Fix You E011-12.NEXT.txt
0
00:00:00,190 --> 00:00:06,210
Para mas Dramas, Visitanos:
https://showtimeasiaonline.blogspot.com
1
00:00:06,470 --> 00:00:08,040
(Episodio 11)
2
00:00:12,749 --> 00:00:16,395
Cuando sufres una enfermedad
debido a una cicatriz psicol�gica,
3
00:00:16,419 --> 00:00:18,579
lo llamas una enfermedad psic�gena.
4
00:00:46,009 --> 00:00:47,479
Una enfermedad psic�gena...
5
00:00:47,909 --> 00:00:49,750
se desarrolla a trav�s de una mentalidad...
6
00:00:49,780 --> 00:00:52,150
o un problema psicol�gico.
7
00:00:52,619 --> 00:00:54,549
Cuando te ponen
en la misma situaci�n traum�tica,
8
00:00:54,850 --> 00:00:57,659
sientes la necesidad de evitarlo
...o se vuelven vacilantes.
9
00:01:02,129 --> 00:01:05,400
Cuando corras,
tu cuerpo libera adrenalina...
10
00:01:05,500 --> 00:01:07,400
que se deshace de tu melancol�a.
11
00:01:08,670 --> 00:01:10,310
Y as� como as�,
algunos cient�ficos dicen...
12
00:01:10,400 --> 00:01:12,210
enfermedades psic�genas
puede ser tratada...
13
00:01:12,309 --> 00:01:16,356
examinando los circuitos neurales
en nuestro cerebro...
14
00:01:16,380 --> 00:01:18,180
o las composiciones qu�micas.
15
00:01:20,009 --> 00:01:22,080
Pero no es as� como
la mente humana trabaja...
16
00:01:22,150 --> 00:01:25,889
incluso si todas las reacciones qu�micas
en nuestro cuerpo est�n en un estado normal.
17
00:01:27,020 --> 00:01:29,259
No somos como los ordenadores.
18
00:01:31,020 --> 00:01:35,259
Lo que sentimos en nuestros corazones
es un producto...
19
00:01:35,600 --> 00:01:40,076
de todo
que experimentamos en la vida...
20
00:01:40,100 --> 00:01:42,469
como el amor, el dolor, la p�rdida,
21
00:01:42,900 --> 00:01:46,570
la ira, la violencia, la paz,
y la felicidad.
22
00:01:46,609 --> 00:01:53,380
En medio de un profundo valle monta�oso
23
00:01:53,479 --> 00:01:59,889
Hay un peque�o pozo
que mantiene el agua clara
24
00:02:00,719 --> 00:02:06,630
Y entre las hermosas flores
25
00:02:06,889 --> 00:02:10,660
Dios, �por qu� est�s cantando
de cara al suelo?
26
00:02:11,699 --> 00:02:12,876
Ven aqu�.
27
00:02:12,900 --> 00:02:13,969
�Qu� es?
28
00:02:14,499 --> 00:02:15,700
�No es genial?
29
00:02:18,099 --> 00:02:19,885
No puedo creer que
una flor floreci� aqu�.
30
00:02:19,909 --> 00:02:22,210
Le cant� con la esperanza de que creciera bien.
31
00:02:22,309 --> 00:02:23,379
Ya veo.
32
00:02:25,409 --> 00:02:27,749
Dios m�o, es suficiente.
Ahora, lev�ntate.
33
00:02:28,309 --> 00:02:29,626
Tienes que venir aqu�
ma�ana temprano.
34
00:02:29,650 --> 00:02:30,680
�Por qu�?
35
00:02:31,119 --> 00:02:32,479
Perdiste tu trabajo en el hospital.
36
00:02:32,589 --> 00:02:34,165
A partir de ma�ana,
Quiero que trabajes a tiempo parcial.
37
00:02:34,189 --> 00:02:36,269
- �De repente?
- Te despidieron del hospital.
38
00:02:36,920 --> 00:02:40,189
Podr�as enfermarte
si de repente est�s libre todo el d�a.
39
00:02:41,890 --> 00:02:43,975
S�lo hay una manera
para liberarse...
40
00:02:43,999 --> 00:02:46,479
- Olv�dalo si no quieres.
- De una enfermedad psic�gena.
41
00:02:47,369 --> 00:02:49,445
- Vamos.
- Y eso es...
42
00:02:49,469 --> 00:02:50,969
...para enfrentar sus miedos.
43
00:02:56,580 --> 00:02:58,240
Con el fin de escapar de la oscuridad,
44
00:02:59,279 --> 00:03:02,420
debes caminar en la oscuridad
y lo enfrentemos.
45
00:03:05,080 --> 00:03:07,890
Y empiezas diciendo adi�s...
46
00:03:08,289 --> 00:03:10,520
a todos los recuerdos dolorosos.
47
00:04:34,169 --> 00:04:35,510
(Restaurante Gongbap)
48
00:04:45,989 --> 00:04:49,060
Me encuentro
...esper�ndolo constantemente.
49
00:04:49,560 --> 00:04:51,219
"�No va a venir a comer?"
50
00:04:52,390 --> 00:04:55,060
"Me pregunto si se pasar� por aqu�
para tomar una copa despu�s del trabajo".
51
00:04:55,130 --> 00:04:57,159
Si tienes tanta curiosidad,
�por qu� no llamas?
52
00:04:57,299 --> 00:04:58,929
No es como si ustedes tuvieran
una gran pelea.
53
00:05:00,400 --> 00:05:01,630
Tengo miedo de que se d� cuenta.
54
00:05:02,000 --> 00:05:03,070
�Notar qu�?
55
00:05:03,270 --> 00:05:04,370
Mis sentimientos por �l.
56
00:05:05,570 --> 00:05:06,870
Creo que...
57
00:05:08,010 --> 00:05:09,409
Me gusta.
58
00:05:10,739 --> 00:05:13,010
Pero estoy bastante seguro
En realidad no me gusta.
59
00:05:13,750 --> 00:05:16,096
Tengo problemas
controlando mis sentimientos.
60
00:05:16,120 --> 00:05:17,880
Probablemente por eso
Me siento as�.
61
00:05:18,650 --> 00:05:20,010
�Qu� te hace pensar que te gusta?
62
00:05:20,520 --> 00:05:21,820
Se siente como...
63
00:05:23,789 --> 00:05:25,419
perder el amor...
64
00:05:26,060 --> 00:05:28,159
cuando nunca estuve enamorada.
