Fix You (Soul Repairer / Younghonsoosungong / 영혼수선공) Spanish Subtitles
Release Name:
Fix You E11-12.NEXT-KCW
Release Info:
Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com
Download Subtitles
Release Notes
Read more
Read less
Fix You E011-12.NEXT.txt
0 00:00:00,190 --> 00:00:06,210 Para mas Dramas, Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com 1 00:00:06,470 --> 00:00:08,040 (Episodio 11) 2 00:00:12,749 --> 00:00:16,395 Cuando sufres una enfermedad debido a una cicatriz psicol�gica, 3 00:00:16,419 --> 00:00:18,579 lo llamas una enfermedad psic�gena. 4 00:00:46,009 --> 00:00:47,479 Una enfermedad psic�gena... 5 00:00:47,909 --> 00:00:49,750 se desarrolla a trav�s de una mentalidad... 6 00:00:49,780 --> 00:00:52,150 o un problema psicol�gico. 7 00:00:52,619 --> 00:00:54,549 Cuando te ponen en la misma situaci�n traum�tica, 8 00:00:54,850 --> 00:00:57,659 sientes la necesidad de evitarlo ...o se vuelven vacilantes. 9 00:01:02,129 --> 00:01:05,400 Cuando corras, tu cuerpo libera adrenalina... 10 00:01:05,500 --> 00:01:07,400 que se deshace de tu melancol�a. 11 00:01:08,670 --> 00:01:10,310 Y as� como as�, algunos cient�ficos dicen... 12 00:01:10,400 --> 00:01:12,210 enfermedades psic�genas puede ser tratada... 13 00:01:12,309 --> 00:01:16,356 examinando los circuitos neurales en nuestro cerebro... 14 00:01:16,380 --> 00:01:18,180 o las composiciones qu�micas. 15 00:01:20,009 --> 00:01:22,080 Pero no es as� como la mente humana trabaja... 16 00:01:22,150 --> 00:01:25,889 incluso si todas las reacciones qu�micas en nuestro cuerpo est�n en un estado normal. 17 00:01:27,020 --> 00:01:29,259 No somos como los ordenadores. 18 00:01:31,020 --> 00:01:35,259 Lo que sentimos en nuestros corazones es un producto... 19 00:01:35,600 --> 00:01:40,076 de todo que experimentamos en la vida... 20 00:01:40,100 --> 00:01:42,469 como el amor, el dolor, la p�rdida, 21 00:01:42,900 --> 00:01:46,570 la ira, la violencia, la paz, y la felicidad. 22 00:01:46,609 --> 00:01:53,380 En medio de un profundo valle monta�oso 23 00:01:53,479 --> 00:01:59,889 Hay un peque�o pozo que mantiene el agua clara 24 00:02:00,719 --> 00:02:06,630 Y entre las hermosas flores 25 00:02:06,889 --> 00:02:10,660 Dios, �por qu� est�s cantando de cara al suelo? 26 00:02:11,699 --> 00:02:12,876 Ven aqu�. 27 00:02:12,900 --> 00:02:13,969 �Qu� es? 28 00:02:14,499 --> 00:02:15,700 �No es genial? 29 00:02:18,099 --> 00:02:19,885 No puedo creer que una flor floreci� aqu�. 30 00:02:19,909 --> 00:02:22,210 Le cant� con la esperanza de que creciera bien. 31 00:02:22,309 --> 00:02:23,379 Ya veo. 32 00:02:25,409 --> 00:02:27,749 Dios m�o, es suficiente. Ahora, lev�ntate. 33 00:02:28,309 --> 00:02:29,626 Tienes que venir aqu� ma�ana temprano. 34 00:02:29,650 --> 00:02:30,680 �Por qu�? 35 00:02:31,119 --> 00:02:32,479 Perdiste tu trabajo en el hospital. 36 00:02:32,589 --> 00:02:34,165 A partir de ma�ana, Quiero que trabajes a tiempo parcial. 37 00:02:34,189 --> 00:02:36,269 - �De repente? - Te despidieron del hospital. 38 00:02:36,920 --> 00:02:40,189 Podr�as enfermarte si de repente est�s libre todo el d�a. 39 00:02:41,890 --> 00:02:43,975 S�lo hay una manera para liberarse... 40 00:02:43,999 --> 00:02:46,479 - Olv�dalo si no quieres. - De una enfermedad psic�gena. 41 00:02:47,369 --> 00:02:49,445 - Vamos. - Y eso es... 42 00:02:49,469 --> 00:02:50,969 ...para enfrentar sus miedos. 43 00:02:56,580 --> 00:02:58,240 Con el fin de escapar de la oscuridad, 44 00:02:59,279 --> 00:03:02,420 debes caminar en la oscuridad y lo enfrentemos. 45 00:03:05,080 --> 00:03:07,890 Y empiezas diciendo adi�s... 46 00:03:08,289 --> 00:03:10,520 a todos los recuerdos dolorosos. 47 00:04:34,169 --> 00:04:35,510 (Restaurante Gongbap) 48 00:04:45,989 --> 00:04:49,060 Me encuentro ...esper�ndolo constantemente. 49 00:04:49,560 --> 00:04:51,219 "�No va a venir a comer?" 50 00:04:52,390 --> 00:04:55,060 "Me pregunto si se pasar� por aqu� para tomar una copa despu�s del trabajo". 51 00:04:55,130 --> 00:04:57,159 Si tienes tanta curiosidad, �por qu� no llamas? 52 00:04:57,299 --> 00:04:58,929 No es como si ustedes tuvieran una gran pelea. 53 00:05:00,400 --> 00:05:01,630 Tengo miedo de que se d� cuenta. 54 00:05:02,000 --> 00:05:03,070 �Notar qu�? 55 00:05:03,270 --> 00:05:04,370 Mis sentimientos por �l. 56 00:05:05,570 --> 00:05:06,870 Creo que... 57 00:05:08,010 --> 00:05:09,409 Me gusta. 58 00:05:10,739 --> 00:05:13,010 Pero estoy bastante seguro En realidad no me gusta. 59 00:05:13,750 --> 00:05:16,096 Tengo problemas controlando mis sentimientos. 60 00:05:16,120 --> 00:05:17,880 Probablemente por eso Me siento as�. 61 00:05:18,650 --> 00:05:20,010 �Qu� te hace pensar que te gusta? 62 00:05:20,520 --> 00:05:21,820 Se siente como... 63 00:05:23,789 --> 00:05:25,419 perder el amor... 64 00:05:26,060 --> 00:05:28,159 cuando nunca estuve enamorada. 65 00:05:29,229 --> 00:05:31,106 No lo he visto. por s�lo unos d�as, 66 00:05:31,130 --> 00:05:32,529 y lo extra�o mucho. 67 00:05:34,200 --> 00:05:35,599 Pienso en �l todo el d�a. 68 00:05:37,799 --> 00:05:39,686 Pens� que s�lo ten�a problemas de manejo de la ira, 69 00:05:39,710 --> 00:05:40,940 pero yo tambi�n tengo este problema. 70 00:05:42,109 --> 00:05:43,109 Doctor. 71 00:05:44,380 --> 00:05:46,210 �Qu� crees que me pasa? 72 00:05:48,010 --> 00:05:51,020 Que te guste alguien no es un problema. 73 00:05:51,950 --> 00:05:54,020 No intentes negarlo. 74 00:05:54,320 --> 00:05:56,260 Mira dentro de ti. como si fueras un espejo. 75 00:05:56,820 --> 00:05:58,866 �Realmente te gusta, 76 00:05:58,890 --> 00:06:01,306 o es s�lo un sentimiento de abandono... 77 00:06:01,330 --> 00:06:03,830 porque confiaste en �l ...y no puede verlo m�s? 78 00:06:06,500 --> 00:06:07,870 �"Un sentimiento de abandono"? 79 00:06:07,929 --> 00:06:10,140 Si de repente se sienten perdidos o descartados, 80 00:06:10,339 --> 00:06:12,510 buscas a alguien en quien apoyarte. 81 00:06:14,609 --> 00:06:15,810 �Podr�a ser eso? 82 00:06:19,950 --> 00:06:21,080 Pero... 83 00:06:22,080 --> 00:06:23,520 �Y si esto es real? 84 00:06:24,580 --> 00:06:26,419 Entonces, �me puede gustar? 85 00:06:28,549 --> 00:06:32,460 �Alguien como yo... tienen derecho a que les guste alguien? 86 00:06:33,489 --> 00:06:36,000 �Por qu� se necesita el derecho a como alguien m�s? 87 00:07:00,549 --> 00:07:01,589 Dr. Lee. 88 00:07:02,349 --> 00:07:03,719 Puedo ir a casa. 89 00:07:04,419 --> 00:07:05,589 �Est�s feliz por eso? 90 00:07:07,760 --> 00:07:09,460 �D�nde est� tu madre? 91 00:07:09,560 --> 00:07:10,799 Ordenando el papeleo. 92 00:07:11,099 --> 00:07:12,500 Dijo que volver�a pronto. 93 00:07:13,270 --> 00:07:14,330 �Lo hizo? 94 00:07:14,429 --> 00:07:17,739 �Salimos a dar un peque�o paseo antes de que vuelva? 95 00:07:21,969 --> 00:07:23,739 �A d�nde llevas a Luo? 96 00:07:24,080 --> 00:07:25,640 Su madre volver� pronto. 97 00:07:25,950 --> 00:07:26,950 Exactamente. 98 00:07:27,049 --> 00:07:29,979 Volver� pronto, as� que nosotros mismos no estaremos mucho tiempo. 99 00:07:30,080 --> 00:07:33,426 Dr. Lee. Sabes que soy responsable por todo lo que... 100 00:07:33,450 --> 00:07:35,150 sucede en esta sala, �no es as�? 101 00:07:36,620 --> 00:07:37,965 S�lo quiero... 102 00:07:37,989 --> 00:07:40,690 lo lleve a dar un peque�o paseo... para decir adi�s. 103 00:07:41,960 --> 00:07:44,460 - Desp�dete aqu�. - He dado mi permiso. 104 00:07:47,770 --> 00:07:51,200 El Dr. Lee lo est� llevando fuera con mi permiso como m�dico de Luo. 105 00:07:51,239 --> 00:07:53,239 �Tambi�n tienes que ser as�? 106 00:07:53,440 --> 00:07:54,469 Adelante. 107 00:07:57,279 --> 00:07:58,339 Gracias. 108 00:08:02,880 --> 00:08:04,650 Nunca diste permiso. 109 00:08:04,880 --> 00:08:06,820 �Cre�ste que no pod�a decirlo? 110 00:08:07,919 --> 00:08:09,195 Sabes que su madre es... 111 00:08:09,219 --> 00:08:11,265 s�lo buscando una excusa para sacar a relucir el incidente de la pistola paralizante. 