --> 00:24:29,969
�Ayuda!

380
00:24:35,309 --> 00:24:37,180
�Por favor, ayuda!

381
00:24:58,430 --> 00:25:01,130
�Despierta! �Despierta!

382
00:25:02,870 --> 00:25:03,969
�Despierta!

383
00:25:13,610 --> 00:25:14,680
�Chicos!

384
00:25:15,350 --> 00:25:17,019
�Despierta!

385
00:25:18,749 --> 00:25:21,019
�Despierten, chicos!

386
00:26:00,729 --> 00:26:01,789
No...

387
00:26:14,209 --> 00:26:15,445
�Eh!

388
00:26:15,469 --> 00:26:17,386
Baek Hong Min.
Un bombero de 35 a�os.

389
00:26:17,410 --> 00:26:20,950
Actualmente est� sufriendo
de ambos, el PTSD y el MDD.

390
00:26:21,709 --> 00:26:23,386
Hace unos 10 meses,
estaba en la escena del incendio...

391
00:26:23,410 --> 00:26:25,156
que estall� en la escuela secundaria
centro de entrenamiento.

392
00:26:25,180 --> 00:26:28,390
Y actualmente, est� sufriendo
de severos flashbacks.

393
00:26:28,789 --> 00:26:30,336
De acuerdo con el sistema funcional
Resonancias magn�ticas,

394
00:26:30,360 --> 00:26:31,896
la am�gdala se convirti� en
demasiado hiperactivo...

395
00:26:31,920 --> 00:26:35,059
cuando se le dio
un est�mulo negativo.

396
00:26:35,430 --> 00:26:37,705
Planeo hacer un asesoramiento de uno a uno
junto con el tratamiento de drogas.

397
00:26:37,729 --> 00:26:39,336
Y una vez que se convierte en
un poco m�s estable,

398
00:26:39,360 --> 00:26:41,499
Empezar� a darle
terapia cognitivo-conductual.

399
00:26:41,569 --> 00:26:45,840
Uno de mis pacientes tambi�n
un bombero que sufre de estr�s postraum�tico.

400
00:26:46,499 --> 00:26:48,945
Pero sus s�ntomas
son completamente opuestos.

401
00:26:48,969 --> 00:26:50,955
- No puede sentir nada.
- �Nada?

402
00:26:50,979 --> 00:26:54,350
Incluso apaga la estufa
con sus propias manos...

403
00:26:54,549 --> 00:26:56,080
porque no le teme al fuego.

404
00:26:57,779 --> 00:26:59,979
Me dijo que
no siente nada...

405
00:27:00,319 --> 00:27:01,725
incluso cuando ve gente muerta
con brazos y piernas amputados.

406
00:27:01,749 --> 00:27:03,959
Tambi�n tengo un paciente similar.

407
00:27:04,259 --> 00:27:05,890
Tambi�n es bombero.

408
00:27:06,090 --> 00:27:08,935
Al principio, me dijo que era
atormentado por ver gente muerta.

409
00:27:08,959 --> 00:27:10,359
Pero un d�a, de repente cambi�...

410
00:27:10,499 --> 00:27:12,275
y me dijo que no siente nada
incluso cuando ve un cad�ver...

411
00:27:12,299 --> 00:27:13,606
que tuvo una muerte terrible.

412
00:27:13,630 --> 00:27:15,170
�C�mo lo est�s tratando ahora mismo?

413
00:27:15,400 --> 00:27:19,170
Dej� de recibir tratamiento
hace tres meses.

414
00:27:20,539 --> 00:27:21,640
Dr. In.

415
00:27:22,170 --> 00:27:26,886
�Qu� piensas sobre la agrupaci�n
Los pacientes de TEPT con traumas similares...

416
00:27:26,910 --> 00:27:28,549
y tratarlos juntos?

417
00:27:28,880 --> 00:27:30,995
- �Te refieres a la terapia de grupo?
- S�.

418
00:27:31,019 --> 00:27:32,495
No, no podemos hacer eso.

419
00:27:32,519 --> 00:27:35,166
S�lo empeorar� las cosas
para los pacientes con...

420
00:27:35,190 --> 00:27:36,265
diferentes severidades y condiciones.

421
00:27:36,289 --> 00:27:39,396
Creo que podr�a ser diferente
cuando los pacientes...

422
00:27:39,420 --> 00:27:41,360
han experimentado un trauma similar.

423
00:27:42,489 --> 00:27:45,005
El Sr. Baek sigue teniendo recuerdos...

424
00:27:45,029 --> 00:27:47,299
incluso despu�s de 10 meses.

425
00:27:47,529 --> 00:27:49,975
As� que supongo que ser�a mejor
para intentar algo diferente.

426
00:27:49,999 --> 00:27:52,569
Estoy de acuerdo en que deber�amos
intenta algo diferente.

427
00:27:52,870 --> 00:27:54,270
Pero la terapia de grupo no es la respuesta.

428
00:27:57,680 --> 00:28:00,086
Entonces, �qu� m�s podemos hacer...

429
00:28:00,110 --> 00:28:02,025
que no sea cognitiva
terapia del comportamiento?

430
00:28:02,049 --> 00:28:03,626
Tendremos que investigarlo,

431
00:28:03,650 --> 00:28:05,995
pero creo que la terapia esc�nica...

432
00:28:06,019 --> 00:28:07,795
tambi�n podr�a ser una alternativa.

433
00:28:07,819 --> 00:28:11,166
Y tambi�n tiene serios problemas
con su familia.

434
00:28:11,190 --> 00:28:13,120
Entiendo lo que te preocupa.

435
00:28:13,360 --> 00:28:15,465
Pero es muy efectivo
para pacientes con traumas similares...

436
00:28:15,489 --> 00:28:19,229
para compartir sus historias
...entre s�.

437
00:28:19,759 --> 00:28:21,376
�Por qu� no lo intentamos?

438
00:28:21,400 --> 00:28:23,170
Podr�a convertirse en otro caso de estudio.

439
00:28:25,200 --> 00:28:27,816
Estoy seguro de que tenemos otros bomberos
entre nuestros pacientes...

440
00:28:27,840 --> 00:28:29,640
que experiment�
algo similar en el pasado.

441
00:28:29,910 --> 00:28:31,309
Intentemos tratarlos juntos.

442
00:28:31,979 --> 00:28:34,755
El Dr. Ji va al Centro Nacional
para Traumatismo por Desastre.

443
00:28:34,779 --> 00:28:36,586
As� que le pedir� ayuda.

444
00:28:36,610 --> 00:28:38,180
�En serio? Eso es genial.

445
00:28:39,019 --> 00:28:41,450
Entonces llama al Dr. Ji y...

446
00:29:32,400 --> 00:29:33,469
Hola.