65
00:05:29,229 --> 00:05:31,106
No lo he visto.
por s�lo unos d�as,
66
00:05:31,130 --> 00:05:32,529
y lo extra�o mucho.
67
00:05:34,200 --> 00:05:35,599
Pienso en �l todo el d�a.
68
00:05:37,799 --> 00:05:39,686
Pens� que s�lo ten�a
problemas de manejo de la ira,
69
00:05:39,710 --> 00:05:40,940
pero yo tambi�n tengo este problema.
70
00:05:42,109 --> 00:05:43,109
Doctor.
71
00:05:44,380 --> 00:05:46,210
�Qu� crees que me pasa?
72
00:05:48,010 --> 00:05:51,020
Que te guste alguien no es un problema.
73
00:05:51,950 --> 00:05:54,020
No intentes negarlo.
74
00:05:54,320 --> 00:05:56,260
Mira dentro de ti.
como si fueras un espejo.
75
00:05:56,820 --> 00:05:58,866
�Realmente te gusta,
76
00:05:58,890 --> 00:06:01,306
o es s�lo
un sentimiento de abandono...
77
00:06:01,330 --> 00:06:03,830
porque confiaste en �l
...y no puede verlo m�s?
78
00:06:06,500 --> 00:06:07,870
�"Un sentimiento de abandono"?
79
00:06:07,929 --> 00:06:10,140
Si de repente
se sienten perdidos o descartados,
80
00:06:10,339 --> 00:06:12,510
buscas a alguien en quien apoyarte.
81
00:06:14,609 --> 00:06:15,810
�Podr�a ser eso?
82
00:06:19,950 --> 00:06:21,080
Pero...
83
00:06:22,080 --> 00:06:23,520
�Y si esto es real?
84
00:06:24,580 --> 00:06:26,419
Entonces, �me puede gustar?
85
00:06:28,549 --> 00:06:32,460
�Alguien como yo...
tienen derecho a que les guste alguien?
86
00:06:33,489 --> 00:06:36,000
�Por qu� se necesita el derecho a
como alguien m�s?
87
00:07:00,549 --> 00:07:01,589
Dr. Lee.
88
00:07:02,349 --> 00:07:03,719
Puedo ir a casa.
89
00:07:04,419 --> 00:07:05,589
�Est�s feliz por eso?
90
00:07:07,760 --> 00:07:09,460
�D�nde est� tu madre?
91
00:07:09,560 --> 00:07:10,799
Ordenando el papeleo.
92
00:07:11,099 --> 00:07:12,500
Dijo que volver�a pronto.
93
00:07:13,270 --> 00:07:14,330
�Lo hizo?
94
00:07:14,429 --> 00:07:17,739
�Salimos a dar un peque�o paseo
antes de que vuelva?
95
00:07:21,969 --> 00:07:23,739
�A d�nde llevas a Luo?
96
00:07:24,080 --> 00:07:25,640
Su madre volver� pronto.
97
00:07:25,950 --> 00:07:26,950
Exactamente.
98
00:07:27,049 --> 00:07:29,979
Volver� pronto,
as� que nosotros mismos no estaremos mucho tiempo.
99
00:07:30,080 --> 00:07:33,426
Dr. Lee. Sabes que soy responsable
por todo lo que...
100
00:07:33,450 --> 00:07:35,150
sucede en esta sala, �no es as�?
101
00:07:36,620 --> 00:07:37,965
S�lo quiero...
102
00:07:37,989 --> 00:07:40,690
lo lleve a dar un peque�o paseo...
para decir adi�s.
103
00:07:41,960 --> 00:07:44,460
- Desp�dete aqu�.
- He dado mi permiso.
104
00:07:47,770 --> 00:07:51,200
El Dr. Lee lo est� llevando fuera
con mi permiso como m�dico de Luo.
105
00:07:51,239 --> 00:07:53,239
�Tambi�n tienes que ser as�?
106
00:07:53,440 --> 00:07:54,469
Adelante.
107
00:07:57,279 --> 00:07:58,339
Gracias.
108
00:08:02,880 --> 00:08:04,650
Nunca diste permiso.
109
00:08:04,880 --> 00:08:06,820
�Cre�ste que no pod�a decirlo?
110
00:08:07,919 --> 00:08:09,195
Sabes que su madre es...
111
00:08:09,219 --> 00:08:11,265
s�lo buscando una excusa
para sacar a relucir el incidente de la pistola paralizante.
112
00:08:11,289 --> 00:08:13,429
Hablar� con la madre de Luo.
113
00:08:18,630 --> 00:08:20,900
Mi difunta madre era...
114
00:08:21,700 --> 00:08:23,500
muy interesado en mi educaci�n.
115
00:08:24,440 --> 00:08:25,500
Ella quer�a que yo...
116
00:08:26,539 --> 00:08:28,619
para asistir a un famoso
despu�s de la clase en Daechi-dong.
117
00:08:29,409 --> 00:08:31,010
Para poder hacerme amigo de los ni�os ricos...
118
00:08:33,310 --> 00:08:34,679
e ir a una buena universidad.
119
00:08:38,419 --> 00:08:40,520
Pero eso era imposible
para un chico como yo...
120
00:08:42,319 --> 00:08:43,819
de las afueras de la ciudad.
121
00:08:45,590 --> 00:08:47,230
As� que mi madre pens� en...
122
00:08:48,559 --> 00:08:50,459
...y obtener un pago del seguro.
123
00:08:53,970 --> 00:08:57,770
Mi abuela materna
ten�a un jard�n de hierba en Gimpo.
124
00:08:58,870 --> 00:09:02,980
Esa tarde, mi madre
cort� el c�sped con una m�quina...
125
00:09:06,209 --> 00:09:07,409
y le cort� los dedos de los pies.
126
00:09:08,980 --> 00:09:10,549
Fue tratada de inmediato,
127
00:09:11,250 --> 00:09:14,490
pero no pudimos encontrar un dedo del pie.
128
00:09:15,689 --> 00:09:19,120
No tienes ni idea
cu�nto llor� toda la noche...
129
00:09:20,289 --> 00:09:22,090
mientras buscaba su dedo del pie.
130
00:09:23,400 --> 00:09:27,100
Me di cuenta de que ese d�a
...cu�n fuerte y agudo...
131
00:09:28,270 --> 00:09:29,370
la hierba puede ser.
132
00:09:30,669 --> 00:09:32,770
Nos mudamos a Daechi-dong.
con el dinero del seguro.
133
00:09:33,510 --> 00:09:34,539
�Por qu�...?