112 00:08:11,289 --> 00:08:13,429 Hablar� con la madre de Luo. 113 00:08:18,630 --> 00:08:20,900 Mi difunta madre era... 114 00:08:21,700 --> 00:08:23,500 muy interesado en mi educaci�n. 115 00:08:24,440 --> 00:08:25,500 Ella quer�a que yo... 116 00:08:26,539 --> 00:08:28,619 para asistir a un famoso despu�s de la clase en Daechi-dong. 117 00:08:29,409 --> 00:08:31,010 Para poder hacerme amigo de los ni�os ricos... 118 00:08:33,310 --> 00:08:34,679 e ir a una buena universidad. 119 00:08:38,419 --> 00:08:40,520 Pero eso era imposible para un chico como yo... 120 00:08:42,319 --> 00:08:43,819 de las afueras de la ciudad. 121 00:08:45,590 --> 00:08:47,230 As� que mi madre pens� en... 122 00:08:48,559 --> 00:08:50,459 ...y obtener un pago del seguro. 123 00:08:53,970 --> 00:08:57,770 Mi abuela materna ten�a un jard�n de hierba en Gimpo. 124 00:08:58,870 --> 00:09:02,980 Esa tarde, mi madre cort� el c�sped con una m�quina... 125 00:09:06,209 --> 00:09:07,409 y le cort� los dedos de los pies. 126 00:09:08,980 --> 00:09:10,549 Fue tratada de inmediato, 127 00:09:11,250 --> 00:09:14,490 pero no pudimos encontrar un dedo del pie. 128 00:09:15,689 --> 00:09:19,120 No tienes ni idea cu�nto llor� toda la noche... 129 00:09:20,289 --> 00:09:22,090 mientras buscaba su dedo del pie. 130 00:09:23,400 --> 00:09:27,100 Me di cuenta de que ese d�a ...cu�n fuerte y agudo... 131 00:09:28,270 --> 00:09:29,370 la hierba puede ser. 132 00:09:30,669 --> 00:09:32,770 Nos mudamos a Daechi-dong. con el dinero del seguro. 133 00:09:33,510 --> 00:09:34,539 �Por qu�...? 134 00:09:35,309 --> 00:09:38,610 �Me est�s diciendo esto? 135 00:09:41,409 --> 00:09:42,449 A veces, 136 00:09:43,850 --> 00:09:48,150 incluso ahora, tienen pesadillas sobre buscar el dedo del pie de mi madre. 137 00:09:50,319 --> 00:09:51,659 Ahora est� muerta, 138 00:09:53,159 --> 00:09:54,630 pero las pesadillas todav�a me acosan. 139 00:09:55,959 --> 00:09:58,000 Tengo la sensaci�n de que Luo... 140 00:09:58,329 --> 00:10:02,429 podr�a sufrir de pesadillas para el resto de su vida, como yo. 141 00:10:02,970 --> 00:10:04,299 Por eso te lo dije. 142 00:10:27,360 --> 00:10:28,360 Luo. 143 00:10:29,329 --> 00:10:30,429 �Oyes el viento? 144 00:10:32,799 --> 00:10:34,569 S�. Lo s�. 145 00:10:35,829 --> 00:10:36,900 �C�mo suena? 146 00:10:38,799 --> 00:10:39,809 Suena c�lido. 147 00:10:40,640 --> 00:10:42,309 Tienes raz�n. Es un sonido c�lido. 148 00:10:44,380 --> 00:10:45,439 Es acogedor. 149 00:10:47,610 --> 00:10:49,150 �Sientes que te rodea? 150 00:10:52,419 --> 00:10:54,220 S�. Lo siento. 151 00:10:56,419 --> 00:10:59,189 �Escuchas el sonido de las hojas que crujen? 152 00:11:00,890 --> 00:11:01,959 S�, lo s�. 153 00:11:03,230 --> 00:11:04,829 �Qu� pasa con la hierba que se balancea? 154 00:11:06,770 --> 00:11:07,829 Lo escucho. 155 00:11:09,569 --> 00:11:10,569 Luo. 156 00:11:13,240 --> 00:11:17,079 En este mundo, hay buenos sonidos y malos sonidos. 157 00:11:18,010 --> 00:11:19,750 Hay sonidos reales y falsos. 158 00:11:20,150 --> 00:11:21,279 Recuerde eso. 159 00:11:22,350 --> 00:11:26,789 Los sonidos que acabas de o�r son buenos sonidos y reales. 160 00:11:28,850 --> 00:11:31,959 Son sonidos que te hacen se sienten c�lidos y acogedores. 161 00:11:34,159 --> 00:11:36,329 Suena ese tormento y te torturar�... 162 00:11:36,959 --> 00:11:38,730 son sonidos malos y falsos. 163 00:11:40,669 --> 00:11:44,299 �Como las voces que oigo en mi o�do? 164 00:11:44,740 --> 00:11:47,340 �Conoces esas voces son falsas, �no? 165 00:11:50,709 --> 00:11:53,626 Ahora, s�lo escucha a verdaderos, sonidos reales. 166 00:11:53,650 --> 00:11:54,779 Olvida las falsas. 167 00:11:56,720 --> 00:11:59,350 - �Recordar�s eso? - Lo prometo. 168 00:12:04,590 --> 00:12:07,130 Un sonido cambi� una vida. 169 00:12:09,429 --> 00:12:12,659 - �Vuelve a casa, retornado! - �Vete a casa, retornado! 170 00:12:12,730 --> 00:12:15,770 - �Vuelve a casa, retornado! - �Vete a casa, retornado! 171 00:12:15,870 --> 00:12:18,400 Esa frase le rompi� el alma a un chico. 172 00:12:20,309 --> 00:12:23,140 El viento acarici� el alma rota. 173 00:12:40,529 --> 00:12:44,329 Otro sonido despert� un alma deprimida. 174 00:12:52,909 --> 00:12:53,909 Luo. 175 00:12:56,610 --> 00:12:58,179 Este es mi secreto. 176 00:12:59,380 --> 00:13:00,449 La verdad es que, 177 00:13:02,110 --> 00:13:05,679 Tambi�n escucho un sonido interminable en mi o�do. 178 00:13:06,449 --> 00:13:08,220 Como un tambor que late. 179 00:13:10,490 --> 00:13:12,959 �Es un sonido acogedor? �Est� caliente? 180 00:13:15,529 --> 00:13:16,559 Mucho. 181 00:13:32,309 --> 00:13:34,449 (Restaurante Gongbap) 182 00:13:42,090 --> 00:13:43,189 Vamos... 183 00:13:47,829 --> 00:13:49,035 - Sra. Gong. - �Qu�? 184 00:13:49,059 --> 00:13:50,400 C�mprame una cerveza. 185 00:13:50,829 --> 00:13:53,770 - �Qu�? - Por favor... �Por favor! 186 00:13:54,470 --> 00:13:55,470 �Cu�nta cerveza? 187 00:13:56,470 --> 00:13:58,939 �C�mo crees que �Si Joon se siente ahora mismo? 188 00:14:00,039 --> 00:14:02,709 Estoy seguro de que tiene muchas cosas en la cabeza. 189 00:14:03,709 --> 00:14:05,309 Se dio por vencido con un paciente. 190 00:14:05,909 --> 00:14:09,919 Woo Joo dijo que a ella le gusta Si Joon. 191 00:14:11,079 --> 00:14:13,490 - Es una transferencia. - Yo tambi�n lo creo. 192 00:14:13,720 --> 00:14:17,689 Por eso no quer�a para tomar a un paciente fronterizo. 193 00:14:18,860 --> 00:14:21,429 �Y si no es transferencia y a ella le gusta mucho? 194 00:14:21,490 --> 00:14:23,459 �Tienes miedo de que se enamore de ella? 195 00:14:24,059 --> 00:14:25,736 Se enamor� de su paciente una vez. 196 00:14:25,760 --> 00:14:28,270 Si Joon no es del tipo ser tan imprudente. 197 00:14:36,510 --> 00:14:38,356 �Sabe usted lo que he estado pensando... 198 00:14:38,380 --> 00:14:40,079 desde que Woo Joo confes�... que a m�? 199 00:14:41,309 --> 00:14:43,319 "�Y si vuelve a ocurrir?" 200 00:14:49,449 --> 00:14:50,720 Lo sab�a. 201 00:14:51,789 --> 00:14:54,659 Que Se Yeon estaba en malas condiciones... hace ocho a�os. 202 00:14:56,029 --> 00:14:59,329 Pero no le dije a Si Joon por celos. 203 00:15:00,669 --> 00:15:03,439 Se Yeon confi� tanto en m�. 204 00:15:09,209 --> 00:15:12,140 Apuesto a que nadie est� tan mal perdedor como yo. 205 00:15:12,409 --> 00:15:16,949 Sab�a que sab�as que y no se lo dijo a Si Joon. 206 00:15:17,520 --> 00:15:18,650 Lo supe todo el tiempo. 207 00:15:19,990 --> 00:15:22,150 Soy incluso peor que t�, �no? 208 00:15:27,590 --> 00:15:28,730 En estos d�as, 209 00:15:30,260 --> 00:15:32,659 Siento la necesidad de decirle a Si Joon lo que siento por �l. 210 00:15:34,000 --> 00:15:37,669 Me hace preguntarme si podr�a ser capaz de tener una oportunidad con �l. 211 00:15:54,350 --> 00:15:57,496 El tren del c�rculo interior para... 212 00:15:57,520 --> 00:16:00,529 Universidad Nacional de Se�l de Educaci�n se acerca. 213 00:16:01,329 --> 00:16:03,500 El tren del c�rculo interior para... 214 00:16:04,159 --> 00:16:08,130 Universidad Nacional de Se�l de Educaci�n se acerca. 215 00:16:12,500 --> 00:16:13,709 �Qu� es lo que haces? 216 00:16:18,840 --> 00:16:20,850 �Estabas filmando en secreto sus piernas? 217 00:16:24,750 --> 00:16:26,665 - Disculpe. Hola. - �S�? 218 00:16:26,689 --> 00:16:28,696 Tom� en secreto un video de tus piernas... 219 00:16:28,720 --> 00:16:30,760 - Mu�vete. Mu�vete. - �Oh, Dios m�o! 220 00:16:30,860 --> 00:16:32,096 ��l te grab� en secreto un video! 221 00:16:32,120 --> 00:16:33,935 - �Mu�vete! - �Dios m�o! 222 00:16:33,959 --> 00:16:35,206 �Es un ladr�n! 223 00:16:35,230 --> 00:16:37,500 �Ladr�n! �Es un ladr�n! 224 00:16:40,230 --> 00:16:41,230 Dios m�o. 225 00:16:43,600 --> 00:16:44,870 �Es un ladr�n! 226 00:16:44,939 --> 00:16:47,545 - �D�jame ir! - �A d�nde crees que vas? 227 00:16:47,569 --> 00:16:49,669 - Det�nganlo. - �Qu� es lo que pasa? 228 00:16:50,610 --> 00:16:52,915 �No soy un ladr�n! �No lo soy! 229 00:16:52,939 --> 00:16:54,925 No es un ladr�n. �l secretamente grab� un video de una mujer. 