447
00:29:34,340 --> 00:29:36,460
Estoy en Dong Hyuk,
un m�dico del Centro M�dico de Eun Kang.

448
00:29:41,870 --> 00:29:45,109
Cuando me llamaste en persona,

449
00:29:45,210 --> 00:29:47,010
Me sorprendi� mucho.

450
00:29:47,109 --> 00:29:49,056
Normalmente paso por
el Equipo de Bienestar Social,

451
00:29:49,080 --> 00:29:52,750
pero esta vez, quer�a
explicar en persona.

452
00:29:52,949 --> 00:29:54,796
Me disculpo por sorprenderte.

453
00:29:54,820 --> 00:29:58,720
No deber�as disculparte.
Quer�a decir que estaba muy contento.

454
00:29:59,060 --> 00:30:01,189
Es la primera vez
...me contactaste.

455
00:30:01,229 --> 00:30:02,330
�Lo es?

456
00:30:04,229 --> 00:30:05,736
�Qu� paciente es esta vez?

457
00:30:05,760 --> 00:30:09,876
Es un bombero que sufre de
trastorno de estr�s postraum�tico...

458
00:30:09,900 --> 00:30:11,045
o el TEPT.

459
00:30:11,069 --> 00:30:12,240
Lea esto.

460
00:30:14,270 --> 00:30:15,910
Aqu� hay algo de informaci�n.

461
00:30:20,149 --> 00:30:21,980
Oh, este fuego.

462
00:30:22,179 --> 00:30:25,856
Lo recuerdo. �Estaba en la escena?

463
00:30:25,880 --> 00:30:26,889
S�.

464
00:30:28,249 --> 00:30:31,020
Casi me desgarr�...
s�lo leyendo sobre ello.

465
00:30:31,620 --> 00:30:33,429
Debe haber sido tan duro para...

466
00:30:36,959 --> 00:30:40,399
Una vez trabaj� a tiempo parcial
en un centro de trauma.

467
00:30:41,100 --> 00:30:43,875
Mientras estaba all�, vi...

468
00:30:43,899 --> 00:30:46,345
muchos bomberos
y los oficiales de polic�a...

469
00:30:46,369 --> 00:30:47,886
sufriendo de PTSD.

470
00:30:47,910 --> 00:30:50,185
�Lo hiciste? Eso es genial.

471
00:30:50,209 --> 00:30:51,780
Me basar� en la experiencia...

472
00:30:53,009 --> 00:30:54,649
y estudiar mucho.

473
00:30:55,250 --> 00:30:57,625
Creo que eres muy emp�tico.

474
00:30:57,649 --> 00:30:59,550
- �Eso es algo bueno?
- S�, lo es.

475
00:31:01,490 --> 00:31:02,996
El prop�sito de...

476
00:31:03,020 --> 00:31:04,595
esta sesi�n de terapia de etapa...

477
00:31:04,619 --> 00:31:09,106
es determinar qu� tipo de trauma
que sufri� en el incendio.

478
00:31:09,130 --> 00:31:14,006
Lo entiendo. Voy a leer
la informaci�n y el trabajo duro.

479
00:31:14,030 --> 00:31:15,199
Gracias.

480
00:31:24,280 --> 00:31:25,479
Dr. Lee.

481
00:31:26,750 --> 00:31:29,826
(Centro M�dico Eun Kang)

482
00:31:29,850 --> 00:31:32,056
- Tu plan fue bastante impresionante.
- �Qu� plan?

483
00:31:32,080 --> 00:31:34,265
Haciendo que Han Woo Joo me amenace.

484
00:31:34,289 --> 00:31:35,319
�Perd�n?

485
00:31:35,750 --> 00:31:37,289
�Es realmente una paciente?

486
00:31:37,660 --> 00:31:39,905
Ni siquiera me escuch�.
y era bastante luchador.

487
00:31:39,929 --> 00:31:41,166
�La conociste?

488
00:31:41,190 --> 00:31:43,675
Vamos.
No finjas que no lo sabes.

489
00:31:43,699 --> 00:31:45,360
T� eres el que la oblig� a hacerlo.

490
00:31:45,660 --> 00:31:48,600
Le dijiste que me dijera
que ustedes dos no estaban saliendo...

491
00:31:48,930 --> 00:31:50,245
y si no pod�a hacer
la terapia de escenario,

492
00:31:50,269 --> 00:31:52,349
lo publicar�a en los medios de comunicaci�n social
por abuso de poder.

493
00:31:52,669 --> 00:31:54,215
T� eres el que la hizo
decir todo eso.

494
00:31:54,239 --> 00:31:56,186
- Nunca hice eso.
- �Entonces c�mo lo sabe?

495
00:31:56,210 --> 00:31:57,715
Que el director quiere
�La echaste?

496
00:31:57,739 --> 00:31:59,340
Desde que lo escuch� ella misma.

497
00:32:00,180 --> 00:32:02,455
Lo que sea.
No quiero o�r excusas.

498
00:32:02,479 --> 00:32:04,760
Haz que lo deje inmediatamente.
Eso es lo que quiere el director.

499
00:32:04,880 --> 00:32:06,889
No quiero ni verla por aqu�.
m�s.

500
00:32:07,090 --> 00:32:08,419
Har� que lo deje.

501
00:32:09,720 --> 00:32:11,160
Pero no en este momento.

502
00:32:12,120 --> 00:32:13,106
- �Qu�?
- No podemos simplemente...

503
00:32:13,130 --> 00:32:14,729
...patear a la gente de esta manera.

504
00:32:16,060 --> 00:32:19,906
La Sra. Han necesita tiempo
para prepararse.

505
00:32:19,930 --> 00:32:22,946
Entonces, �est�s diciendo
�Ignorar� mi orden?

506
00:32:22,970 --> 00:32:24,039
Lo siento.

507
00:32:35,350 --> 00:32:37,819
(Oficina del Director Adjunto)

508
00:33:00,069 --> 00:33:02,569
- Es un pastel de queso.
- Es tu favorito.

509
00:33:03,180 --> 00:33:04,186
Te acordaste.

510
00:33:04,210 --> 00:33:07,750
Lo s� todo sobre ti,
excepto que te gustan los deportes.

511
00:33:12,449 --> 00:33:14,489
�Qu� quiso decir con
lo que dijiste por tel�fono?

512
00:33:15,220 --> 00:33:17,096
Est�s planeando un tratamiento de grupo
para los pacientes de trauma?

513
00:33:17,120 --> 00:33:19,190
Necesito tu ayuda.

514
00:33:19,319 --> 00:33:21,030
�C�mo puedo ayudar?

515
00:33:21,160 --> 00:33:24,560
Si conoces a alg�n paciente
que tienen s�ntomas similares...

516
00:33:25,130 --> 00:33:27,775
y trabajar como bomberos,

517
00:33:27,799 --> 00:33:29,245
�puedes preguntarles
si pueden participar?