134
00:09:35,309 --> 00:09:38,610
�Me est�s diciendo esto?
135
00:09:41,409 --> 00:09:42,449
A veces,
136
00:09:43,850 --> 00:09:48,150
incluso ahora, tienen pesadillas
sobre buscar el dedo del pie de mi madre.
137
00:09:50,319 --> 00:09:51,659
Ahora est� muerta,
138
00:09:53,159 --> 00:09:54,630
pero las pesadillas todav�a me acosan.
139
00:09:55,959 --> 00:09:58,000
Tengo la sensaci�n de que Luo...
140
00:09:58,329 --> 00:10:02,429
podr�a sufrir de pesadillas
para el resto de su vida, como yo.
141
00:10:02,970 --> 00:10:04,299
Por eso te lo dije.
142
00:10:27,360 --> 00:10:28,360
Luo.
143
00:10:29,329 --> 00:10:30,429
�Oyes el viento?
144
00:10:32,799 --> 00:10:34,569
S�. Lo s�.
145
00:10:35,829 --> 00:10:36,900
�C�mo suena?
146
00:10:38,799 --> 00:10:39,809
Suena c�lido.
147
00:10:40,640 --> 00:10:42,309
Tienes raz�n. Es un sonido c�lido.
148
00:10:44,380 --> 00:10:45,439
Es acogedor.
149
00:10:47,610 --> 00:10:49,150
�Sientes que te rodea?
150
00:10:52,419 --> 00:10:54,220
S�. Lo siento.
151
00:10:56,419 --> 00:10:59,189
�Escuchas
el sonido de las hojas que crujen?
152
00:11:00,890 --> 00:11:01,959
S�, lo s�.
153
00:11:03,230 --> 00:11:04,829
�Qu� pasa con la hierba que se balancea?
154
00:11:06,770 --> 00:11:07,829
Lo escucho.
155
00:11:09,569 --> 00:11:10,569
Luo.
156
00:11:13,240 --> 00:11:17,079
En este mundo, hay buenos sonidos
y malos sonidos.
157
00:11:18,010 --> 00:11:19,750
Hay sonidos reales y falsos.
158
00:11:20,150 --> 00:11:21,279
Recuerde eso.
159
00:11:22,350 --> 00:11:26,789
Los sonidos que acabas de o�r
son buenos sonidos y reales.
160
00:11:28,850 --> 00:11:31,959
Son sonidos que te hacen
se sienten c�lidos y acogedores.
161
00:11:34,159 --> 00:11:36,329
Suena ese tormento
y te torturar�...
162
00:11:36,959 --> 00:11:38,730
son sonidos malos y falsos.
163
00:11:40,669 --> 00:11:44,299
�Como las voces que oigo en mi o�do?
164
00:11:44,740 --> 00:11:47,340
�Conoces esas voces
son falsas, �no?
165
00:11:50,709 --> 00:11:53,626
Ahora, s�lo escucha a
verdaderos, sonidos reales.
166
00:11:53,650 --> 00:11:54,779
Olvida las falsas.
167
00:11:56,720 --> 00:11:59,350
- �Recordar�s eso?
- Lo prometo.
168
00:12:04,590 --> 00:12:07,130
Un sonido cambi� una vida.
169
00:12:09,429 --> 00:12:12,659
- �Vuelve a casa, retornado!
- �Vete a casa, retornado!
170
00:12:12,730 --> 00:12:15,770
- �Vuelve a casa, retornado!
- �Vete a casa, retornado!
171
00:12:15,870 --> 00:12:18,400
Esa frase le rompi� el alma a un chico.
172
00:12:20,309 --> 00:12:23,140
El viento acarici� el alma rota.
173
00:12:40,529 --> 00:12:44,329
Otro sonido
despert� un alma deprimida.
174
00:12:52,909 --> 00:12:53,909
Luo.
175
00:12:56,610 --> 00:12:58,179
Este es mi secreto.
176
00:12:59,380 --> 00:13:00,449
La verdad es que,
177
00:13:02,110 --> 00:13:05,679
Tambi�n escucho
un sonido interminable en mi o�do.
178
00:13:06,449 --> 00:13:08,220
Como un tambor que late.
179
00:13:10,490 --> 00:13:12,959
�Es un sonido acogedor? �Est� caliente?
180
00:13:15,529 --> 00:13:16,559
Mucho.
181
00:13:32,309 --> 00:13:34,449
(Restaurante Gongbap)
182
00:13:42,090 --> 00:13:43,189
Vamos...
183
00:13:47,829 --> 00:13:49,035
- Sra. Gong.
- �Qu�?
184
00:13:49,059 --> 00:13:50,400
C�mprame una cerveza.
185
00:13:50,829 --> 00:13:53,770
- �Qu�?
- Por favor... �Por favor!
186
00:13:54,470 --> 00:13:55,470
�Cu�nta cerveza?
187
00:13:56,470 --> 00:13:58,939
�C�mo crees que
�Si Joon se siente ahora mismo?
188
00:14:00,039 --> 00:14:02,709
Estoy seguro de que tiene muchas cosas en la cabeza.
189
00:14:03,709 --> 00:14:05,309
Se dio por vencido con un paciente.
190
00:14:05,909 --> 00:14:09,919
Woo Joo dijo que a ella le gusta Si Joon.
191
00:14:11,079 --> 00:14:13,490
- Es una transferencia.
- Yo tambi�n lo creo.
192
00:14:13,720 --> 00:14:17,689
Por eso no quer�a
para tomar a un paciente fronterizo.
193
00:14:18,860 --> 00:14:21,429
�Y si no es transferencia
y a ella le gusta mucho?
194
00:14:21,490 --> 00:14:23,459
�Tienes miedo de que se enamore de ella?
195
00:14:24,059 --> 00:14:25,736
Se enamor� de su paciente una vez.
196
00:14:25,760 --> 00:14:28,270
Si Joon no es del tipo
ser tan imprudente.
197
00:14:36,510 --> 00:14:38,356
�Sabe usted
lo que he estado pensando...
198
00:14:38,380 --> 00:14:40,079
desde que Woo Joo confes�...
que a m�?
199
00:14:41,309 --> 00:14:43,319
"�Y si vuelve a ocurrir?"
200
00:14:49,449 --> 00:14:50,720
Lo sab�a.
201
00:14:51,789 --> 00:14:54,659
Que Se Yeon estaba en malas condiciones...
hace ocho a�os.
202
00:14:56,029 --> 00:14:59,329
Pero no le dije a Si Joon
por celos.