230 00:16:54,949 --> 00:16:55,956 - �Qu�? - �Hizo un video en secreto? 231 00:16:55,980 --> 00:16:57,196 Revisa su celular. 232 00:16:57,220 --> 00:16:58,356 Dame tu celular. 233 00:16:58,380 --> 00:17:00,049 S�quelo, se�or. 234 00:17:03,419 --> 00:17:05,459 Dios m�o, qu� impactante. 235 00:17:05,890 --> 00:17:08,165 No puedo creer que el mejor cirujano card�aco en nuestro pa�s... 236 00:17:08,189 --> 00:17:09,435 result� ser un pervertido. 237 00:17:09,459 --> 00:17:10,436 Esto es una locura. 238 00:17:10,460 --> 00:17:13,060 Yo fui el que lo atrap�, as� que estaba a�n m�s sorprendido. 239 00:17:13,699 --> 00:17:15,330 Casi me desmayo. 240 00:17:16,169 --> 00:17:18,400 Incluso tom� una de sus clases. 241 00:17:19,040 --> 00:17:21,200 No parec�a un tipo que har�a algo as�. 242 00:17:22,239 --> 00:17:24,209 Tal vez hubo un malentendido. 243 00:17:24,939 --> 00:17:27,449 Encontraron docenas de fotos en su tel�fono m�vil. 244 00:17:27,550 --> 00:17:29,749 E incluso las subi� en un sitio pornogr�fico para m�dicos. 245 00:17:30,650 --> 00:17:33,419 El departamento de cardio de ese hospital est� en p�nico. 246 00:17:33,620 --> 00:17:36,759 Dios, esto va a destruir su carrera. 247 00:17:36,959 --> 00:17:38,965 �Crees que perder� su licencia m�dica? 248 00:17:38,989 --> 00:17:41,336 M�s de 1.000 m�dicos aparentemente se inscribi� en una membres�a... 249 00:17:41,360 --> 00:17:42,830 en el sitio pornogr�fico llamado "Doc SC". 250 00:17:43,630 --> 00:17:45,530 "SC" significa "c�mara secreta". 251 00:17:45,759 --> 00:17:48,306 Y "Doc" significa "doctor". 252 00:17:48,330 --> 00:17:49,669 Incre�ble. 253 00:17:49,969 --> 00:17:52,540 �Por qu� desperdiciar�an sus cerebros en hacer algo como esto? 254 00:17:53,540 --> 00:17:56,739 Pero el doctor SC es bastante famoso entre nuestros colegas. 255 00:17:57,140 --> 00:17:58,340 - �Qu�? - �Qu�? 256 00:18:01,150 --> 00:18:03,380 Dios m�o, qu� mont�n de pervertidos. 257 00:18:04,479 --> 00:18:07,050 Todos los hospitales est�n en una emergencia. 258 00:18:07,249 --> 00:18:10,919 �No son ustedes los mejores amigos con el Dr. Park en Cardiolog�a? 259 00:18:10,989 --> 00:18:14,405 Sol�as presumir de �l todo el tiempo. 260 00:18:14,429 --> 00:18:18,729 Dios m�o, eso no es cierto. No somos los mejores amigos. 261 00:18:19,060 --> 00:18:21,499 Es s�lo un conocido. 262 00:18:22,870 --> 00:18:25,846 He o�do que hay m�s de 1.000 miembros en ese sitio web. 263 00:18:25,870 --> 00:18:27,810 As� que lo investigu�. 264 00:18:28,540 --> 00:18:30,880 Y resulta que algunos de ellos incluso trabajar en nuestro hospital. 265 00:18:30,979 --> 00:18:32,185 �Cu�ntos? 266 00:18:32,209 --> 00:18:34,880 Hemos encontrado 22 hasta ahora. 267 00:18:35,749 --> 00:18:36,780 �Qu� debemos hacer? 268 00:18:37,150 --> 00:18:40,790 Creo que es lo mejor para los pacientes para que los despidan... 269 00:18:41,150 --> 00:18:42,689 antes de que la polic�a empiece a investigar. 270 00:18:42,790 --> 00:18:45,320 Necesitamos una raz�n suficientemente buena para despedirlos. 271 00:18:45,959 --> 00:18:48,330 As� que, �por qu� no esperamos hasta que comience la investigaci�n? 272 00:18:48,689 --> 00:18:51,129 Esto es irrelevante para si son castigados por la ley. 273 00:18:51,229 --> 00:18:54,030 No quiero que gente como ellos tratando a nuestros pacientes. 274 00:18:54,530 --> 00:18:55,770 Hagamos que se retiren. 275 00:18:55,800 --> 00:18:57,175 Se�ora. 276 00:18:57,199 --> 00:19:00,070 La parafilia es un problema muy serio ...un desorden psicol�gico. 277 00:19:00,570 --> 00:19:03,009 Incluso estamos construyendo un Centro de Psiquiatr�a M�dica. 278 00:19:03,110 --> 00:19:07,126 No deber�amos abordar esto como otros hospitales y bomberos. 279 00:19:07,150 --> 00:19:08,850 Entonces, �qu� crees que deber�amos hacer? 280 00:19:09,150 --> 00:19:12,449 Incluso si los despedimos, Personalmente creo... 281 00:19:12,479 --> 00:19:14,890 deber�amos hacer que los traten primero. 282 00:19:15,320 --> 00:19:18,019 De esa manera, podremos para prevenir futuros cr�menes. 283 00:19:18,120 --> 00:19:22,489 Es cierto que la parafilia puede ...eventualmente llevan a serios problemas. 284 00:19:26,360 --> 00:19:27,630 Vamos a llevar a cabo... 285 00:19:28,600 --> 00:19:31,800 una sesi�n de asesoramiento de grupo para los que tienen parafilia. 286 00:19:32,739 --> 00:19:34,616 Entre todos los miembros de ese sitio ilegal, 287 00:19:34,640 --> 00:19:36,680 22 de ellos resultaron ser trabajando en nuestro hospital. 288 00:19:36,979 --> 00:19:39,715 Y entre ellos, ocho personas parecen tener voyeurismo. 289 00:19:39,739 --> 00:19:41,409 Ellos son los que que estaremos tratando. 290 00:19:41,509 --> 00:19:43,880 Se�or, �aceptaron ser tratados? 291 00:19:43,979 --> 00:19:46,320 No, no saben nada todav�a. 292 00:19:46,419 --> 00:19:48,099 Tenemos que acercarnos a ellos y convencerlos. 293 00:19:48,150 --> 00:19:51,719 Pero este es un tema muy delicado. No creo que sean tratados. 294 00:19:51,860 --> 00:19:54,130 Ninguno de ellos va a admitir que tienen voyeurismo. 295 00:19:54,229 --> 00:19:55,689 Haz lo mejor que puedas para convencerlos. 296 00:19:55,790 --> 00:19:57,705 Chantajearlos o mentirles si es necesario. 297 00:19:57,729 --> 00:19:59,130 Eres bueno en eso. 298 00:20:00,499 --> 00:20:03,070 Hablas como si fuera un g�ngster. 299 00:20:03,370 --> 00:20:05,640 Adem�s, no he recibido cualquier paciente externo por un tiempo. 300 00:20:05,739 --> 00:20:07,769 As� que tengo toneladas de pacientes esperando a ser tratado. 301 00:20:09,570 --> 00:20:12,086 Tenemos que ser muy cuidadosos y asegurarse... 302 00:20:12,110 --> 00:20:16,086 su informaci�n no se filtra. Lo sabes, �verdad? 303 00:20:16,110 --> 00:20:17,150 - S�. - S�. 304 00:20:17,979 --> 00:20:20,019 - Y el Dr. Kang. - �S�? 305 00:20:20,150 --> 00:20:21,150 Tendr�s que tener... 306 00:20:22,719 --> 00:20:23,959 tu primer paciente. 307 00:20:26,060 --> 00:20:27,060 �En serio? 308 00:20:28,130 --> 00:20:29,860 Ahora eres un m�dico de verdad. 309 00:20:30,860 --> 00:20:32,659 Felicitaciones. Buena suerte. 310 00:20:33,530 --> 00:20:35,405 Noo Ri, atrapaste a un pervertido. en la estaci�n de metro. 311 00:20:35,429 --> 00:20:38,040 Y ahora, incluso puedes tratar tu primer paciente. 312 00:20:38,400 --> 00:20:40,070 Es como si estuvieras destinado a esto. 313 00:20:41,439 --> 00:20:44,239 Es como si los cielos me dijeran para hacer un buen trabajo. 314 00:20:44,509 --> 00:20:45,949 No correr� este riesgo. ...por supuesto. 315 00:20:46,209 --> 00:20:47,209 Est� bien. 316 00:20:53,219 --> 00:20:55,719 Somos psiquiatras. 317 00:20:56,050 --> 00:20:57,989 Te dir� los nombres de nuestros pacientes. 318 00:20:58,259 --> 00:21:02,006 No pienses en ellos como colegas pervertidos. 319 00:21:02,030 --> 00:21:04,159 Debes pensar en ellos como pacientes que tienen voyeurismo. 320 00:21:04,360 --> 00:21:07,070 Por favor, no lo olvides nunca. 321 00:21:07,969 --> 00:21:10,300 De acuerdo entonces. Aqu� est� el primer paciente. 322 00:21:11,239 --> 00:21:12,600 Cuando el paciente lleg� aqu�, 323 00:21:13,239 --> 00:21:16,310 Escuch� que fue capaz de comunicarse escribiendo las cosas. 324 00:21:17,040 --> 00:21:20,979 �Qu� hiciste para causar un paro card�aco en s�lo una hora? 325 00:21:21,249 --> 00:21:25,050 Eso significa que ustedes no le dieron primeros auxilios adecuados. 326 00:21:25,479 --> 00:21:27,249 Dijo que no pod�a respirar correctamente. 327 00:21:27,489 --> 00:21:30,519 As� que hice una traqueotom�a y liber� sus v�as respiratorias. 328 00:21:30,560 --> 00:21:32,120 Sus signos vitales estaban bien. 329 00:21:32,259 --> 00:21:35,489 Y hasta podr�a hablar con nosotros antes de que vinieras. 330 00:21:36,959 --> 00:21:39,300 Pero se hab�a lastimado gravemente el pecho, 331 00:21:39,499 --> 00:21:42,030 as� que segu� llam�ndote para la cirug�a. 332 00:21:42,570 --> 00:21:43,570 Pero... 333 00:21:44,669 --> 00:21:46,840 ...viniste una hora m�s tarde. 334 00:21:47,310 --> 00:21:48,939 �As� que me est�s culpando a m�? 