518
00:33:29,269 --> 00:33:32,946
Hay un paciente m�o
que sol�a ser un bombero...

519
00:33:32,970 --> 00:33:35,386
durante la escuela secundaria
incidente de incendio en el centro de entrenamiento.

520
00:33:35,410 --> 00:33:37,985
- Le preguntar�.
- �De verdad? Eso es estupendo.

521
00:33:38,009 --> 00:33:38,985
Hay algunos otros pacientes...

522
00:33:39,009 --> 00:33:40,256
en el Centro Nacional
para Traumatismo por Desastre.

523
00:33:40,280 --> 00:33:42,085
Aunque trabajaron
en diferentes campos,

524
00:33:42,109 --> 00:33:43,680
Comprobar� si pueden
tambi�n participan.

525
00:33:44,280 --> 00:33:45,380
Gracias.

526
00:33:46,989 --> 00:33:49,226
Aunque un pastel de queso no lo cortar�,
�Lo tienes?

527
00:33:49,250 --> 00:33:50,795
Por supuesto. Comprar� la cena.

528
00:33:50,819 --> 00:33:52,259
- Y bebidas.
- Bien.

529
00:33:53,690 --> 00:33:55,090
Vamos a ver una pel�cula tambi�n.

530
00:33:55,890 --> 00:33:57,799
Claro. Hag�moslo.

531
00:33:58,330 --> 00:33:59,559
�Qu� tal si nos vamos de viaje?

532
00:34:13,080 --> 00:34:17,049
Si Joon, �tienes
�Sentimientos especiales por Woo Joo?

533
00:34:20,220 --> 00:34:21,720
No lo niegas.

534
00:34:21,919 --> 00:34:23,689
Desde el momento en que nos conocimos,

535
00:34:24,660 --> 00:34:26,220
es cierto que ella era diferente
de otros.

536
00:34:27,890 --> 00:34:31,059
Todo este tiempo, me he mentido a m� mismo...

537
00:34:32,629 --> 00:34:33,929
y segu�a neg�ndolo.

538
00:34:36,200 --> 00:34:37,700
Pero voy a aceptarlo ahora.

539
00:34:39,400 --> 00:34:40,710
Despu�s de tomar esa decisi�n,

540
00:34:41,010 --> 00:34:44,179
eres la primera persona
que me vino a la mente.

541
00:34:44,840 --> 00:34:45,817
�Por qu�?

542
00:34:45,841 --> 00:34:48,155
Estaba confundido acerca de
si deber�a agradecerle...

543
00:34:48,179 --> 00:34:50,220
o decir que lo siento.

544
00:34:55,390 --> 00:34:56,660
Mirando tu cara ahora mismo,

545
00:34:58,020 --> 00:34:59,520
Supongo que deber�a decir que lo siento.

546
00:35:01,789 --> 00:35:06,129
Para ser honesto, fui a verte
para decirte c�mo me sent� ese d�a.

547
00:35:09,429 --> 00:35:11,039
Supongo que he vuelto a perder el tiempo.

548
00:35:14,539 --> 00:35:17,879
He empezado a conocer a Woo Joo.
en mi oficina ahora.

549
00:35:19,179 --> 00:35:20,780
Me asegurar� de que est� curada...

550
00:35:21,179 --> 00:35:23,720
y tambi�n superar� mi trauma.

551
00:35:33,189 --> 00:35:34,830
Preguntar� a los pacientes y te llamar�.

552
00:35:35,359 --> 00:35:36,590
Conduce con cuidado.

553
00:35:38,330 --> 00:35:39,330
Young Won.

554
00:35:41,530 --> 00:35:42,929
Seguimos siendo amigos, �verdad?

555
00:35:43,169 --> 00:35:44,640
No tienes amigos.

556
00:35:44,799 --> 00:35:46,600
�Qui�n querr�a ser
tu amigo adem�s de m�?

557
00:35:56,780 --> 00:35:57,879
I...

558
00:36:02,350 --> 00:36:04,559
luch� con mi marido
otra vez ayer.

559
00:36:05,160 --> 00:36:07,090
�Intentaste detenerlo
de conducir de nuevo?

560
00:36:07,760 --> 00:36:09,489
No quer�a hacerlo,

561
00:36:12,160 --> 00:36:14,405
pero cada vez que se retrasa
la rueda,

562
00:36:14,429 --> 00:36:16,105
mi coraz�n est� a punto de estallar...

563
00:36:16,129 --> 00:36:17,700
y no puedo respirar.

564
00:36:17,970 --> 00:36:20,910
Est�bamos en camino
a una reuni�n ayer,

565
00:36:21,340 --> 00:36:24,640
pero no pod�a soportarlo m�s
y le ped� que me dejara bajar.

566
00:36:25,080 --> 00:36:26,585
Despu�s del accidente de coche,

567
00:36:26,609 --> 00:36:28,326
su marido ha superado
su trauma...

568
00:36:28,350 --> 00:36:29,650
incluso cuando era el conductor,

569
00:36:30,049 --> 00:36:32,179
pero tu condici�n no est� mejorando.

570
00:36:32,280 --> 00:36:33,619
�Por qu� crees que es eso?

571
00:36:34,119 --> 00:36:35,189
�Es...

572
00:36:36,390 --> 00:36:38,689
...porque me lastimaron m�s?

573
00:36:38,859 --> 00:36:40,090
En lugar de eso,

574
00:36:40,760 --> 00:36:43,359
Creo que todav�a est�s culpando
tu marido.

575
00:36:43,929 --> 00:36:45,705
"Tuvimos un accidente
por tu culpa".

576
00:36:45,729 --> 00:36:47,499
�No es esto lo que est�s pensando?

577
00:36:48,100 --> 00:36:49,299
Tengo que admitir que es verdad.

578
00:36:49,600 --> 00:36:51,145
Para superar tu trauma,

579
00:36:51,169 --> 00:36:53,410
tienes que dejar de pensar
...as� primero.

580
00:36:53,970 --> 00:36:54,970
No.

581
00:36:56,309 --> 00:36:57,780
Voy a odiarlo.

582
00:36:59,080 --> 00:37:01,280
�l es el que me hizo as�.

583
00:37:04,780 --> 00:37:06,989
Dijo que no puede vivir conmigo.
ya no...

584
00:37:08,890 --> 00:37:10,535
- y pidi� el divorcio.
- Probablemente no lo dice en serio.

585
00:37:10,559 --> 00:37:11,689
Lo hace.

586
00:37:12,419 --> 00:37:14,960
Dijo que es aburrido
para vivir conmigo...

587
00:37:15,890 --> 00:37:19,100
y que como no puede conducir,
ni siquiera podemos ir de viaje.