203
00:15:00,669 --> 00:15:03,439
Se Yeon confi� tanto en m�.
204
00:15:09,209 --> 00:15:12,140
Apuesto a que nadie est�
tan mal perdedor como yo.
205
00:15:12,409 --> 00:15:16,949
Sab�a que sab�as que
y no se lo dijo a Si Joon.
206
00:15:17,520 --> 00:15:18,650
Lo supe todo el tiempo.
207
00:15:19,990 --> 00:15:22,150
Soy incluso peor que t�, �no?
208
00:15:27,590 --> 00:15:28,730
En estos d�as,
209
00:15:30,260 --> 00:15:32,659
Siento la necesidad de decirle a Si Joon
lo que siento por �l.
210
00:15:34,000 --> 00:15:37,669
Me hace preguntarme si podr�a
ser capaz de tener una oportunidad con �l.
211
00:15:54,350 --> 00:15:57,496
El tren del c�rculo interior para...
212
00:15:57,520 --> 00:16:00,529
Universidad Nacional de Se�l
de Educaci�n se acerca.
213
00:16:01,329 --> 00:16:03,500
El tren del c�rculo interior para...
214
00:16:04,159 --> 00:16:08,130
Universidad Nacional de Se�l
de Educaci�n se acerca.
215
00:16:12,500 --> 00:16:13,709
�Qu� es lo que haces?
216
00:16:18,840 --> 00:16:20,850
�Estabas filmando en secreto sus piernas?
217
00:16:24,750 --> 00:16:26,665
- Disculpe. Hola.
- �S�?
218
00:16:26,689 --> 00:16:28,696
Tom� en secreto un video
de tus piernas...
219
00:16:28,720 --> 00:16:30,760
- Mu�vete. Mu�vete.
- �Oh, Dios m�o!
220
00:16:30,860 --> 00:16:32,096
��l te grab� en secreto un video!
221
00:16:32,120 --> 00:16:33,935
- �Mu�vete!
- �Dios m�o!
222
00:16:33,959 --> 00:16:35,206
�Es un ladr�n!
223
00:16:35,230 --> 00:16:37,500
�Ladr�n! �Es un ladr�n!
224
00:16:40,230 --> 00:16:41,230
Dios m�o.
225
00:16:43,600 --> 00:16:44,870
�Es un ladr�n!
226
00:16:44,939 --> 00:16:47,545
- �D�jame ir!
- �A d�nde crees que vas?
227
00:16:47,569 --> 00:16:49,669
- Det�nganlo.
- �Qu� es lo que pasa?
228
00:16:50,610 --> 00:16:52,915
�No soy un ladr�n! �No lo soy!
229
00:16:52,939 --> 00:16:54,925
No es un ladr�n. �l secretamente
grab� un video de una mujer.
230
00:16:54,949 --> 00:16:55,956
- �Qu�?
- �Hizo un video en secreto?
231
00:16:55,980 --> 00:16:57,196
Revisa su celular.
232
00:16:57,220 --> 00:16:58,356
Dame tu celular.
233
00:16:58,380 --> 00:17:00,049
S�quelo, se�or.
234
00:17:03,419 --> 00:17:05,459
Dios m�o, qu� impactante.
235
00:17:05,890 --> 00:17:08,165
No puedo creer que el mejor
cirujano card�aco en nuestro pa�s...
236
00:17:08,189 --> 00:17:09,435
result� ser un pervertido.
237
00:17:09,459 --> 00:17:10,436
Esto es una locura.
238
00:17:10,460 --> 00:17:13,060
Yo fui el que lo atrap�,
as� que estaba a�n m�s sorprendido.
239
00:17:13,699 --> 00:17:15,330
Casi me desmayo.
240
00:17:16,169 --> 00:17:18,400
Incluso tom� una de sus clases.
241
00:17:19,040 --> 00:17:21,200
No parec�a un tipo
que har�a algo as�.
242
00:17:22,239 --> 00:17:24,209
Tal vez hubo un malentendido.
243
00:17:24,939 --> 00:17:27,449
Encontraron docenas de fotos
en su tel�fono m�vil.
244
00:17:27,550 --> 00:17:29,749
E incluso las subi�
en un sitio pornogr�fico para m�dicos.
245
00:17:30,650 --> 00:17:33,419
El departamento de cardio
de ese hospital est� en p�nico.
246
00:17:33,620 --> 00:17:36,759
Dios, esto va a destruir
su carrera.
247
00:17:36,959 --> 00:17:38,965
�Crees que perder�
su licencia m�dica?
248
00:17:38,989 --> 00:17:41,336
M�s de 1.000 m�dicos aparentemente
se inscribi� en una membres�a...
249
00:17:41,360 --> 00:17:42,830
en el sitio pornogr�fico llamado "Doc SC".
250
00:17:43,630 --> 00:17:45,530
"SC" significa "c�mara secreta".
251
00:17:45,759 --> 00:17:48,306
Y "Doc" significa "doctor".
252
00:17:48,330 --> 00:17:49,669
Incre�ble.
253
00:17:49,969 --> 00:17:52,540
�Por qu� desperdiciar�an sus cerebros
en hacer algo como esto?
254
00:17:53,540 --> 00:17:56,739
Pero el doctor SC es bastante famoso
entre nuestros colegas.
255
00:17:57,140 --> 00:17:58,340
- �Qu�?
- �Qu�?
256
00:18:01,150 --> 00:18:03,380
Dios m�o, qu� mont�n de pervertidos.
257
00:18:04,479 --> 00:18:07,050
Todos los hospitales est�n en
una emergencia.
258
00:18:07,249 --> 00:18:10,919
�No son ustedes los mejores amigos
con el Dr. Park en Cardiolog�a?
259
00:18:10,989 --> 00:18:14,405
Sol�as presumir de �l
todo el tiempo.
260
00:18:14,429 --> 00:18:18,729
Dios m�o, eso no es cierto.
No somos los mejores amigos.
261
00:18:19,060 --> 00:18:21,499
Es s�lo un conocido.
262
00:18:22,870 --> 00:18:25,846
He o�do que hay m�s de 1.000 miembros
en ese sitio web.
263
00:18:25,870 --> 00:18:27,810
As� que lo investigu�.
264
00:18:28,540 --> 00:18:30,880
Y resulta que algunos de ellos
incluso trabajar en nuestro hospital.
265
00:18:30,979 --> 00:18:32,185
�Cu�ntos?
266
00:18:32,209 --> 00:18:34,880
Hemos encontrado 22 hasta ahora.