335 00:21:50,209 --> 00:21:51,289 �Es eso lo que est�s diciendo? 336 00:21:51,780 --> 00:21:54,350 D�game. �Es mi culpa? 337 00:21:56,209 --> 00:21:57,219 No, se�or. 338 00:21:57,350 --> 00:21:59,919 El paciente tiene muerte cerebral. 339 00:22:00,350 --> 00:22:01,390 �Qu� vas a hacer? 340 00:22:02,850 --> 00:22:03,890 Lo siento. 341 00:22:22,439 --> 00:22:23,756 Est� bien. 342 00:22:23,780 --> 00:22:25,280 Te ves muy cansado. 343 00:22:25,739 --> 00:22:27,310 Aqu�. T�malo. 344 00:22:27,650 --> 00:22:29,479 Oh, est� bien. Gracias. 345 00:22:32,650 --> 00:22:35,026 Soy el Dr. Lee Si Joon. Estoy en Psiquiatr�a. 346 00:22:35,050 --> 00:22:36,090 Hola. 347 00:22:42,959 --> 00:22:45,330 �Tienes algo que decirme? 348 00:22:49,469 --> 00:22:51,540 �Conoces al doctor SC? 349 00:22:53,439 --> 00:22:54,799 Eres un miembro all�, �no? 350 00:22:58,709 --> 00:22:59,756 �C�mo lo supo? 351 00:22:59,780 --> 00:23:01,179 Eso no importa. 352 00:23:01,610 --> 00:23:03,249 Voy a ir al grano. 353 00:23:03,850 --> 00:23:05,979 La gente no lo sabe muy bien. 354 00:23:06,249 --> 00:23:10,890 Pero el voyeurismo es un grave ...un desorden psicol�gico. 355 00:23:11,419 --> 00:23:14,229 As� que me gustar�a ofrecer algo de ayuda. 356 00:23:17,259 --> 00:23:18,929 �Qu� est�s tratando de hacer? 357 00:23:19,360 --> 00:23:21,300 No s� qui�n te dijo esto. 358 00:23:21,729 --> 00:23:23,006 Pero no me trates como a un pervertido. 359 00:23:23,030 --> 00:23:25,316 S�lo lo vi unas pocas veces s�lo por diversi�n. 360 00:23:25,340 --> 00:23:28,140 Ya fui a la comisar�a de polic�a esta ma�ana y fue investigado. 361 00:23:28,239 --> 00:23:29,570 S�lo lo hice... 362 00:23:31,040 --> 00:23:32,840 S�lo lo hice por curiosidad. 363 00:23:32,939 --> 00:23:33,949 Pero t� tienes... 364 00:23:34,949 --> 00:23:36,080 una membres�a de oro. 365 00:23:36,350 --> 00:23:37,479 Maldita sea. 366 00:23:42,419 --> 00:23:46,189 Eso es porque compart� mi identificaci�n y la contrase�a con mis colegas. 367 00:23:47,259 --> 00:23:48,989 �Realmente necesito para explicarte esto? 368 00:23:49,030 --> 00:23:50,475 No necesitas explicarte. 369 00:23:50,499 --> 00:23:53,106 Terminar�s siendo demandado de todos modos. 370 00:23:53,130 --> 00:23:55,245 - �Qu�? - Pero a�n as�, 371 00:23:55,269 --> 00:23:57,269 Todav�a estoy dispuesto a tratarte. 372 00:23:58,040 --> 00:24:00,640 Mantendr� todo confidencial, as� que no te preocupes. 373 00:24:03,739 --> 00:24:05,610 (Nueva publicaci�n cargada) 374 00:24:25,900 --> 00:24:27,269 (Nueva publicaci�n cargada) 375 00:24:54,689 --> 00:24:56,060 �Qu� es lo que haces? 376 00:24:56,489 --> 00:24:58,600 Dios m�o, tambi�n tengo tu cara. 377 00:25:00,429 --> 00:25:03,130 Te lo dije. El voyeurismo es una enfermedad. 378 00:25:03,570 --> 00:25:06,199 Puedes probar todo lo que quieras, pero es una adicci�n. 379 00:25:06,300 --> 00:25:07,945 Necesitas m�s que una fuerte voluntad de detenerse. 380 00:25:07,969 --> 00:25:10,310 Te tratar� y mantener las cosas confidenciales. 381 00:25:11,880 --> 00:25:14,650 Entonces, �cu�ndo deber�amos empezar? 382 00:25:15,409 --> 00:25:17,479 El voyeurismo es una enfermedad grave. 383 00:25:17,780 --> 00:25:19,919 S�lo tienes que ser tratado... antes de que las cosas empeoren. 384 00:25:20,489 --> 00:25:21,466 Vamos. 385 00:25:21,490 --> 00:25:23,249 Est�s hablando con la persona equivocada. 386 00:25:23,489 --> 00:25:24,989 �Por qui�n me tomas? 387 00:25:25,989 --> 00:25:27,060 �No lo entiendes? 388 00:25:27,790 --> 00:25:29,360 �Quieres terminar tu carrera? 389 00:25:29,560 --> 00:25:31,100 Te lo dije. Te equivocas. 390 00:25:35,070 --> 00:25:36,400 Pat�tico imb�cil. 391 00:25:37,140 --> 00:25:38,540 �No ten�as nada mejor que hacer? 392 00:25:39,239 --> 00:25:41,370 No puedo creer que eres un miembro de ese sitio. 393 00:25:41,840 --> 00:25:44,380 Agradece que el hospital est� dispuesto a tratarte. 394 00:25:44,810 --> 00:25:47,380 - S�lo tr�talo, �de acuerdo? - No s� por qu� lo hice. 395 00:25:47,580 --> 00:25:50,080 �Qu� me va a pasar? 396 00:25:50,780 --> 00:25:54,050 �Puedes, por favor... me ayude a mejorar? Por favor. 397 00:25:54,290 --> 00:25:56,719 Se puede tratar. Lo prometo. 398 00:25:56,919 --> 00:25:57,959 Sang Joon. 399 00:25:58,360 --> 00:26:01,030 Conf�a en nosotros y recibe el tratamiento. 400 00:26:01,360 --> 00:26:03,590 Es s�lo un desorden psicol�gico. 401 00:26:04,130 --> 00:26:06,199 M�tete en tus asuntos. Olv�dalo. 402 00:26:07,030 --> 00:26:09,169 - Esta es mi vida. - Si�ntese. 403 00:26:10,269 --> 00:26:12,100 No debes entender lo que est� pasando. 404 00:26:12,400 --> 00:26:14,816 �Crees que eres m�dico s�lo porque llevas esto? 405 00:26:14,840 --> 00:26:15,909 Eso no es cierto. 406 00:26:16,540 --> 00:26:18,810 S�lo tienes que ser tratado... mientras nos ofrecemos a ayudar. 407 00:26:40,499 --> 00:26:42,300 Algo debe estar molest�ndote... 408 00:26:43,400 --> 00:26:45,200 viendo que est�s en la capilla a esta hora. 409 00:26:47,469 --> 00:26:48,540 �D�nde la he visto? 410 00:26:49,469 --> 00:26:50,939 Me parece tan familiar. 411 00:26:52,880 --> 00:26:55,310 Soy Kang Noo Ri, un residente en Psiquiatr�a. 412 00:26:55,479 --> 00:26:57,150 �Qu� necesitas? para hablar conmigo? 413 00:26:57,249 --> 00:27:00,179 �Conoces al doctor SC? 414 00:27:01,590 --> 00:27:05,390 Todos los hospitales est�n en p�nico debido a ese sitio. 415 00:27:06,019 --> 00:27:07,665 Est�n planeando disparar... 416 00:27:07,689 --> 00:27:09,889 todos los m�dicos que se inscribieron como miembro en ese sitio. 417 00:27:10,929 --> 00:27:16,400 Pero nuestro hospital decidi� tratar los que tienen voyeurismo. 418 00:27:19,070 --> 00:27:20,370 En otras palabras, 419 00:27:21,040 --> 00:27:23,610 eres mi paciente ahora. 420 00:27:25,280 --> 00:27:28,009 Ahora lo recuerdo. Es ella. 421 00:27:28,350 --> 00:27:30,280 Todo ser� ...se mantiene confidencial. 422 00:27:32,320 --> 00:27:34,189 Debes estar sorprendido. 423 00:27:36,150 --> 00:27:39,060 No se preocupe. Ahora tienes un m�dico. 424 00:27:40,790 --> 00:27:42,689 Terminamos de hablar con ellos individualmente. 425 00:27:42,790 --> 00:27:44,759 Cinco personas estuvieron de acuerdo para recibir tratamiento. 426 00:27:44,999 --> 00:27:47,060 Quiero que te hagas cargo de lo que est� pasando. 427 00:27:47,269 --> 00:27:49,149 Es una gran oportunidad para ganar el favor del director. 428 00:27:50,100 --> 00:27:52,140 �Qu� le pas� a su amigo, se�or? 429 00:27:53,140 --> 00:27:54,669 Su vida se ha acabado. 430 00:27:55,110 --> 00:27:58,209 Siempre se quejaba de estr�s. 431 00:27:58,939 --> 00:28:01,056 Tanta gente lo maltrat�... para realizar una cirug�a de coraz�n... 432 00:28:01,080 --> 00:28:02,209 sobre el ex presidente. 433 00:28:03,179 --> 00:28:04,550 Qu� desperdicio de gran talento. 434 00:28:04,850 --> 00:28:06,479 �l nunca ...y volver a hacer la cirug�a. 435 00:28:07,590 --> 00:28:09,219 No puedo creer que tenga voyeurismo. 436 00:28:10,989 --> 00:28:12,790 - Adi�s. - Adi�s. 437 00:28:13,519 --> 00:28:14,560 Dios m�o. 438 00:28:15,530 --> 00:28:17,876 Estoy tan feliz hoy. No puedo irme sin darte esto. 439 00:28:17,900 --> 00:28:19,199 Aqu� est� tu consejo. 440 00:28:19,900 --> 00:28:21,705 Adelante y t�malo. 441 00:28:21,729 --> 00:28:24,316 - Gracias. - Nos vemos de nuevo. 442 00:28:24,340 --> 00:28:26,199 - Espero que vuelvas a venir. - Nos vemos. 443 00:28:34,050 --> 00:28:35,050 �Ji Sun! 444 00:28:36,179 --> 00:28:37,249 Me dio un consejo. 445 00:28:42,219 --> 00:28:43,290 Puedes qued�rtelo. 446 00:28:48,259 --> 00:28:49,390 �Qu� es lo que pasa? 447 00:28:49,890 --> 00:28:52,259 - �Qu� es lo que pasa? - Esto no es un bar. 448 00:28:53,199 --> 00:28:55,199 �Por qu� te sentaste con ellos y servirles bebidas? 449 00:28:55,530 --> 00:28:56,570 Esto es un restaurante. 450 00:28:56,870 --> 00:28:58,445 Abr� este restaurante... 451 00:28:58,469 --> 00:29:00,145 para poder servir una buena comida... 452 00:29:00,169 --> 00:29:02,089 a los que est�n demasiado ocupados ...que se cocinen por s� mismos. 