588
00:37:24,840 --> 00:37:26,539
Lo siento mucho.

589
00:37:29,439 --> 00:37:31,780
Est� bien. No lo retengas.
y llorar todo lo que quieras.

590
00:37:32,439 --> 00:37:34,556
Si te aferras a tus l�grimas,
dejar�s un moret�n en tu coraz�n.

591
00:37:34,580 --> 00:37:36,749
Todo esto es mi culpa...

592
00:37:45,489 --> 00:37:48,129
�Por qu� est�s llorando?

593
00:37:50,629 --> 00:37:52,229
Yo tambi�n me siento molesto.

594
00:37:55,700 --> 00:37:57,700
Escuch� que los nativos africanos...

595
00:37:59,239 --> 00:38:00,879
sostienen una gran roca...
cerca de sus corazones...

596
00:38:01,340 --> 00:38:04,140
cada vez que cruzan un r�o.

597
00:38:04,580 --> 00:38:07,010
Para que no sean arrastrados
por la corriente si se caen.

598
00:38:08,350 --> 00:38:10,320
En mi opini�n, un trauma...

599
00:38:10,979 --> 00:38:13,790
es como esa roca
que tenemos cerca de nuestros corazones.

600
00:38:14,920 --> 00:38:18,759
Un d�a, esa roca te ayudar�
superar las dificultades de la vida.

601
00:38:19,820 --> 00:38:23,060
Ya que el trauma tambi�n
otra gran parte de nuestras vidas.

602
00:38:23,700 --> 00:38:24,800
�Verdad?

603
00:38:34,369 --> 00:38:36,070
- �S�?
- �Est� en el restaurante Gongbap?

604
00:38:36,170 --> 00:38:37,239
S�.

605
00:38:38,009 --> 00:38:39,485
�Podemos vernos ahora mismo?

606
00:38:39,509 --> 00:38:41,509
�Por qu�? Estoy muy ocupado.

607
00:39:02,830 --> 00:39:05,600
�Por qu� quieres conocerme?
cuando estoy tan ocupado?

608
00:39:05,769 --> 00:39:07,385
Si sigo holgazaneando as�,

609
00:39:07,409 --> 00:39:09,009
Me despedir�n.
del restaurante Gongbap.

610
00:39:12,609 --> 00:39:13,979
�Se reuni� con el subdirector?

611
00:39:14,950 --> 00:39:16,080
Maldita sea.

612
00:39:16,409 --> 00:39:18,920
�Ya te lo ha contado?

613
00:39:19,649 --> 00:39:22,249
- Le di una advertencia.
- Lo amenazaste.

614
00:39:22,519 --> 00:39:24,259
Le dijiste que no abusara
su autoridad.

615
00:39:25,619 --> 00:39:27,229
Supongo que te dijo
cada detalle.

616
00:39:31,999 --> 00:39:33,845
�Est�s en un aprieto
por mi culpa otra vez?

617
00:39:33,869 --> 00:39:34,899
No.

618
00:39:35,930 --> 00:39:37,916
El director adjunto
se disculp� conmigo...

619
00:39:37,940 --> 00:39:39,940
y esperaba que pudieras continuar
para trabajar.

620
00:39:40,239 --> 00:39:41,369
No mientas.

621
00:39:41,869 --> 00:39:43,556
No parec�a que
ese tipo de persona.

622
00:39:43,580 --> 00:39:44,710
No estoy mintiendo.

623
00:39:48,609 --> 00:39:49,879
Woo Joo, pero...

624
00:39:50,680 --> 00:39:54,389
esto no es un trabajo permanente
para ti, �verdad?

625
00:39:56,019 --> 00:39:58,420
Ya sabes que un d�a,
tendr�s que dejarlo, �no?

626
00:40:00,090 --> 00:40:02,936
Incluso si ese d�a llega de repente,

627
00:40:02,960 --> 00:40:04,259
No quiero que te sorprendas.

628
00:40:06,359 --> 00:40:08,129
Vine aqu� para decirte esto.

629
00:40:08,670 --> 00:40:12,170
Por supuesto, lo s�. No estoy pensando
de hacer esto para siempre tampoco.

630
00:40:17,840 --> 00:40:20,779
Voy a practicar el canto
a partir de ahora...

631
00:40:21,149 --> 00:40:22,680
y buscar otro trabajo.

632
00:40:25,979 --> 00:40:27,465
Muy bien, entonces.

633
00:40:27,489 --> 00:40:29,290
Con el fin de desear
un mejor ma�ana,

634
00:40:30,420 --> 00:40:31,619
�Qu� tal si chocamos los cinco?

635
00:40:38,700 --> 00:40:40,705
- Espere. �Por qu� no me dejas ir?
- �Est�n atascados!

636
00:40:40,729 --> 00:40:42,205
- �Qu� es lo que pasa?
- Nuestras manos est�n atascadas.

637
00:40:42,229 --> 00:40:44,170
- Deben estar atascados.
- Tengo que irme ahora.

638
00:40:46,070 --> 00:40:49,070
- �Qu� le pasa a mis manos?
- Est�n pegadas a las m�as.

639
00:40:58,519 --> 00:41:01,290
- El receptor no puede ser alcanzado...
- No responde.

640
00:41:03,290 --> 00:41:06,796
Si todav�a no responde,
tal vez cambi� de hospital.

641
00:41:06,820 --> 00:41:08,306
Incluso cuando no ten�a terapia,

642
00:41:08,330 --> 00:41:10,560
nos manten�amos en contacto de vez en cuando.

643
00:41:15,930 --> 00:41:16,999
Volvi� a llamar.

644
00:41:19,269 --> 00:41:20,540
Hola, �c�mo est�s?

645
00:41:22,639 --> 00:41:24,310
Oh, �eres su esposa?

646
00:41:25,080 --> 00:41:26,985
Soy el Hospital Eun Kang.
El Centro de Psiquiatr�a M�dica

647
00:41:27,009 --> 00:41:28,580
Doctor Noh Woo Jung.

648
00:41:28,649 --> 00:41:30,755
Llam� para hablar con su marido.

649
00:41:30,779 --> 00:41:31,979
�Est� fuera?

650
00:41:33,690 --> 00:41:34,720
�Perd�n?

651
00:41:35,820 --> 00:41:38,420
�Qu� quieres decir?

652
00:41:46,200 --> 00:41:47,345
�Woo Jung?

653
00:41:47,369 --> 00:41:48,399
�Qu�?

654
00:41:52,739 --> 00:41:55,345
Muri� hace un mes.

655
00:41:55,369 --> 00:41:56,409
�Qu�?

656
00:44:04,869 --> 00:44:09,340
(De "Screening Humanity",
19 de noviembre de 2001)

657
00:44:27,119 --> 00:44:28,359
Hola.