267
00:18:35,749 --> 00:18:36,780
�Qu� debemos hacer?
268
00:18:37,150 --> 00:18:40,790
Creo que es lo mejor para los pacientes
para que los despidan...
269
00:18:41,150 --> 00:18:42,689
antes de que la polic�a empiece a investigar.
270
00:18:42,790 --> 00:18:45,320
Necesitamos una raz�n suficientemente buena
para despedirlos.
271
00:18:45,959 --> 00:18:48,330
As� que, �por qu� no esperamos
hasta que comience la investigaci�n?
272
00:18:48,689 --> 00:18:51,129
Esto es irrelevante para si
son castigados por la ley.
273
00:18:51,229 --> 00:18:54,030
No quiero que gente como ellos
tratando a nuestros pacientes.
274
00:18:54,530 --> 00:18:55,770
Hagamos que se retiren.
275
00:18:55,800 --> 00:18:57,175
Se�ora.
276
00:18:57,199 --> 00:19:00,070
La parafilia es un problema muy serio
...un desorden psicol�gico.
277
00:19:00,570 --> 00:19:03,009
Incluso estamos construyendo
un Centro de Psiquiatr�a M�dica.
278
00:19:03,110 --> 00:19:07,126
No deber�amos abordar esto como
otros hospitales y bomberos.
279
00:19:07,150 --> 00:19:08,850
Entonces, �qu� crees que deber�amos hacer?
280
00:19:09,150 --> 00:19:12,449
Incluso si los despedimos,
Personalmente creo...
281
00:19:12,479 --> 00:19:14,890
deber�amos hacer que los traten primero.
282
00:19:15,320 --> 00:19:18,019
De esa manera, podremos
para prevenir futuros cr�menes.
283
00:19:18,120 --> 00:19:22,489
Es cierto que la parafilia puede
...eventualmente llevan a serios problemas.
284
00:19:26,360 --> 00:19:27,630
Vamos a llevar a cabo...
285
00:19:28,600 --> 00:19:31,800
una sesi�n de asesoramiento de grupo
para los que tienen parafilia.
286
00:19:32,739 --> 00:19:34,616
Entre todos los miembros
de ese sitio ilegal,
287
00:19:34,640 --> 00:19:36,680
22 de ellos resultaron ser
trabajando en nuestro hospital.
288
00:19:36,979 --> 00:19:39,715
Y entre ellos, ocho personas
parecen tener voyeurismo.
289
00:19:39,739 --> 00:19:41,409
Ellos son los que
que estaremos tratando.
290
00:19:41,509 --> 00:19:43,880
Se�or, �aceptaron ser tratados?
291
00:19:43,979 --> 00:19:46,320
No, no saben nada todav�a.
292
00:19:46,419 --> 00:19:48,099
Tenemos que acercarnos a ellos
y convencerlos.
293
00:19:48,150 --> 00:19:51,719
Pero este es un tema muy delicado.
No creo que sean tratados.
294
00:19:51,860 --> 00:19:54,130
Ninguno de ellos va a admitir
que tienen voyeurismo.
295
00:19:54,229 --> 00:19:55,689
Haz lo mejor que puedas para convencerlos.
296
00:19:55,790 --> 00:19:57,705
Chantajearlos
o mentirles si es necesario.
297
00:19:57,729 --> 00:19:59,130
Eres bueno en eso.
298
00:20:00,499 --> 00:20:03,070
Hablas como si fuera un g�ngster.
299
00:20:03,370 --> 00:20:05,640
Adem�s, no he recibido
cualquier paciente externo por un tiempo.
300
00:20:05,739 --> 00:20:07,769
As� que tengo toneladas de pacientes
esperando a ser tratado.
301
00:20:09,570 --> 00:20:12,086
Tenemos que ser muy cuidadosos
y asegurarse...
302
00:20:12,110 --> 00:20:16,086
su informaci�n no se filtra.
Lo sabes, �verdad?
303
00:20:16,110 --> 00:20:17,150
- S�.
- S�.
304
00:20:17,979 --> 00:20:20,019
- Y el Dr. Kang.
- �S�?
305
00:20:20,150 --> 00:20:21,150
Tendr�s que tener...
306
00:20:22,719 --> 00:20:23,959
tu primer paciente.
307
00:20:26,060 --> 00:20:27,060
�En serio?
308
00:20:28,130 --> 00:20:29,860
Ahora eres un m�dico de verdad.
309
00:20:30,860 --> 00:20:32,659
Felicitaciones. Buena suerte.
310
00:20:33,530 --> 00:20:35,405
Noo Ri, atrapaste a un pervertido.
en la estaci�n de metro.
311
00:20:35,429 --> 00:20:38,040
Y ahora, incluso puedes tratar
tu primer paciente.
312
00:20:38,400 --> 00:20:40,070
Es como si estuvieras
destinado a esto.
313
00:20:41,439 --> 00:20:44,239
Es como si los cielos me dijeran
para hacer un buen trabajo.
314
00:20:44,509 --> 00:20:45,949
No correr� este riesgo.
...por supuesto.
315
00:20:46,209 --> 00:20:47,209
Est� bien.
316
00:20:53,219 --> 00:20:55,719
Somos psiquiatras.
317
00:20:56,050 --> 00:20:57,989
Te dir� los nombres
de nuestros pacientes.
318
00:20:58,259 --> 00:21:02,006
No pienses en ellos
como colegas pervertidos.
319
00:21:02,030 --> 00:21:04,159
Debes pensar en ellos
como pacientes que tienen voyeurismo.
320
00:21:04,360 --> 00:21:07,070
Por favor, no lo olvides nunca.
321
00:21:07,969 --> 00:21:10,300
De acuerdo entonces. Aqu� est� el primer paciente.
322
00:21:11,239 --> 00:21:12,600
Cuando el paciente lleg� aqu�,
323
00:21:13,239 --> 00:21:16,310
Escuch� que fue capaz de comunicarse
escribiendo las cosas.
324
00:21:17,040 --> 00:21:20,979
�Qu� hiciste para causar
un paro card�aco en s�lo una hora?
325
00:21:21,249 --> 00:21:25,050
Eso significa que ustedes no le dieron
primeros auxilios adecuados.
326
00:21:25,479 --> 00:21:27,249
Dijo que no pod�a
respirar correctamente.
327
00:21:27,489 --> 00:21:30,519
As� que hice una traqueotom�a
y liber� sus v�as respiratorias.
328
00:21:30,560 --> 00:21:32,120
Sus signos vitales estaban bien.