453 00:29:02,310 --> 00:29:04,310 �Qu� pod�a hacer? Me pidi� que lo hiciera. 454 00:29:05,380 --> 00:29:07,140 Me pidi� para servirle alcohol. 455 00:29:07,350 --> 00:29:09,390 Odias hacer ese tipo de cosas. S�lo s� t� mismo. 456 00:29:13,080 --> 00:29:14,320 �Est�s diciendo que... 457 00:29:14,949 --> 00:29:16,890 Deb� haberle gritado y le dio un ataque? 458 00:29:17,989 --> 00:29:19,120 Eso hubiera sido mejor. 459 00:29:20,019 --> 00:29:21,890 No quer�a para servirle alcohol. 460 00:29:23,259 --> 00:29:25,330 Pero intent� no enfadarme por tu bien. 461 00:29:25,830 --> 00:29:26,900 �Lo hiciste por m�? 462 00:29:27,800 --> 00:29:29,630 �Por qu� lo har�as? hacer algo as� por m�? 463 00:29:30,030 --> 00:29:32,469 �Cu�ndo te he dicho para caer bajo para nuestros clientes? 464 00:29:33,070 --> 00:29:34,169 �No tienes orgullo? 465 00:29:34,610 --> 00:29:37,110 Deber�as volver a enfadarse como antes. 466 00:29:37,739 --> 00:29:39,509 Es tan frustrante para verte as�. 467 00:29:42,509 --> 00:29:43,580 Tienes raz�n. 468 00:29:44,150 --> 00:29:45,749 No tengo orgullo. 469 00:29:46,550 --> 00:29:47,826 Incluso me despidieron del hospital, 470 00:29:47,850 --> 00:29:49,090 as� que, �por qu� me importar�a eso? 471 00:29:49,749 --> 00:29:51,336 Nada en m� es normal, 472 00:29:51,360 --> 00:29:53,120 as� que, �por qu� me importar�a mi orgullo? 473 00:29:54,390 --> 00:29:56,459 �Qu� es tan malo? con complacer a un cliente? 474 00:29:56,929 --> 00:29:58,289 Lo que importa es cu�nto vendes. 475 00:29:58,729 --> 00:29:59,929 Idiota. 476 00:30:00,699 --> 00:30:01,699 S�, soy un idiota. 477 00:30:02,499 --> 00:30:04,800 Eres todo lo que me queda, as� que puedo hacer cualquier cosa por ti! 478 00:30:09,509 --> 00:30:10,580 Woo Joo. 479 00:30:25,189 --> 00:30:27,459 - �Gan�! - �Gan�! 480 00:30:29,830 --> 00:30:31,929 Un gran trabajo. 481 00:30:34,370 --> 00:30:35,370 �Hola? 482 00:30:39,510 --> 00:30:40,969 (Episodio 12) 483 00:30:43,480 --> 00:30:44,709 Dr. Lee. 484 00:30:45,350 --> 00:30:47,380 Me gust� Woo Joo desde el d�a en que nos conocimos. 485 00:30:48,249 --> 00:30:50,579 Ella era honesta, luchadora, 486 00:30:50,720 --> 00:30:53,790 nunca se hizo el t�mido, o ignor� una injusticia. 487 00:30:54,549 --> 00:30:56,220 Ella puso con desventajas a�n menores. 488 00:30:57,220 --> 00:31:00,729 Pero en estos d�as, se convirti� de repente en una tonta. 489 00:31:02,060 --> 00:31:03,860 Ella reprime sus emociones. 490 00:31:04,500 --> 00:31:07,329 Se volvi� t�mida y no tiene orgullo. 491 00:31:08,869 --> 00:31:11,229 Nunca se enfada por las cosas por la que deber�a estar enfadada. 492 00:31:11,299 --> 00:31:14,740 Estoy preocupado ahora que la chica ardiente ya no se enfada nunca m�s. 493 00:31:16,680 --> 00:31:20,110 Uno debe vivir como t�. No se puede tratar de cambiar. 494 00:31:20,350 --> 00:31:21,610 Eso te har� enfermar. 495 00:31:25,850 --> 00:31:28,390 No lo hizo realmente quieren dejar la terapia de escenario. 496 00:31:28,559 --> 00:31:30,490 Hacer eso la hizo tan feliz. 497 00:31:33,460 --> 00:31:36,930 �No puedes llevarla de vuelta como si no pudieras prescindir de ella? 498 00:31:42,600 --> 00:31:46,440 Tom� una decisi�n hace mucho tiempo. 499 00:31:47,469 --> 00:31:49,609 Pero recientemente, Estoy perdiendo mi determinaci�n... 500 00:31:51,979 --> 00:31:53,180 por culpa de Woo Joo. 501 00:31:54,509 --> 00:31:58,550 Estoy buscando una raz�n para persuadirme a m� mismo en estos d�as. 502 00:32:04,859 --> 00:32:07,160 - Woo Joo. - Doctor. 503 00:32:08,759 --> 00:32:11,400 �Qu� est�s haciendo aqu�? �Por qu� no has entrado? 504 00:32:12,169 --> 00:32:15,130 Camin� sin saber a donde iba, 505 00:32:16,300 --> 00:32:18,070 y termin� aqu�. 506 00:32:18,469 --> 00:32:19,546 �Pasa algo malo? 507 00:32:19,570 --> 00:32:22,009 No tengo un solo amigo ahora. 508 00:32:23,279 --> 00:32:24,509 Pensar que... 509 00:32:25,109 --> 00:32:27,479 nadie en este mundo est� de mi lado, 510 00:32:29,749 --> 00:32:31,050 me hace sentir muy triste. 511 00:32:31,820 --> 00:32:33,020 De repente sent�... 512 00:32:34,449 --> 00:32:36,259 tan frustrado. 513 00:32:37,320 --> 00:32:38,729 As� que camin� sin rumbo. 514 00:32:39,089 --> 00:32:41,389 T� viniste a m�, as� que ser� tu amigo. 515 00:32:42,300 --> 00:32:43,430 �Lo har�s? 516 00:32:44,559 --> 00:32:46,199 �Qu� har�n ahora dos amigos? 517 00:32:47,330 --> 00:32:48,369 Vamos al mar. 518 00:32:49,369 --> 00:32:50,770 Vamos a la playa. 519 00:33:02,420 --> 00:33:03,779 Dijiste la playa. 520 00:33:06,289 --> 00:33:07,289 Doctor. 521 00:33:08,020 --> 00:33:09,360 �Por qu� crees que... 522 00:33:10,189 --> 00:33:12,490 mis emociones son tan extremas? 523 00:33:13,960 --> 00:33:16,230 Siento que voy a sufrir y luego morir, 524 00:33:16,599 --> 00:33:19,730 pero luego me siento bien como si nada estuviera mal. 525 00:33:20,369 --> 00:33:22,240 Entonces enseguida, He tocado fondo otra vez. 526 00:33:24,039 --> 00:33:25,140 M�rame ahora. 527 00:33:25,969 --> 00:33:27,569 Quer�a ver el mar, 528 00:33:29,180 --> 00:33:32,725 y me distraje por esas luces parpadeantes... 529 00:33:32,749 --> 00:33:34,650 y te hizo dar la vuelta. 530 00:33:35,849 --> 00:33:37,180 �Qu� pasa con eso? 531 00:33:37,550 --> 00:33:39,150 Vive como tu coraz�n te gu�e. 532 00:33:39,719 --> 00:33:40,819 Est� bien. 533 00:33:42,760 --> 00:33:44,589 �Estoy realmente bien? 534 00:33:46,860 --> 00:33:50,330 Te prescribir� algo para acabar con tu melancol�a. 535 00:33:51,730 --> 00:33:54,270 Ve a �l y dile que... 536 00:33:54,330 --> 00:33:56,270 continuar�s con la terapia de escenario. 537 00:33:57,170 --> 00:34:00,309 La �ltima vez, dijiste lo que no quisiste decir por la ira. 538 00:34:01,069 --> 00:34:03,110 Que realmente necesitas hacerlo. 539 00:34:04,339 --> 00:34:07,809 Que debes hacerlo para ser tratado. 540 00:34:25,159 --> 00:34:27,569 Tratas a la gente enferma probablemente porque... 541 00:34:29,069 --> 00:34:31,200 te duele a�n m�s por dentro. 542 00:35:08,070 --> 00:35:09,085 Song, que estaba huyendo... 543 00:35:09,109 --> 00:35:11,279 por dirigir un sitio conocido como "Doc SC"... 544 00:35:11,539 --> 00:35:14,549 fue arrestado hoy por el Equipo de Investigaci�n Cibern�tica de Se�l. 545 00:35:14,950 --> 00:35:16,596 Song, que es un cirujano pl�stico, 546 00:35:16,620 --> 00:35:19,666 cre� un cibercaf� llamado "Doc SC"... 547 00:35:19,690 --> 00:35:21,419 que s�lo los m�dicos pueden convertirse miembros de. 548 00:35:21,620 --> 00:35:23,936 Est� siendo acusado de subir fotos tomadas en secreto de mujeres... 549 00:35:23,960 --> 00:35:25,859 y difundirlos en l�nea. 550 00:35:25,960 --> 00:35:27,936 Estoy muy contento de que el administrador de ese sitio... 551 00:35:27,960 --> 00:35:29,330 no era alguien de nuestro hospital. 552 00:35:29,500 --> 00:35:32,500 Ya sea el administrador o un miembro, son todos iguales. 553 00:35:33,070 --> 00:35:34,275 Desde que el administrador ...ha sido atrapado, 554 00:35:34,299 --> 00:35:36,299 Supongo que todos los miembros ser� revelado, �verdad? 555 00:35:36,669 --> 00:35:37,839 Por supuesto. 556 00:35:39,010 --> 00:35:41,810 S�lo me preocupa que el nombre de nuestro hospital tambi�n ser� revelado. 557 00:35:43,039 --> 00:35:44,986 Parece que todos los m�dicos de nuestro hospital... 558 00:35:45,010 --> 00:35:46,679 lo mir� por simple curiosidad. 559 00:35:47,479 --> 00:35:48,525 Ya conoces el dicho, 560 00:35:48,549 --> 00:35:50,269 "Aquel que robe un huevo robar� un buey". 561 00:35:50,419 --> 00:35:52,849 Por eso estamos tomando medidas para resolver esto primero. 562 00:35:55,560 --> 00:35:58,335 De ahora en adelante, levanta tu O, X piquetes... 563 00:35:58,359 --> 00:36:00,229 a las preguntas que hago. 564 00:36:01,229 --> 00:36:04,575 �Ha visitado alg�n lugar en particular o un sitio de Internet... 