658
00:44:31,629 --> 00:44:33,100
�No dormiste anoche?

659
00:44:33,460 --> 00:44:35,229
Tu cara est� toda hinchada.

660
00:44:35,970 --> 00:44:38,245
Mis o�dos sonaron toda la noche.

661
00:44:38,269 --> 00:44:40,070
No pude pegar un ojo.

662
00:44:40,399 --> 00:44:41,769
Oh, cielos.

663
00:44:42,070 --> 00:44:44,056
Intentemos cambiar su medicaci�n.

664
00:44:44,080 --> 00:44:46,279
S�, doctor.

665
00:44:48,050 --> 00:44:49,530
As� que Yoon,
te vas hoy, �verdad?

666
00:44:50,409 --> 00:44:52,180
- �Vas a volver a la escuela?
- S�.

667
00:44:52,879 --> 00:44:54,766
No vuelvas porque me extra�as.

668
00:44:54,790 --> 00:44:55,850
Est� bien.

669
00:44:59,159 --> 00:45:00,790
�Tiene alguna queja?

670
00:45:07,029 --> 00:45:09,769
Est�s sudando mucho.

671
00:45:10,170 --> 00:45:11,276
�Desde cu�ndo?

672
00:45:11,300 --> 00:45:12,875
Sud� toda la noche.

673
00:45:12,899 --> 00:45:15,210
Oh, cielos. Debes sentirte deprimido.

674
00:45:15,369 --> 00:45:17,239
Ajustar� su medicaci�n.

675
00:45:17,739 --> 00:45:20,255
Dime si hay algo
que quieres comer.

676
00:45:20,279 --> 00:45:21,680
Lo comprar� para ti.

677
00:45:24,519 --> 00:45:27,149
�Qu� deber�amos hacer con respecto a
el zumbido de los o�dos del paciente?

678
00:45:27,989 --> 00:45:29,995
Cambiar su medicaci�n no ayudar�.

679
00:45:30,019 --> 00:45:32,090
Cambiamos su medicaci�n
muchas veces ya.

680
00:45:32,220 --> 00:45:34,690
Tr�eme la lista de medicamentos
en la que estaba.

681
00:45:35,190 --> 00:45:38,930
El paciente que sud�
mucho toda la noche.

682
00:45:43,629 --> 00:45:44,899
�Cu�l es tu problema?

683
00:45:45,040 --> 00:45:46,170
Me disculpo.

684
00:45:46,840 --> 00:45:49,470
�Sab�a que la Sra. Jeong Eun Hee...
...tuvo sudores fr�os toda la noche?

685
00:45:51,310 --> 00:45:53,340
- No lo hice.
- �Por qu�? Es tu paciente.

686
00:45:54,479 --> 00:45:57,396
No puede dormir,
as� que reduce su dosis de ISRS,

687
00:45:57,420 --> 00:45:58,796
y mezclar en un medicamento contra la ansiedad.

688
00:45:58,820 --> 00:45:59,896
Observa por unos pocos d�as.

689
00:45:59,920 --> 00:46:01,365
Si nada cambia,
Cambiar la medicaci�n.

690
00:46:01,389 --> 00:46:02,519
S�, doctor.

691
00:46:21,210 --> 00:46:22,340
Dr. Lee.

692
00:46:23,040 --> 00:46:25,940
- �S�?
- Tengo algo que decirte.

693
00:46:26,040 --> 00:46:27,040
�Qu� es?

694
00:46:27,139 --> 00:46:30,779
Es sobre Woo Jung.

695
00:46:34,920 --> 00:46:36,550
�Por qu� tienes la cara tan hinchada?

696
00:46:36,989 --> 00:46:38,690
No dorm� anoche.

697
00:46:39,019 --> 00:46:40,489
Me qued� despierto.

698
00:46:40,729 --> 00:46:42,529
�Qu� hiciste toda la noche?

699
00:46:42,659 --> 00:46:44,629
Escrib� un gui�n.

700
00:46:45,600 --> 00:46:47,006
Para la terapia de escenario.

701
00:46:47,030 --> 00:46:50,330
No pidas verlo.
No te lo mostrar� todav�a.

702
00:46:52,300 --> 00:46:54,609
�Por qu� de repente escribiste un gui�n?

703
00:46:54,770 --> 00:46:56,840
Estaba viendo un documental,

704
00:46:57,740 --> 00:46:59,510
y algo se me ocurri�.

705
00:46:59,980 --> 00:47:01,685
Hace unos cinco a�os,

706
00:47:01,709 --> 00:47:05,080
Trabaj� con algunos pacientes de TEPT.

707
00:47:06,350 --> 00:47:08,550
Lo hab�a olvidado todo,

708
00:47:09,449 --> 00:47:11,760
pero de repente
lo recordaba ayer.

709
00:47:12,219 --> 00:47:14,665
As� que escrib� un gui�n
basado en esas experiencias.

710
00:47:14,689 --> 00:47:16,135
�Cu�l era su deber?

711
00:47:16,159 --> 00:47:17,165
Para dar abrazos.

712
00:47:17,189 --> 00:47:18,459
�Dar abrazos?

713
00:47:19,000 --> 00:47:20,060
S�.

714
00:47:21,169 --> 00:47:25,216
Abrazaba a la gente
que hab�a perdido de repente...

715
00:47:25,240 --> 00:47:27,100
miembros de la familia en los accidentes.

716
00:47:27,409 --> 00:47:30,270
Todos pensaron en m�
como su hija muerta,

717
00:47:30,939 --> 00:47:32,840
y llor� mucho.

718
00:47:34,409 --> 00:47:38,080
Los abrac� a todos.
como si fuera su hija.

719
00:47:38,879 --> 00:47:41,290
Despu�s, fui a dar abrazos
cuando no ten�a que hacerlo.

720
00:47:43,449 --> 00:47:45,119
Hiciste una gran cosa.

721
00:47:46,919 --> 00:47:48,359
�Y qu� hay de ti?

722
00:47:48,959 --> 00:47:51,659
Dijiste que sufriste un trauma.

723
00:47:53,199 --> 00:47:54,730
�Alguna vez hiciste eso?

724
00:47:58,840 --> 00:48:01,169
Un m�todo para tratar el TEPT...

725
00:48:01,570 --> 00:48:03,510
implica una "zona de seguridad"
o "espacio seguro".

726
00:48:04,580 --> 00:48:06,385
Cuando los recuerdos dolorosos regresan,

727
00:48:06,409 --> 00:48:08,449
o uno tiene un pensamiento negativo,

728
00:48:09,109 --> 00:48:12,496
se imaginan su lugar favorito
o lo que les gusta hacer...

729
00:48:12,520 --> 00:48:14,219
para calmarse.

730
00:48:14,419 --> 00:48:16,266
Lo que hiciste por ellos...