329
00:21:32,259 --> 00:21:35,489
Y hasta podr�a hablar con nosotros
antes de que vinieras.
330
00:21:36,959 --> 00:21:39,300
Pero se hab�a lastimado gravemente el pecho,
331
00:21:39,499 --> 00:21:42,030
as� que segu� llam�ndote para la cirug�a.
332
00:21:42,570 --> 00:21:43,570
Pero...
333
00:21:44,669 --> 00:21:46,840
...viniste una hora m�s tarde.
334
00:21:47,310 --> 00:21:48,939
�As� que me est�s culpando a m�?
335
00:21:50,209 --> 00:21:51,289
�Es eso lo que est�s diciendo?
336
00:21:51,780 --> 00:21:54,350
D�game. �Es mi culpa?
337
00:21:56,209 --> 00:21:57,219
No, se�or.
338
00:21:57,350 --> 00:21:59,919
El paciente tiene muerte cerebral.
339
00:22:00,350 --> 00:22:01,390
�Qu� vas a hacer?
340
00:22:02,850 --> 00:22:03,890
Lo siento.
341
00:22:22,439 --> 00:22:23,756
Est� bien.
342
00:22:23,780 --> 00:22:25,280
Te ves muy cansado.
343
00:22:25,739 --> 00:22:27,310
Aqu�. T�malo.
344
00:22:27,650 --> 00:22:29,479
Oh, est� bien. Gracias.
345
00:22:32,650 --> 00:22:35,026
Soy el Dr. Lee Si Joon.
Estoy en Psiquiatr�a.
346
00:22:35,050 --> 00:22:36,090
Hola.
347
00:22:42,959 --> 00:22:45,330
�Tienes algo que decirme?
348
00:22:49,469 --> 00:22:51,540
�Conoces al doctor SC?
349
00:22:53,439 --> 00:22:54,799
Eres un miembro all�, �no?
350
00:22:58,709 --> 00:22:59,756
�C�mo lo supo?
351
00:22:59,780 --> 00:23:01,179
Eso no importa.
352
00:23:01,610 --> 00:23:03,249
Voy a ir al grano.
353
00:23:03,850 --> 00:23:05,979
La gente no lo sabe muy bien.
354
00:23:06,249 --> 00:23:10,890
Pero el voyeurismo es un grave
...un desorden psicol�gico.
355
00:23:11,419 --> 00:23:14,229
As� que me gustar�a ofrecer algo de ayuda.
356
00:23:17,259 --> 00:23:18,929
�Qu� est�s tratando de hacer?
357
00:23:19,360 --> 00:23:21,300
No s� qui�n te dijo esto.
358
00:23:21,729 --> 00:23:23,006
Pero no me trates como a un pervertido.
359
00:23:23,030 --> 00:23:25,316
S�lo lo vi unas pocas veces
s�lo por diversi�n.
360
00:23:25,340 --> 00:23:28,140
Ya fui a la comisar�a de polic�a
esta ma�ana y fue investigado.
361
00:23:28,239 --> 00:23:29,570
S�lo lo hice...
362
00:23:31,040 --> 00:23:32,840
S�lo lo hice por curiosidad.
363
00:23:32,939 --> 00:23:33,949
Pero t� tienes...
364
00:23:34,949 --> 00:23:36,080
una membres�a de oro.
365
00:23:36,350 --> 00:23:37,479
Maldita sea.
366
00:23:42,419 --> 00:23:46,189
Eso es porque compart� mi identificaci�n
y la contrase�a con mis colegas.
367
00:23:47,259 --> 00:23:48,989
�Realmente necesito
para explicarte esto?
368
00:23:49,030 --> 00:23:50,475
No necesitas explicarte.
369
00:23:50,499 --> 00:23:53,106
Terminar�s siendo demandado de todos modos.
370
00:23:53,130 --> 00:23:55,245
- �Qu�?
- Pero a�n as�,
371
00:23:55,269 --> 00:23:57,269
Todav�a estoy dispuesto a tratarte.
372
00:23:58,040 --> 00:24:00,640
Mantendr� todo confidencial,
as� que no te preocupes.
373
00:24:03,739 --> 00:24:05,610
(Nueva publicaci�n cargada)
374
00:24:25,900 --> 00:24:27,269
(Nueva publicaci�n cargada)
375
00:24:54,689 --> 00:24:56,060
�Qu� es lo que haces?
376
00:24:56,489 --> 00:24:58,600
Dios m�o, tambi�n tengo tu cara.
377
00:25:00,429 --> 00:25:03,130
Te lo dije.
El voyeurismo es una enfermedad.
378
00:25:03,570 --> 00:25:06,199
Puedes probar todo lo que quieras,
pero es una adicci�n.
379
00:25:06,300 --> 00:25:07,945
Necesitas m�s
que una fuerte voluntad de detenerse.
380
00:25:07,969 --> 00:25:10,310
Te tratar�
y mantener las cosas confidenciales.
381
00:25:11,880 --> 00:25:14,650
Entonces, �cu�ndo deber�amos empezar?
382
00:25:15,409 --> 00:25:17,479
El voyeurismo es una enfermedad grave.
383
00:25:17,780 --> 00:25:19,919
S�lo tienes que ser tratado...
antes de que las cosas empeoren.
384
00:25:20,489 --> 00:25:21,466
Vamos.
385
00:25:21,490 --> 00:25:23,249
Est�s hablando con la persona equivocada.
386
00:25:23,489 --> 00:25:24,989
�Por qui�n me tomas?
387
00:25:25,989 --> 00:25:27,060
�No lo entiendes?
388
00:25:27,790 --> 00:25:29,360
�Quieres terminar tu carrera?
389
00:25:29,560 --> 00:25:31,100
Te lo dije. Te equivocas.
390
00:25:35,070 --> 00:25:36,400
Pat�tico imb�cil.
391
00:25:37,140 --> 00:25:38,540
�No ten�as nada mejor que hacer?
392
00:25:39,239 --> 00:25:41,370
No puedo creer que
eres un miembro de ese sitio.
393
00:25:41,840 --> 00:25:44,380
Agradece que el hospital
est� dispuesto a tratarte.
394
00:25:44,810 --> 00:25:47,380
- S�lo tr�talo, �de acuerdo?
- No s� por qu� lo hice.
395
00:25:47,580 --> 00:25:50,080
�Qu� me va a pasar?
396
00:25:50,780 --> 00:25:54,050
�Puedes, por favor...
me ayude a mejorar? Por favor.
397
00:25:54,290 --> 00:25:56,719
Se puede tratar. Lo prometo.