565 00:36:04,599 --> 00:36:06,700 para ver pornograf�a? 566 00:36:14,109 --> 00:36:15,909 Incluso durante las horas de trabajo, 567 00:36:16,279 --> 00:36:20,179 �visit� un sitio ilegal para ver pornograf�a? 568 00:36:25,080 --> 00:36:29,359 �Eras adicto a la pornograf�a antes de cumplir los 18 a�os? 569 00:36:32,929 --> 00:36:35,229 �Alguna vez olvidaste el trabajo o se pierda algo importante... 570 00:36:35,330 --> 00:36:38,159 porque ten�as que ver ese tipo de pornograf�a, 571 00:36:38,500 --> 00:36:41,400 y que eventualmente afect� tu vida cotidiana? 572 00:37:04,489 --> 00:37:06,289 �Te sientes ansioso y humillado en este momento? 573 00:37:07,989 --> 00:37:09,635 �Est�s sudando? ...que le cuesta respirar, 574 00:37:09,659 --> 00:37:10,659 y sinti�ndose frustrado? 575 00:37:12,099 --> 00:37:15,669 Si tu impulso de voyeurismo se hace m�s fuerte, no puedes controlarlo. 576 00:37:16,099 --> 00:37:18,339 Sigues buscando para estimular el contenido. 577 00:37:18,739 --> 00:37:21,210 Y al final, no s�lo termina ...con una mirada secreta. 578 00:37:23,239 --> 00:37:25,750 Lleva al exhibicionismo donde muestras tus partes privadas... 579 00:37:26,049 --> 00:37:27,510 a otras personas. 580 00:37:28,049 --> 00:37:30,450 �Est�s diciendo que soy un pervertido? 581 00:37:31,279 --> 00:37:34,089 Justo ahora, cuando escuchaste la palabra "pornograf�a", 582 00:37:34,489 --> 00:37:38,296 todo lo que has visto hasta ahora ...que se te apareci� en la cabeza, �verdad? 583 00:37:38,320 --> 00:37:40,489 Deja de tratarme. como una escoria de poca monta. 584 00:37:49,339 --> 00:37:51,000 Su condici�n es peor. de lo que pensaba. 585 00:37:53,870 --> 00:37:54,940 �Est�s nervioso? 586 00:37:57,109 --> 00:37:58,979 No me est�s mirando directamente. 587 00:38:00,109 --> 00:38:02,109 �Es porque soy una mujer? 588 00:38:04,650 --> 00:38:07,320 No soy una mujer, sino una psiquiatra. 589 00:38:08,020 --> 00:38:09,089 No es que... 590 00:38:18,969 --> 00:38:20,429 No puedo hacer esto m�s. 591 00:38:21,099 --> 00:38:22,099 Lo siento mucho. 592 00:38:27,710 --> 00:38:29,010 �Qu� le pasa? 593 00:38:33,549 --> 00:38:35,950 �Te revisaste a ti mismo? 594 00:38:36,049 --> 00:38:38,989 El sitio ha sido cerrado, ...as� que no pude revisarme a m� mismo. 595 00:38:39,190 --> 00:38:41,650 Pero la gente que lo vio captur� la imagen y la comparti�. 596 00:38:42,049 --> 00:38:43,489 Uno de mis amigos incluso lo vio. 597 00:38:47,029 --> 00:38:49,229 �Y Noo Ri no lo sabe en absoluto? 598 00:38:49,330 --> 00:38:50,560 Probablemente no tenga ni idea. 599 00:38:51,130 --> 00:38:52,530 Le dar�a un ataque si se enterara. 600 00:38:54,729 --> 00:38:57,039 Esos imb�ciles pervertidos. Dios m�o. 601 00:38:58,500 --> 00:39:00,540 Noo Ri ni siquiera lo sabe, y ella est� aconsejando. 602 00:39:18,289 --> 00:39:19,890 �Qu� est�s estudiando tan duro? 603 00:39:21,890 --> 00:39:23,130 Es mi primer paciente. 604 00:39:24,199 --> 00:39:27,529 Habl� con �l y descubr� un mont�n de otros problemas tambi�n. 605 00:39:29,539 --> 00:39:31,370 Realmente quiero tratarlo. 606 00:39:34,069 --> 00:39:36,939 Pero es tan t�mido. 607 00:39:37,939 --> 00:39:39,549 Ni siquiera puede mirarme a los ojos. 608 00:39:40,650 --> 00:39:41,909 He investigado un poco, 609 00:39:42,279 --> 00:39:44,449 y la gente que es t�mida, 610 00:39:44,949 --> 00:39:48,090 han visto a un tipo impactante de la pornograf�a cuando eran j�venes, 611 00:39:48,150 --> 00:39:51,165 o recibi� el tipo equivocado de la educaci�n sexual... 612 00:39:51,189 --> 00:39:53,029 tienen una alta posibilidad de tener voyeurismo. 613 00:39:59,569 --> 00:40:00,569 Noo Ri. 614 00:40:02,199 --> 00:40:04,270 �Por qu� no cambiamos tu primer paciente? 615 00:40:04,600 --> 00:40:07,439 - �Qu�? - D�jeme ese paciente a m�. 616 00:40:07,970 --> 00:40:10,570 Creo que no deber�as ser parte de este caso de tratamiento de parafilia. 617 00:40:11,579 --> 00:40:14,486 �Pero por qu�? �Comet� un error? 618 00:40:14,510 --> 00:40:17,120 - No, no es eso... - Entonces, �qu� pasa? 619 00:40:19,449 --> 00:40:22,959 Es porque eres una v�ctima. 620 00:40:27,559 --> 00:40:28,860 �Qu� quieres decir? 621 00:40:37,069 --> 00:40:39,645 Comencemos el seminario estrat�gico... 622 00:40:39,669 --> 00:40:42,740 sobre el tratamiento de drogas de los pacientes con fracturas osteopor�ticas... 623 00:40:42,980 --> 00:40:46,079 y la prevenci�n de accidentes de ca�das. 624 00:40:52,520 --> 00:40:53,549 �Qui�nes son ustedes? 625 00:40:54,549 --> 00:40:55,590 Eres t�, �verdad? 626 00:40:55,959 --> 00:40:58,265 Publicaste mi foto en el Doc SC, �no es as�? 627 00:40:58,289 --> 00:40:59,429 No, no lo estoy. 628 00:41:00,559 --> 00:41:03,000 - No. - No me mientas. 629 00:41:03,159 --> 00:41:05,659 Por eso no puedes ni siquiera m�rame directamente. 630 00:41:07,529 --> 00:41:09,500 Hola. �Te ha gustado mir�ndome en secreto? 631 00:41:11,370 --> 00:41:13,510 �Quieres ver m�s? �Te lo ense�o? 632 00:41:14,309 --> 00:41:15,309 Dios m�o. 633 00:41:19,779 --> 00:41:21,980 Todos los profesores y profesores aqu�, 634 00:41:22,720 --> 00:41:24,895 este imb�cil tom� en secreto mi foto... 635 00:41:24,919 --> 00:41:27,520 y lo subi� a el infame sitio de Doc SC. 636 00:41:28,490 --> 00:41:31,990 Ni siquiera sab�a eso y estudi� toda la noche en la biblioteca... 637 00:41:32,630 --> 00:41:34,789 para arreglar su voyeurismo. 638 00:41:36,659 --> 00:41:38,630 �Puedes creer lo mal que est� todo �Esto es...? 639 00:41:38,860 --> 00:41:41,029 - �Qu� es lo que haces? - �Qu�? 640 00:41:41,370 --> 00:41:43,640 Necesita sufrir exactamente como yo. 641 00:41:44,240 --> 00:41:45,476 Necesita sentir c�mo es... 642 00:41:45,500 --> 00:41:47,385 para ser desnudado frente al mundo! 643 00:41:47,409 --> 00:41:48,439 �No soy yo! 644 00:41:50,240 --> 00:41:53,079 No lo sub�. �Todo lo que hice fue mirar! 645 00:42:00,220 --> 00:42:01,289 Lo siento. 646 00:42:03,289 --> 00:42:05,959 �Fue un error confiar a Noo Ri... con un paciente? 647 00:42:06,059 --> 00:42:08,329 Me temo que s�. 648 00:42:08,490 --> 00:42:11,860 Desde el punto de vista de Noo Ri, es comprensible. 649 00:42:12,770 --> 00:42:14,069 �De qu� est�s hablando? 650 00:42:14,329 --> 00:42:16,316 �C�mo podr�a un m�dico revelar la informaci�n de su paciente... 651 00:42:16,340 --> 00:42:18,539 delante de toda esa gente? 652 00:42:19,340 --> 00:42:22,010 Ten�a que diferenciar de ser un m�dico y una v�ctima. 653 00:42:22,740 --> 00:42:24,110 Vale, te he o�do. 654 00:42:24,980 --> 00:42:28,010 Pero sobre esas fotos. �Est�s seguro de que las tom� �l? 655 00:42:28,779 --> 00:42:32,380 Lo hemos denunciado a la polic�a, as� que lo averiguaremos pronto. 656 00:42:33,890 --> 00:42:35,590 Saca a Noo Ri de esto... 657 00:42:35,959 --> 00:42:38,260 y el Dr. In, puedes tratar su paciente. 658 00:42:38,459 --> 00:42:40,159 - Est� bien. - Se�or. 659 00:42:40,860 --> 00:42:42,535 S� que nos estamos centrando en tratando al influyente, 660 00:42:42,559 --> 00:42:44,360 pero �no deber�amos tratar la v�ctima primero? 661 00:42:45,000 --> 00:42:47,199 Bueno, yo tambi�n he pensado en eso. 662 00:42:48,130 --> 00:42:50,840 Pero las v�ctimas de estos tipos de los casos normalmente no dan un paso adelante. 663 00:42:51,970 --> 00:42:53,770 Discutir� esto. con el director... 664 00:42:54,510 --> 00:42:55,980 y averiguar lo que podemos hacer. 665 00:42:59,909 --> 00:43:01,356 Ese residente de el Centro de Medicina de Emergencia... 666 00:43:01,380 --> 00:43:02,980 parec�a que estaba en condici�n cr�tica. 667 00:43:03,279 --> 00:43:06,189 Si esto se pone peor, podr�a incluso dejar su trabajo en este momento. 668 00:43:06,520 --> 00:43:08,689 As� que deja de agonizar por ello y llamar a Han Woo Joo. 669 00:43:12,319 --> 00:43:14,990 La necesitas por el bien de los pacientes. 670 00:43:17,900 --> 00:43:19,630 �Sientes algo por ella o algo as�? 671 00:43:21,500 --> 00:43:24,169 - �De qu� est�s hablando? - Est�s dudando mucho. 672 00:43:25,270 --> 00:43:27,640 �De qu� tienes tanto miedo? 673 00:43:28,110 --> 00:43:30,840 Esto no es para la Srta. Han, pero para los pacientes. 674 00:43:32,309 --> 00:43:33,980 Noo Ri tambi�n necesita ser tratada ahora. 