731
00:48:16,290 --> 00:48:18,889
era algo en la misma l�nea.

732
00:48:22,760 --> 00:48:24,459
Te convertiste en su hija.

733
00:48:27,159 --> 00:48:28,869
�Te pondr�s de pie?

734
00:48:31,969 --> 00:48:33,540
- �Para qu�?
- P�ngase de pie.

735
00:48:48,020 --> 00:48:51,020
Creo que tambi�n necesitas esto.

736
00:49:50,679 --> 00:49:51,850
�Has vuelto?

737
00:49:52,879 --> 00:49:55,219
Padre, est�s en casa.

738
00:49:56,050 --> 00:49:58,020
�Por qu� siempre est�s borracho?

739
00:49:58,359 --> 00:49:59,790
Me disculpo.

740
00:50:00,359 --> 00:50:03,629
Eres un doctor y eres
como esta sobre un paciente muerto?

741
00:50:04,260 --> 00:50:05,959
Eres tan d�bil.

742
00:50:06,230 --> 00:50:08,230
No vuelvas a casa.
si te pones as�.

743
00:50:09,230 --> 00:50:10,669
- Padre.
- �Qu�?

744
00:50:14,609 --> 00:50:15,740
�Puedes...

745
00:50:18,780 --> 00:50:20,109
no s�lo...

746
00:50:21,179 --> 00:50:22,879
�Consolarme?

747
00:50:23,280 --> 00:50:25,655
�Por qu� siempre est�s tan disgustado?

748
00:50:25,679 --> 00:50:26,719
�Consolarte?

749
00:50:27,449 --> 00:50:28,889
�Te abrazo o algo as�?

750
00:50:31,490 --> 00:50:34,119
S�. Dame un abrazo.

751
00:50:34,889 --> 00:50:38,199
Para m�, eso es lo que necesito ahora mismo.

752
00:50:39,159 --> 00:50:40,969
Eres un tonto pat�tico.

753
00:50:54,879 --> 00:50:57,750
Dr. Lee. �Por qu� estamos aqu�?

754
00:50:58,119 --> 00:50:59,580
Vamos a correr.

755
00:51:00,820 --> 00:51:02,649
�Quieres correr?

756
00:51:03,020 --> 00:51:05,119
Correr nos hace excretar adrenalina.

757
00:51:05,260 --> 00:51:07,760
Es la mejor manera de
superar el trauma.

758
00:51:08,290 --> 00:51:09,760
Y te ayuda a dormir.

759
00:51:11,000 --> 00:51:13,830
Parece que no lo hiciste.
dormir toda la noche.

760
00:51:14,869 --> 00:51:16,546
Haremos cinco rondas.

761
00:51:16,570 --> 00:51:18,276
- �Tantos?
- Si pierdes contra m�,

762
00:51:18,300 --> 00:51:19,669
no puedes convertirte en m�dico.

763
00:51:20,199 --> 00:51:22,345
No existe una regla as�.

764
00:51:22,369 --> 00:51:23,669
Lo hay si yo lo digo.

765
00:51:25,340 --> 00:51:27,480
�Prep�rate! �Adelante!

766
00:51:28,909 --> 00:51:30,850
�Dr. Lee! �Eso no es justo!

767
00:51:51,969 --> 00:51:53,469
�Dr. Lee!

768
00:52:04,780 --> 00:52:08,219
Hace un mes, me envi� un mensaje de texto.

769
00:52:09,020 --> 00:52:10,919
Ten�a un mal presentimiento,

770
00:52:12,889 --> 00:52:14,330
pero lo dej� pasar.

771
00:52:15,359 --> 00:52:16,929
Ahora que miro hacia atr�s,

772
00:52:18,159 --> 00:52:20,659
Creo que fue �l quien pidi� ayuda.

773
00:52:24,840 --> 00:52:26,840
Lo decepcion�.

774
00:52:28,240 --> 00:52:30,310
�Crees que eres un h�roe de la Marvel?

775
00:52:33,179 --> 00:52:34,949
Soy un psiquiatra.

776
00:52:36,010 --> 00:52:38,350
�Crees que
�Los psiquiatras son tan buenos?

777
00:52:38,949 --> 00:52:41,119
No somos tan grandes.

778
00:52:42,090 --> 00:52:43,820
Siempre podemos cometer un error.

779
00:52:44,919 --> 00:52:48,530
Y podemos caer en la desesperaci�n
m�s f�cil que nadie.

780
00:52:50,760 --> 00:52:53,699
S�lo somos humanos,
como todos los dem�s.

781
00:52:54,500 --> 00:52:55,699
Ya lo s�.

782
00:52:56,969 --> 00:52:59,139
- �De verdad?
- Creo que los psiquiatras...

783
00:53:00,369 --> 00:53:02,439
son como vig�as.

784
00:53:03,939 --> 00:53:07,016
Vigilamos
los que est�n en peligro.

785
00:53:07,040 --> 00:53:08,179
Lo sabes bien.

786
00:53:11,050 --> 00:53:12,280
Est� bien, entonces.

787
00:53:29,929 --> 00:53:30,976
(Terapia de la Etapa del TEPT)

788
00:53:31,000 --> 00:53:32,139
Incre�ble.

789
00:53:33,300 --> 00:53:35,046
- Se est� moviendo.
- �Es lo suficientemente bueno?

790
00:53:35,070 --> 00:53:36,810
�C�mo se te ocurri� esto?

791
00:53:37,840 --> 00:53:39,320
Bas�ndome en mi trabajo a tiempo parcial
experiencia de trabajo.

792
00:53:40,439 --> 00:53:42,826
- �Le mostraste al Dr. Lee?
- No.

793
00:53:42,850 --> 00:53:45,326
Esta sesi�n
es para el paciente del Dr. In.

794
00:53:45,350 --> 00:53:47,379
El Dr. Lee debe tener un paciente con TEPT.

795
00:53:48,250 --> 00:53:50,790
Esta no es la versi�n completa.
Todav�a necesita algo de trabajo.

796
00:53:51,290 --> 00:53:52,719
Bien por ti.

797
00:53:58,659 --> 00:53:59,929
Es la trabajadora social.

798
00:54:02,300 --> 00:54:03,330
�Hola?

799
00:54:04,300 --> 00:54:06,899
�Por qu� llamaste a esta hora?

800
00:54:07,399 --> 00:54:08,439
S�.

801
00:54:12,310 --> 00:54:15,750
No entiendo muy bien lo que quieres decir.

802
00:54:17,780 --> 00:54:19,119
�Qu� has dicho?

803
00:54:20,419 --> 00:54:22,649
Hablemos en persona. �D�nde est�is?

804
00:54:24,719 --> 00:54:26,560
No puedo esperar hasta ma�ana.