398
00:25:56,919 --> 00:25:57,959
Sang Joon.
399
00:25:58,360 --> 00:26:01,030
Conf�a en nosotros y recibe el tratamiento.
400
00:26:01,360 --> 00:26:03,590
Es s�lo un desorden psicol�gico.
401
00:26:04,130 --> 00:26:06,199
M�tete en tus asuntos. Olv�dalo.
402
00:26:07,030 --> 00:26:09,169
- Esta es mi vida.
- Si�ntese.
403
00:26:10,269 --> 00:26:12,100
No debes entender
lo que est� pasando.
404
00:26:12,400 --> 00:26:14,816
�Crees que eres m�dico
s�lo porque llevas esto?
405
00:26:14,840 --> 00:26:15,909
Eso no es cierto.
406
00:26:16,540 --> 00:26:18,810
S�lo tienes que ser tratado...
mientras nos ofrecemos a ayudar.
407
00:26:40,499 --> 00:26:42,300
Algo debe estar molest�ndote...
408
00:26:43,400 --> 00:26:45,200
viendo que est�s en la capilla
a esta hora.
409
00:26:47,469 --> 00:26:48,540
�D�nde la he visto?
410
00:26:49,469 --> 00:26:50,939
Me parece tan familiar.
411
00:26:52,880 --> 00:26:55,310
Soy Kang Noo Ri,
un residente en Psiquiatr�a.
412
00:26:55,479 --> 00:26:57,150
�Qu� necesitas?
para hablar conmigo?
413
00:26:57,249 --> 00:27:00,179
�Conoces al doctor SC?
414
00:27:01,590 --> 00:27:05,390
Todos los hospitales est�n en p�nico
debido a ese sitio.
415
00:27:06,019 --> 00:27:07,665
Est�n planeando disparar...
416
00:27:07,689 --> 00:27:09,889
todos los m�dicos que se inscribieron
como miembro en ese sitio.
417
00:27:10,929 --> 00:27:16,400
Pero nuestro hospital decidi� tratar
los que tienen voyeurismo.
418
00:27:19,070 --> 00:27:20,370
En otras palabras,
419
00:27:21,040 --> 00:27:23,610
eres mi paciente ahora.
420
00:27:25,280 --> 00:27:28,009
Ahora lo recuerdo. Es ella.
421
00:27:28,350 --> 00:27:30,280
Todo ser�
...se mantiene confidencial.
422
00:27:32,320 --> 00:27:34,189
Debes estar sorprendido.
423
00:27:36,150 --> 00:27:39,060
No se preocupe. Ahora tienes un m�dico.
424
00:27:40,790 --> 00:27:42,689
Terminamos de hablar con ellos
individualmente.
425
00:27:42,790 --> 00:27:44,759
Cinco personas estuvieron de acuerdo
para recibir tratamiento.
426
00:27:44,999 --> 00:27:47,060
Quiero que te hagas cargo
de lo que est� pasando.
427
00:27:47,269 --> 00:27:49,149
Es una gran oportunidad
para ganar el favor del director.
428
00:27:50,100 --> 00:27:52,140
�Qu� le pas� a su amigo, se�or?
429
00:27:53,140 --> 00:27:54,669
Su vida se ha acabado.
430
00:27:55,110 --> 00:27:58,209
Siempre se quejaba de estr�s.
431
00:27:58,939 --> 00:28:01,056
Tanta gente lo maltrat�...
para realizar una cirug�a de coraz�n...
432
00:28:01,080 --> 00:28:02,209
sobre el ex presidente.
433
00:28:03,179 --> 00:28:04,550
Qu� desperdicio de gran talento.
434
00:28:04,850 --> 00:28:06,479
�l nunca
...y volver a hacer la cirug�a.
435
00:28:07,590 --> 00:28:09,219
No puedo creer que tenga voyeurismo.
436
00:28:10,989 --> 00:28:12,790
- Adi�s.
- Adi�s.
437
00:28:13,519 --> 00:28:14,560
Dios m�o.
438
00:28:15,530 --> 00:28:17,876
Estoy tan feliz hoy.
No puedo irme sin darte esto.
439
00:28:17,900 --> 00:28:19,199
Aqu� est� tu consejo.
440
00:28:19,900 --> 00:28:21,705
Adelante y t�malo.
441
00:28:21,729 --> 00:28:24,316
- Gracias.
- Nos vemos de nuevo.
442
00:28:24,340 --> 00:28:26,199
- Espero que vuelvas a venir.
- Nos vemos.
443
00:28:34,050 --> 00:28:35,050
�Ji Sun!
444
00:28:36,179 --> 00:28:37,249
Me dio un consejo.
445
00:28:42,219 --> 00:28:43,290
Puedes qued�rtelo.
446
00:28:48,259 --> 00:28:49,390
�Qu� es lo que pasa?
447
00:28:49,890 --> 00:28:52,259
- �Qu� es lo que pasa?
- Esto no es un bar.
448
00:28:53,199 --> 00:28:55,199
�Por qu� te sentaste con ellos
y servirles bebidas?
449
00:28:55,530 --> 00:28:56,570
Esto es un restaurante.
450
00:28:56,870 --> 00:28:58,445
Abr� este restaurante...
451
00:28:58,469 --> 00:29:00,145
para poder servir una buena comida...
452
00:29:00,169 --> 00:29:02,089
a los que est�n demasiado ocupados
...que se cocinen por s� mismos.
453
00:29:02,310 --> 00:29:04,310
�Qu� pod�a hacer?
Me pidi� que lo hiciera.
454
00:29:05,380 --> 00:29:07,140
Me pidi�
para servirle alcohol.
455
00:29:07,350 --> 00:29:09,390
Odias hacer ese tipo de cosas.
S�lo s� t� mismo.
456
00:29:13,080 --> 00:29:14,320
�Est�s diciendo que...
457
00:29:14,949 --> 00:29:16,890
Deb� haberle gritado
y le dio un ataque?
458
00:29:17,989 --> 00:29:19,120
Eso hubiera sido mejor.
459
00:29:20,019 --> 00:29:21,890
No quer�a
para servirle alcohol.
460
00:29:23,259 --> 00:29:25,330
Pero intent� no enfadarme
por tu bien.
461
00:29:25,830 --> 00:29:26,900
�Lo hiciste por m�?
462
00:29:27,800 --> 00:29:29,630
�Por qu� lo har�as?
hacer algo as� por m�?
463
00:29:30,030 --> 00:29:32,469
�Cu�ndo te he dicho
para caer bajo para nuestros clientes?