675 00:43:35,110 --> 00:43:36,880 No podemos tener otra v�ctima como ella. 676 00:43:38,880 --> 00:43:39,949 Pi�nsalo bien. 677 00:44:38,610 --> 00:44:39,679 Nos reunimos a menudo. 678 00:44:44,120 --> 00:44:46,620 Escuch� lo que pas� al residente de Ortopedia. 679 00:44:47,049 --> 00:44:48,990 �Es as� como ustedes los psiquiatras �Tratar a los pacientes? 680 00:44:49,319 --> 00:44:50,819 �Humill�ndolos en p�blico? 681 00:44:52,590 --> 00:44:55,189 Dijiste que lo manten�as todo en secreto. 682 00:44:55,529 --> 00:44:57,730 Acabas de poner a alguien nervioso. 683 00:45:01,699 --> 00:45:03,000 �"Trabaj�"? 684 00:45:04,870 --> 00:45:07,010 �Es as� como responde a la buena voluntad? 685 00:45:08,039 --> 00:45:10,209 Podr�as perder tu licencia m�dica, 686 00:45:11,309 --> 00:45:12,949 y nos ofrecemos a tratarte. 687 00:45:13,510 --> 00:45:14,750 �No sientes nada? 688 00:45:19,520 --> 00:45:22,049 �No acabas de mirar en fotos y videos? 689 00:45:22,919 --> 00:45:24,319 �Tambi�n tomaste y subiste fotos? 690 00:45:29,600 --> 00:45:30,659 Lo hiciste. 691 00:45:38,000 --> 00:45:39,709 �Pensaste en las v�ctimas? 692 00:45:40,709 --> 00:45:41,840 �Crees que... 693 00:45:42,409 --> 00:45:45,279 nos ofrecimos a tratar a la basura como t� porque te adoramos? 694 00:45:45,510 --> 00:45:46,549 No lo hicimos. 695 00:45:47,510 --> 00:45:50,155 Es porque t� s�lo anhelan algo cada vez peor, 696 00:45:50,179 --> 00:45:52,150 y terminan creando basura a�n peor. 697 00:45:52,720 --> 00:45:55,590 Y eso crear� a�n m�s v�ctimas. 698 00:45:55,789 --> 00:45:57,165 Por eso te estamos tratando. 699 00:45:57,189 --> 00:45:59,630 No para salvarte pero las futuras v�ctimas de ah� fuera. 700 00:46:01,559 --> 00:46:03,905 �Crees que eres diferente de los pervertidos... 701 00:46:03,929 --> 00:46:05,959 en la calle porque �Usas una bata de m�dico? 702 00:46:06,299 --> 00:46:08,000 Son todos iguales. 703 00:46:08,130 --> 00:46:11,039 Sus s�ntomas son diferentes, pero es la misma parafilia. 704 00:46:16,179 --> 00:46:17,340 Ya he terminado de ser generoso. 705 00:46:17,510 --> 00:46:19,610 Acepta nuestra ayuda y hazte tratar, 706 00:46:19,809 --> 00:46:23,220 o seguir mirando fotos y terminan siendo humillados a la intemperie. 707 00:46:23,520 --> 00:46:24,520 Es tu elecci�n. 708 00:46:26,520 --> 00:46:27,590 Yo... 709 00:46:49,579 --> 00:46:51,309 - �Qu�? - �Qu�? 710 00:46:53,980 --> 00:46:55,309 �No tienes algo que decir? 711 00:46:56,419 --> 00:46:57,449 No lo hago. 712 00:47:01,090 --> 00:47:03,659 - Me voy a ver a Lee Si Joon. - �Llamaste antes? 713 00:47:05,490 --> 00:47:06,730 Voy a irrumpir. 714 00:47:07,390 --> 00:47:10,299 Si pregunto y �l dice que no, Me acostar� y protestar�. 715 00:47:12,199 --> 00:47:13,270 Dios m�o. 716 00:47:13,799 --> 00:47:15,329 Por fin has vuelto. 717 00:47:16,439 --> 00:47:18,039 Eres una molestia. 718 00:47:31,779 --> 00:47:34,449 Me gustar�a que volvieras para trabajar en el hospital. 719 00:47:34,819 --> 00:47:36,720 - �Qu�? - El equipo de bienestar social... 720 00:47:37,220 --> 00:47:39,829 se esforz� mucho para encontrar tu reemplazo, 721 00:47:40,490 --> 00:47:43,630 pero est�n protestando que ellos no puede encontrar a alguien con tu talento. 722 00:47:44,100 --> 00:47:47,130 Dije que ser�a dif�cil para pedirte que vuelvas, 723 00:47:48,300 --> 00:47:51,100 pero todo el mundo insiste no pueden hacerlo sin ti. 724 00:47:51,570 --> 00:47:54,209 Me obligaron a hablar contigo, as� que aqu� estoy. 725 00:47:55,909 --> 00:47:56,909 Ay�dame. 726 00:47:57,509 --> 00:47:59,110 Oh, ya veo. 727 00:48:02,150 --> 00:48:05,495 Bueno, usted pregunt� tan agradable y seriamente, 728 00:48:05,519 --> 00:48:08,290 y es dif�cil decirte que no. 729 00:48:12,419 --> 00:48:13,489 Por favor, ay�dame. 730 00:48:19,600 --> 00:48:21,300 Tengo una condici�n. 731 00:48:26,669 --> 00:48:27,870 Quieres que yo... 732 00:48:29,169 --> 00:48:32,810 ...cantarle a estas flores? 733 00:48:34,580 --> 00:48:36,550 Les cant� todos los d�as, 734 00:48:37,919 --> 00:48:40,425 pero pens� ...crecer�an a�n mejor... 735 00:48:40,449 --> 00:48:42,519 si tambi�n escucharon la voz de un hombre. 736 00:48:46,489 --> 00:48:49,600 �Por qu� deber�a cantarles? 737 00:48:50,699 --> 00:48:52,630 - �A las flores? - S�lo hazlo. 738 00:48:55,199 --> 00:48:57,846 Pero... No puedo cantar. 739 00:48:57,870 --> 00:49:00,370 �Crees que las flores �Te importa eso? 740 00:49:01,610 --> 00:49:02,810 Contin�a. 741 00:49:13,590 --> 00:49:16,395 1, 2, 1, 2, 3, 4. 742 00:49:16,419 --> 00:49:17,419 Mam�... 743 00:49:18,320 --> 00:49:19,630 Mam�. 744 00:49:20,560 --> 00:49:25,675 Mam�, no te preocupes. 745 00:49:25,699 --> 00:49:28,570 Mam�, tu hijo est� bien. 746 00:49:28,769 --> 00:49:31,975 Si los d�as repetitivos ...te derribar�... 747 00:49:31,999 --> 00:49:35,140 S�lo d�jalo salir, s� 748 00:49:37,479 --> 00:49:39,786 Deje salir un largo suspiro 749 00:49:39,810 --> 00:49:42,209 Hazlo, s�. 750 00:49:43,780 --> 00:49:45,955 Cuente del 1 al 10 751 00:49:45,979 --> 00:49:48,790 H�galo. 752 00:49:49,689 --> 00:49:52,096 Cuando el largo d�a termine 753 00:49:52,120 --> 00:49:54,360 Hazlo, s�. 754 00:49:57,030 --> 00:50:02,269 �Por qu� no puedo olvidarte? 755 00:50:16,419 --> 00:50:17,419 Qu� verg�enza. 756 00:50:18,719 --> 00:50:19,895 �Por qu� me hiciste hacer eso? 757 00:50:19,919 --> 00:50:21,749 - Eso fue incre�ble. - Dios m�o. 758 00:50:21,820 --> 00:50:23,360 Eso fue vergonzoso. 759 00:50:24,820 --> 00:50:25,820 Dios m�o. 760 00:50:40,709 --> 00:50:43,409 (El tratamiento para superar trastorno voyeurista) 761 00:51:03,100 --> 00:51:06,699 Tendr� que jugar muchos papeles esta vez. 762 00:51:07,330 --> 00:51:09,370 Entiendo por qu� me quer�as. 763 00:51:11,570 --> 00:51:13,439 Por eso te rogu�. 764 00:51:13,870 --> 00:51:15,269 Porque te necesit�bamos. 765 00:51:18,509 --> 00:51:19,780 Si debo confesar, 766 00:51:20,610 --> 00:51:22,949 Iba a visitarte primero. 767 00:51:36,699 --> 00:51:39,199 (Centro M�dico Eun Kang) 768 00:51:40,130 --> 00:51:41,600 Entonces, Sr. Shin Jong Sik. 769 00:51:42,400 --> 00:51:43,669 Esta sesi�n... 770 00:51:43,939 --> 00:51:47,469 fue arreglado para escuchar tus pensamientos internos. 771 00:51:48,009 --> 00:51:49,469 No me ser� familiar, 772 00:51:49,669 --> 00:51:53,179 pero fingir que esta situaci�n es real y mantener el ritmo. 773 00:51:53,780 --> 00:51:54,850 Est� bien. 774 00:52:00,320 --> 00:52:02,189 Es una oficial de polic�a. 775 00:52:10,499 --> 00:52:12,360 Te llamas a ti mismo doctor, 776 00:52:12,600 --> 00:52:15,975 y tomar fotos de mujeres sin que ellos lo sepan, 777 00:52:15,999 --> 00:52:19,439 y compartirlo con los amigos. �C�mo puedes hacer eso? 778 00:52:23,780 --> 00:52:24,939 T�. 779 00:52:27,080 --> 00:52:30,350 Cuando viste las fotos de las numerosas mujeres en el sitio, 780 00:52:30,679 --> 00:52:35,090 �pensaste que �te pertenec�an a ti? 781 00:52:35,620 --> 00:52:37,989 �Pensaste que ...�los gobernaste? 782 00:52:44,300 --> 00:52:47,429 En la vida real, nunca puedes decir una palabra a la cara de una mujer, 783 00:52:47,999 --> 00:52:50,800 pero te conectas a tales sitios pornogr�ficos... 784 00:52:52,100 --> 00:52:53,370 para sentirse superior, �verdad? 785 00:52:56,509 --> 00:52:58,780 Sr. Shin, �no tiene usted �Algo que decir? 786 00:52:59,509 --> 00:53:00,679 Dilo en voz alta. 787 00:53:04,620 --> 00:53:05,655 No es eso. 788 00:53:05,679 --> 00:53:09,620 �Sentiste como si �domin� a esas mujeres? 789 00:53:10,519 --> 00:53:11,836 Bola de inferioridad. 790 00:53:11,860 --> 00:53:13,106 Dije que no es eso. 791 00:53:13,130 --> 00:53:14,830 Entonces, �qu� fue? 792 00:53:15,290 --> 00:53:18,806 �Tu primera cita humillarte de alguna manera? 793 00:53:18,830 --> 00:53:20,199 No es as�. 794 00:53:20,400 --> 00:53:22,769 Ninguna mujer en tu vida... 795 00:53:23,199 --> 00:53:25,175 alguna vez te reconoci�, �verdad? 