805
00:54:26,990 --> 00:54:29,590
Usted sabe...
esto es molesto, �verdad?

806
00:54:30,359 --> 00:54:33,100
Espere. No me cuelgues.

807
00:54:33,730 --> 00:54:34,800
�Hola?

808
00:54:36,030 --> 00:54:37,100
�Hola?

809
00:54:38,199 --> 00:54:39,399
�Qu� es lo que pasa?

810
00:54:48,350 --> 00:54:49,350
Uno,

811
00:54:50,179 --> 00:54:52,419
2, 3.

812
00:54:52,980 --> 00:54:54,250
�Fuiste despedido?

813
00:54:56,050 --> 00:54:58,195
- Oye, no lo hagas. �Woo Joo!
- �Por qu�?

814
00:54:58,219 --> 00:55:00,020
Su�ltalo. Suelta esto.

815
00:55:01,590 --> 00:55:02,629
Maldita sea.

816
00:55:06,230 --> 00:55:08,645
�Quieres llamar al Dr. Lee?
No en este estado.

817
00:55:08,669 --> 00:55:10,600
- Me acaban de despedir.
- Lo s�.

818
00:55:11,240 --> 00:55:12,675
Pero qu�jese ma�ana.

819
00:55:12,699 --> 00:55:14,300
�No puedo esperar hasta ma�ana!

820
00:55:14,639 --> 00:55:17,340
No soy un empleado a tiempo completo,
�pero no est� esto mal?

821
00:55:18,010 --> 00:55:20,240
Trabaj� muy duro.

822
00:55:20,679 --> 00:55:22,425
Dame mi tel�fono. �Ahora!

823
00:55:22,449 --> 00:55:24,185
�Woo Joo! Te garantizo que...

824
00:55:24,209 --> 00:55:26,219
El Dr. Lee no sabe nada de esto.

825
00:55:28,689 --> 00:55:30,619
Pi�nsalo bien.
�Qui�n crees que hizo esto?

826
00:55:33,919 --> 00:55:35,435
- El subdirector.
- S�.

827
00:55:35,459 --> 00:55:37,306
�Qu� pasar� si se lo dices al Dr. Lee?

828
00:55:37,330 --> 00:55:39,030
S�lo empezar�s una pelea.

829
00:55:39,830 --> 00:55:41,246
Ret�ngase hoy,

830
00:55:41,270 --> 00:55:43,429
y hablar con el subdirector
en privado ma�ana.

831
00:55:44,030 --> 00:55:46,969
Si quieres gritar,
�Gritarle al subdirector!

832
00:55:47,969 --> 00:55:49,070
Maldita sea.

833
00:55:49,570 --> 00:55:51,679
Dijiste que te gustaba el Dr. Lee.

834
00:55:52,409 --> 00:55:53,780
Quieres que nos llevemos bien.

835
00:56:19,600 --> 00:56:22,185
(Centro M�dico Eun Kang)

836
00:56:22,209 --> 00:56:26,480
Todos los bomberos aqu�
sufren de un trauma similar.

837
00:56:27,080 --> 00:56:29,250
�Compartir�a sus historias?

838
00:56:33,379 --> 00:56:34,619
�Ir�s t� primero?

839
00:56:37,820 --> 00:56:40,189
Normalmente iba a apagar incendios.

840
00:56:40,959 --> 00:56:43,929
Pero entonces me asust� de las llamas.

841
00:56:44,800 --> 00:56:46,959
Me siento ansioso
si no hay agua cerca.

842
00:56:47,500 --> 00:56:51,300
Llevo unas cuantas botellas grandes
de agua en todo momento.

843
00:56:51,899 --> 00:56:53,840
Tambi�n tengo un trauma con fuego.

844
00:56:54,070 --> 00:56:57,469
No s�lo las llamas de gas.
No podr�a ni siquiera encender una vela.

845
00:56:57,939 --> 00:56:59,139
Estoy mucho mejor ahora.

846
00:56:59,510 --> 00:57:01,580
Pero todav�a no puedo soportar
el color rojo.

847
00:57:01,709 --> 00:57:03,756
Mi nevera de kimchi era roja,

848
00:57:03,780 --> 00:57:06,219
y no pod�a respirar
cada vez que lo miraba.

849
00:57:06,419 --> 00:57:08,790
As� que lo tir�
sin que mi esposa lo sepa.

850
00:57:09,219 --> 00:57:11,590
�Es su relaci�n
con tu esposa, �s�?

851
00:57:11,719 --> 00:57:13,389
Casi se divorci� de m� entonces.

852
00:57:17,889 --> 00:57:18,959
Por un tiempo,

853
00:57:19,730 --> 00:57:22,629
Tuve algo llamado "flashback".

854
00:57:23,230 --> 00:57:25,969
De repente,
Ver�a gente muerta.

855
00:57:26,939 --> 00:57:28,516
Al principio me sorprendi�,

856
00:57:28,540 --> 00:57:30,109
pero mejor� con el tratamiento.

857
00:57:30,540 --> 00:57:33,510
Si alguien aqu� tiene el mismo s�ntoma,

858
00:57:33,810 --> 00:57:35,149
no te preocupes demasiado.

859
00:57:36,780 --> 00:57:39,419
Sr. Baek, �no tiene...
�s�ntomas similares?

860
00:57:39,580 --> 00:57:40,820
No es similar.

861
00:57:43,219 --> 00:57:44,550
Veo fantasmas.

862
00:57:45,119 --> 00:57:46,365
Fantasmas de ni�os muertos.

863
00:57:46,389 --> 00:57:49,689
Acaba de explicar que
se llaman flashbacks.

864
00:57:49,790 --> 00:57:51,600
�Qui�n eres t� para actuar como si lo supieras?

865
00:57:56,500 --> 00:57:59,716
Oh, ustedes dos estaban
en la escena del mismo accidente.

866
00:57:59,740 --> 00:58:02,109
Apag� el fuego,
...salvaste vidas.

867
00:58:04,980 --> 00:58:06,480
�C�mo est�s en estos d�as?

868
00:58:07,580 --> 00:58:08,709
Supongo que...

869
00:58:11,850 --> 00:58:15,149
Estoy mucho mejor,
gracias a mi m�dico.

870
00:58:15,850 --> 00:58:18,320
Sesiones como esta tambi�n ayudan.

871
00:58:20,560 --> 00:58:21,790
Es bonito.

872
00:58:23,830 --> 00:58:26,959
Me gustar�a escuchar tu historia ahora.

873
00:58:30,000 --> 00:58:31,369
Di lo que quieras.

874
00:58:33,070 --> 00:58:34,139
Ese d�a...

875
00:58:36,439 --> 00:58:39,909
Entr� en el centro de entrenamiento,
pero la puerta no se abr�a.

876
00:58:40,510 --> 00:58:42,850
Me las arregl� para
rompe la puerta y entra.