796 00:53:25,199 --> 00:53:27,810 No. �No es eso! 797 00:53:42,519 --> 00:53:45,259 A partir de este momento, Sr. Shin... 798 00:53:46,019 --> 00:53:48,489 es un adolescente de 15 a�os. 799 00:53:49,759 --> 00:53:53,199 Volviste de la escuela y tu madre est� muy enfadada. 800 00:53:54,429 --> 00:53:55,469 �Por qu�? 801 00:54:03,439 --> 00:54:04,509 �Qu� es esto? 802 00:54:06,650 --> 00:54:08,150 �Por qu� estaba esto en tu habitaci�n? 803 00:54:08,650 --> 00:54:10,550 �Est�s leyendo esto a tu edad? 804 00:54:11,580 --> 00:54:13,650 �Eres tan pat�tico! 805 00:54:14,989 --> 00:54:17,689 �Qu� pensaste cuando leas esto? 806 00:54:18,060 --> 00:54:20,060 �Qu� cosas malvadas �pensaste en ello? 807 00:54:20,659 --> 00:54:21,965 No es as�. Yo s�lo... 808 00:54:21,989 --> 00:54:24,060 �Te pregunt� qu� hiciste! 809 00:54:24,499 --> 00:54:26,259 Shin Jong Sik. Tienes algo que decir. 810 00:54:26,600 --> 00:54:27,669 Habla m�s alto. 811 00:54:27,870 --> 00:54:29,769 S�lo ten�a curiosidad. 812 00:54:30,100 --> 00:54:31,276 No hice nada malo. 813 00:54:31,300 --> 00:54:35,110 Si tienes tiempo para esto, memorizar m�s vocabulario en ingl�s! 814 00:54:35,340 --> 00:54:37,540 Jong Sik, por favor. 815 00:54:38,209 --> 00:54:40,550 Apenas nos arreglamos. 816 00:54:40,880 --> 00:54:43,219 Eres la esperanza de toda la familia. 817 00:54:43,350 --> 00:54:46,650 Mam� y pap� est�n trabajando tan dif�cil de mantenerte. 818 00:54:47,949 --> 00:54:50,090 �Tienes tiempo para leer esas cosas? 819 00:54:50,890 --> 00:54:52,090 Lo siento. 820 00:54:52,290 --> 00:54:55,989 Una paliza de tu padre te ense�ar� una lecci�n. 821 00:54:56,860 --> 00:54:58,429 No, lo siento. 822 00:54:59,530 --> 00:55:01,330 - No lo har� de nuevo. I... - �Su�ltalo! 823 00:55:16,679 --> 00:55:17,719 Ahora... 824 00:55:18,650 --> 00:55:20,390 tu hermana menor est� aqu�. 825 00:55:23,919 --> 00:55:24,989 Jong Sik. 826 00:55:28,929 --> 00:55:30,759 En el metro... 827 00:55:32,560 --> 00:55:34,570 alguien me tom� una foto. 828 00:55:35,300 --> 00:55:36,969 Alguna escoria... 829 00:55:37,269 --> 00:55:40,640 poner mi foto en un sitio llamado "Doc SC". 830 00:55:41,769 --> 00:55:43,409 Esos idiotas ser�n... 831 00:55:43,640 --> 00:55:48,080 mir�ndolo ahora mismo y obtener todo tipo de ideas! 832 00:55:48,709 --> 00:55:51,249 Esos animales me est�n aplastando. 833 00:55:52,880 --> 00:55:54,550 T� tambi�n eres m�dico. 834 00:55:55,150 --> 00:55:58,066 �C�mo pueden los m�dicos hacer algo as�? 835 00:55:58,090 --> 00:56:01,290 �Se le permite al mundo ser un lugar tan loco? 836 00:56:05,499 --> 00:56:06,530 Lo siento. 837 00:56:08,469 --> 00:56:09,630 Es todo culpa m�a. 838 00:56:10,570 --> 00:56:11,640 Lo siento. 839 00:56:16,040 --> 00:56:17,040 �Qu� es lo que sientes? 840 00:56:25,320 --> 00:56:26,350 Yo soy... 841 00:56:28,120 --> 00:56:29,189 basura. 842 00:56:32,820 --> 00:56:34,830 Sab�a que lo que estaba haciendo estaba mal, 843 00:56:38,259 --> 00:56:40,030 pero no pod�a parar. 844 00:56:41,269 --> 00:56:42,499 Cada vez que me estresaba... 845 00:56:43,840 --> 00:56:45,300 o se sent�a torturado, 846 00:56:46,570 --> 00:56:48,469 - Yo, sin querer... - No s�lo miraste. 847 00:56:49,540 --> 00:56:51,209 Usted tom� y tambi�n subi� fotos, �verdad? 848 00:56:54,310 --> 00:56:55,650 �Te sientes culpable? 849 00:56:56,280 --> 00:56:57,280 �Sobre qu�? 850 00:57:01,390 --> 00:57:02,449 Yo lo hice. 851 00:57:06,060 --> 00:57:07,130 Esa foto. 852 00:57:09,860 --> 00:57:11,830 La foto de uno de nuestros m�dicos. 853 00:57:15,929 --> 00:57:17,199 Yo lo tom�. 854 00:57:23,909 --> 00:57:25,739 No sab�a que trabajabas aqu�. 855 00:57:27,749 --> 00:57:29,080 Lo siento mucho. 856 00:57:31,219 --> 00:57:32,880 Lo siento mucho. 857 00:57:35,949 --> 00:57:36,989 Sr. Shin. 858 00:57:37,259 --> 00:57:39,790 Entiendo que estabas traumatizada. 859 00:57:40,459 --> 00:57:44,630 Pero eso no significa que puedas ser perdonado por lo que hiciste. 860 00:57:45,560 --> 00:57:46,900 Parafilia... 861 00:57:47,429 --> 00:57:50,739 es una terrible enfermedad que perjudica a otras personas. 862 00:57:51,699 --> 00:57:53,269 Te trataremos, 863 00:57:53,610 --> 00:57:57,080 pero por los cr�menes ...que usted cometi�, 864 00:57:58,679 --> 00:58:00,009 por favor, asuma la responsabilidad. 865 00:58:01,209 --> 00:58:04,050 Lo siento. Lo siento mucho. 866 00:58:18,400 --> 00:58:19,400 Ya sabes, 867 00:58:20,929 --> 00:58:23,269 Me gusta mucho este lugar. 868 00:58:25,600 --> 00:58:27,570 Gracias por dejarme... 869 00:58:28,870 --> 00:58:29,939 volver a trabajar. 870 00:58:31,780 --> 00:58:33,140 Cuando ten�a seis a�os, 871 00:58:35,580 --> 00:58:37,919 Fui a la playa con mi madre. 872 00:58:39,780 --> 00:58:43,126 Estaba atrapando almejas y cangrejos... 873 00:58:43,150 --> 00:58:45,860 cuando me di cuenta la marea estaba subiendo. 874 00:58:47,689 --> 00:58:51,100 El agua lleg� m�s alto y m�s alto y me asust� mucho. 875 00:58:54,969 --> 00:58:56,400 Justo entonces, mi madre... 876 00:58:59,540 --> 00:59:02,439 me puso en su espalda y camin� a trav�s del agua. 877 00:59:05,780 --> 00:59:08,179 El olor de su espalda, 878 00:59:08,709 --> 00:59:11,380 su pelo que me hac�a cosquillas en la cara. 879 00:59:13,590 --> 00:59:16,290 El agua que lleg� a sus muslos. 880 00:59:19,360 --> 00:59:21,590 Todav�a lo recuerdo todo tan claramente. 881 00:59:25,199 --> 00:59:27,330 Para m�, eso es la felicidad. 882 00:59:30,840 --> 00:59:34,540 Ese fue el momento m�s feliz en toda mi vida. 883 00:59:36,939 --> 00:59:38,110 Cuando vengo aqu�, 884 00:59:40,479 --> 00:59:42,509 No me siento tan feliz como entonces, 885 00:59:44,419 --> 00:59:47,390 pero siento como si Estoy en la espalda de mi madre. 886 00:59:50,989 --> 00:59:52,290 No ped�... 887 00:59:53,959 --> 00:59:57,300 donde est� esa madre ahora. 888 01:00:15,610 --> 01:00:18,150 �Qu� le pasa a ese paciente ahora? 889 01:00:19,280 --> 01:00:21,189 Se entreg� a la polic�a, 890 01:00:21,519 --> 01:00:23,860 as� que pensamos va en serio con lo de ser tratado. 891 01:00:24,360 --> 01:00:26,360 El problema es su adicci�n. 892 01:00:27,630 --> 01:00:30,330 No sab�a que esto era tan adictivo tambi�n. 893 01:00:30,900 --> 01:00:33,300 Es similar a la adicci�n a las drogas o al alcohol. 894 01:00:33,630 --> 01:00:36,800 Anhelan algo m�s potente y estimulante, 895 01:00:37,199 --> 01:00:38,939 y puede llevar al exhibicionismo. 896 01:00:41,269 --> 01:00:43,780 Eventualmente, se arruinan a s� mismos, 897 01:00:44,610 --> 01:00:46,780 causando algo inimaginable. 898 01:00:47,580 --> 01:00:49,949 Su vida est� arruinada de un solo golpe. 899 01:00:56,919 --> 01:00:58,759 Lo hiciste bien hoy. 900 01:00:59,560 --> 01:01:01,689 T� tambi�n lo hiciste muy bien. 901 01:01:03,360 --> 01:01:05,360 Oh, espera. Un momento. 902 01:01:14,169 --> 01:01:16,739 Compr� esto hace un tiempo. y no fue capaz de d�rtelo. 903 01:01:17,439 --> 01:01:18,509 Aqu�. 904 01:01:21,650 --> 01:01:23,050 T�ralo si no te gusta. 905 01:01:24,380 --> 01:01:25,479 P�ntelo por m�. 906 01:01:45,499 --> 01:01:46,540 Vete a casa. 907 01:02:12,640 --> 01:02:18,469 Para mas Dramas, Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com 907 01:02:18,640 --> 01:02:21,469 (Fix You) 908 01:02:22,269 --> 01:02:23,616 �Adivina c�mo llam� a este brazalete? 909 01:02:23,640 --> 01:02:24,810 "Curitas". 910 01:02:25,479 --> 01:02:27,885 �Puedo curarme antes de la audiencia? 911 01:02:27,909 --> 01:02:30,356 Escuch� que hab�a un incidente hace un mes. 912 01:02:30,380 --> 01:02:32,080 �Fue a causa de el trastorno de p�nico? 913 01:02:32,380 --> 01:02:34,866 Realmente no sabes �A d�nde fue? 914 01:02:34,890 --> 01:02:35,995 �Su madre adoptiva? 915 01:02:36,019 --> 01:02:37,959 Ella cri� al joven Woo Joo. durante unos seis a�os. 916 01:02:38,060 --> 01:02:39,536 �Crees que no puedo encontrarte? 917 01:02:39,560 --> 01:02:40,790 �Te encontrar�! 918 01:02:42,590 --> 01:02:44,459 Doctor, �sabe c�mo se siente? 919 01:02:45,929 --> 01:02:47,475 No s� c�mo me siento. 920 01:02:47,499 --> 01:02:48,530 �Woo Joo! 921 01:02:49,269 --> 01:02:50,739 �Han Woo Joo!