877
00:58:44,609 --> 00:58:46,550
Los ni�os muertos estaban en la puerta.

878
00:58:49,090 --> 00:58:50,350
Hab�a...

879
00:58:51,459 --> 00:58:53,119
no hay sobrevivientes.

880
00:58:54,590 --> 00:58:55,790
Olv�dalo.

881
00:58:56,090 --> 00:58:58,199
Es triste, pero �qu� puedes hacer?

882
00:58:59,530 --> 00:59:01,945
Es algo
que todos los bomberos experimentan.

883
00:59:01,969 --> 00:59:03,500
�Qu� m�s puedes hacer?

884
00:59:04,530 --> 00:59:06,399
No es como si
los ni�os volver�n.

885
00:59:07,070 --> 00:59:08,669
- �Maldito seas!
- Oh, no.

886
00:59:09,439 --> 00:59:11,439
- C�lmese.
- �Es tu culpa!

887
00:59:11,679 --> 00:59:13,986
Si hubieras venido m�s r�pido
y apagar el fuego,

888
00:59:14,010 --> 00:59:16,256
- no habr�an muerto!
- �Golp�ame m�s!

889
00:59:16,280 --> 00:59:17,780
Intenta calmarte.

890
00:59:18,010 --> 00:59:19,219
�Cabr�n!

891
00:59:21,949 --> 00:59:22,949
Sr. Baek.

892
00:59:28,290 --> 00:59:29,389
C�lmese.

893
00:59:33,260 --> 00:59:34,459
�Qu� le pasa?

894
00:59:39,399 --> 00:59:40,439
Dr. In.

895
00:59:41,540 --> 00:59:42,570
�Dr. In!

896
00:59:47,240 --> 00:59:50,385
Dong Hyuk. Es s�lo el primer d�a.

897
00:59:50,409 --> 00:59:51,919
Poco a poco mejorar�.

898
00:59:53,750 --> 00:59:57,490
�No crees que no todos los traumas
mejorar con el tiempo?

899
00:59:58,159 --> 00:59:59,796
S�, es verdad, pero...

900
00:59:59,820 --> 01:00:02,560
Una sesi�n de grupo
no estaba bien desde el principio.

901
01:00:04,830 --> 01:00:06,000
Es mi paciente.

902
01:00:06,530 --> 01:00:08,105
Tomar� mis propias decisiones.

903
01:00:08,129 --> 01:00:11,816
Vale. Deber�a haber tenido m�s cuidado.

904
01:00:11,840 --> 01:00:12,899
Lo siento.

905
01:00:13,770 --> 01:00:16,816
Pens� que si los pacientes con
ocupaciones y traumas similares...

906
01:00:16,840 --> 01:00:19,615
se reunieron, el tratamiento
ser�a m�s eficiente.

907
01:00:19,639 --> 01:00:23,109
�C�mo puedes estar siempre tan seguro?

908
01:00:23,909 --> 01:00:25,595
Siempre crees que tienes raz�n,

909
01:00:25,619 --> 01:00:27,850
y crees que puedes hacerlo todo.

910
01:00:28,820 --> 01:00:31,425
�Qu� pasa?
Dije que me pas� de la raya.

911
01:00:31,449 --> 01:00:33,619
- Lo siento.
- Te sientes superior.

912
01:00:34,090 --> 01:00:38,206
Nunca en tu vida estuviste en
la sombra de otra persona,

913
01:00:38,230 --> 01:00:41,159
y tienes
ese sentido de derecho.

914
01:01:00,480 --> 01:01:01,619
Hola.

915
01:01:02,619 --> 01:01:03,619
�Qu�?

916
01:01:04,889 --> 01:01:08,959
El Dr. Park te ten�a
�Despedir a la Srta. Han Woo Joo?

917
01:01:13,560 --> 01:01:15,330
�D�nde est� la Srta. Han ahora mismo?

918
01:01:16,500 --> 01:01:19,199
�Podr�as levantarte, por favor?

919
01:01:19,300 --> 01:01:20,845
�Por qu� me torturas?

920
01:01:20,869 --> 01:01:21,939
Sr. Director Adjunto.

921
01:01:22,909 --> 01:01:25,109
Me pas� de la raya la �ltima vez.

922
01:01:25,709 --> 01:01:28,609
Por favor, no te enfades tanto.
...y dame otra oportunidad.

923
01:01:29,310 --> 01:01:32,679
Un humilde don nadie
se atrevi� a desafiarte.

924
01:01:32,780 --> 01:01:34,026
Lo lamento.

925
01:01:34,050 --> 01:01:36,590
Esto es una locura.

926
01:01:36,619 --> 01:01:38,736
Dije que no era yo.

927
01:01:38,760 --> 01:01:40,520
Por favor, Sr. Director Adjunto.

928
01:01:53,770 --> 01:01:55,185
- Lev�ntate.
- Un momento.

929
01:01:55,209 --> 01:01:56,770
�Qu� est�s haciendo aqu�?

930
01:01:57,439 --> 01:02:00,256
Me ha despedido,
as� que estoy pidiendo perd�n.

931
01:02:00,280 --> 01:02:01,980
�Dije que no fui yo!

932
01:02:02,149 --> 01:02:04,310
- V�monos.
- No antes de que tenga una respuesta.

933
01:02:05,419 --> 01:02:07,080
- Espera, yo...
- �Est�n saliendo?

934
01:02:15,560 --> 01:02:17,159
Est�s saliendo con alguien, �no?

935
01:02:18,659 --> 01:02:22,199
S�, lo estamos. �Y qu�?

936
01:02:29,770 --> 01:02:34,469
Para mas Dramas, Visitanos:
https://showtimeasiaonline.blogspot.com

937
01:02:34,639 --> 01:02:37,480
(Fix You)

938
01:02:38,520 --> 01:02:41,125
�No puedes amar a una persona normal?

939
01:02:41,149 --> 01:02:43,165
�Crees que Woo Joo le conviene al Dr. Lee?

940
01:02:43,189 --> 01:02:45,066
Docenas de bomberos estaban all�.

941
01:02:45,090 --> 01:02:46,296
�Por qu� s�lo t� eres as�?

942
01:02:46,320 --> 01:02:48,435
�No puede alguien llegar tarde?

943
01:02:48,459 --> 01:02:51,365
�Es eso m�s importante que
tu cita?

944
01:02:51,389 --> 01:02:52,635
Me siento ansioso.

945
01:02:52,659 --> 01:02:55,576
Woo Joo me envi� una foto de...
que se haga da�o a s� misma.

946
01:02:55,600 --> 01:02:58,246
Usted decidi� salir en la fecha l�mite...
sin tanta resoluci�n?

947
01:02:58,270 --> 01:03:01,399
�De verdad quieres verme morir?