464
00:29:33,070 --> 00:29:34,169
�No tienes orgullo?
465
00:29:34,610 --> 00:29:37,110
Deber�as volver
a enfadarse como antes.
466
00:29:37,739 --> 00:29:39,509
Es tan frustrante
para verte as�.
467
00:29:42,509 --> 00:29:43,580
Tienes raz�n.
468
00:29:44,150 --> 00:29:45,749
No tengo orgullo.
469
00:29:46,550 --> 00:29:47,826
Incluso me despidieron del hospital,
470
00:29:47,850 --> 00:29:49,090
as� que, �por qu� me importar�a eso?
471
00:29:49,749 --> 00:29:51,336
Nada en m� es normal,
472
00:29:51,360 --> 00:29:53,120
as� que, �por qu� me importar�a mi orgullo?
473
00:29:54,390 --> 00:29:56,459
�Qu� es tan malo?
con complacer a un cliente?
474
00:29:56,929 --> 00:29:58,289
Lo que importa es cu�nto vendes.
475
00:29:58,729 --> 00:29:59,929
Idiota.
476
00:30:00,699 --> 00:30:01,699
S�, soy un idiota.
477
00:30:02,499 --> 00:30:04,800
Eres todo lo que me queda,
as� que puedo hacer cualquier cosa por ti!
478
00:30:09,509 --> 00:30:10,580
Woo Joo.
479
00:30:25,189 --> 00:30:27,459
- �Gan�!
- �Gan�!
480
00:30:29,830 --> 00:30:31,929
Un gran trabajo.
481
00:30:34,370 --> 00:30:35,370
�Hola?
482
00:30:39,510 --> 00:30:40,969
(Episodio 12)
483
00:30:43,480 --> 00:30:44,709
Dr. Lee.
484
00:30:45,350 --> 00:30:47,380
Me gust� Woo Joo desde el d�a en que nos conocimos.
485
00:30:48,249 --> 00:30:50,579
Ella era honesta, luchadora,
486
00:30:50,720 --> 00:30:53,790
nunca se hizo el t�mido,
o ignor� una injusticia.
487
00:30:54,549 --> 00:30:56,220
Ella puso
con desventajas a�n menores.
488
00:30:57,220 --> 00:31:00,729
Pero en estos d�as,
se convirti� de repente en una tonta.
489
00:31:02,060 --> 00:31:03,860
Ella reprime sus emociones.
490
00:31:04,500 --> 00:31:07,329
Se volvi� t�mida y no tiene orgullo.
491
00:31:08,869 --> 00:31:11,229
Nunca se enfada por las cosas
por la que deber�a estar enfadada.
492
00:31:11,299 --> 00:31:14,740
Estoy preocupado ahora que la chica ardiente
ya no se enfada nunca m�s.
493
00:31:16,680 --> 00:31:20,110
Uno debe vivir como t�.
No se puede tratar de cambiar.
494
00:31:20,350 --> 00:31:21,610
Eso te har� enfermar.
495
00:31:25,850 --> 00:31:28,390
No lo hizo realmente
quieren dejar la terapia de escenario.
496
00:31:28,559 --> 00:31:30,490
Hacer eso la hizo tan feliz.
497
00:31:33,460 --> 00:31:36,930
�No puedes llevarla de vuelta
como si no pudieras prescindir de ella?
498
00:31:42,600 --> 00:31:46,440
Tom� una decisi�n hace mucho tiempo.
499
00:31:47,469 --> 00:31:49,609
Pero recientemente,
Estoy perdiendo mi determinaci�n...
500
00:31:51,979 --> 00:31:53,180
por culpa de Woo Joo.
501
00:31:54,509 --> 00:31:58,550
Estoy buscando una raz�n
para persuadirme a m� mismo en estos d�as.
502
00:32:04,859 --> 00:32:07,160
- Woo Joo.
- Doctor.
503
00:32:08,759 --> 00:32:11,400
�Qu� est�s haciendo aqu�?
�Por qu� no has entrado?
504
00:32:12,169 --> 00:32:15,130
Camin� sin saber
a donde iba,
505
00:32:16,300 --> 00:32:18,070
y termin� aqu�.
506
00:32:18,469 --> 00:32:19,546
�Pasa algo malo?
507
00:32:19,570 --> 00:32:22,009
No tengo un solo amigo ahora.
508
00:32:23,279 --> 00:32:24,509
Pensar que...
509
00:32:25,109 --> 00:32:27,479
nadie en este mundo est� de mi lado,
510
00:32:29,749 --> 00:32:31,050
me hace sentir muy triste.
511
00:32:31,820 --> 00:32:33,020
De repente sent�...
512
00:32:34,449 --> 00:32:36,259
tan frustrado.
513
00:32:37,320 --> 00:32:38,729
As� que camin� sin rumbo.
514
00:32:39,089 --> 00:32:41,389
T� viniste a m�,
as� que ser� tu amigo.
515
00:32:42,300 --> 00:32:43,430
�Lo har�s?
516
00:32:44,559 --> 00:32:46,199
�Qu� har�n ahora dos amigos?
517
00:32:47,330 --> 00:32:48,369
Vamos al mar.
518
00:32:49,369 --> 00:32:50,770
Vamos a la playa.
519
00:33:02,420 --> 00:33:03,779
Dijiste la playa.
520
00:33:06,289 --> 00:33:07,289
Doctor.
521
00:33:08,020 --> 00:33:09,360
�Por qu� crees que...
522
00:33:10,189 --> 00:33:12,490
mis emociones son tan extremas?
523
00:33:13,960 --> 00:33:16,230
Siento que voy a sufrir
y luego morir,
524
00:33:16,599 --> 00:33:19,730
pero luego me siento bien
como si nada estuviera mal.
525
00:33:20,369 --> 00:33:22,240
Entonces enseguida,
He tocado fondo otra vez.
526
00:33:24,039 --> 00:33:25,140
M�rame ahora.
527
00:33:25,969 --> 00:33:27,569
Quer�a ver el mar,
528
00:33:29,180 --> 00:33:32,725
y me distraje por
esas luces parpadeantes...
529
00:33:32,749 --> 00:33:34,650
y te hizo dar la vuelta.
530
00:33:35,849 --> 00:33:37,180
�Qu� pasa con eso?
531
00:33:37,550 --> 00:33:39,150
Vive como tu coraz�n te gu�e.
532
00:33:39,719 --> 00:33:40,819
Est� bien.
533
00:33:42,760 --> 00:33:44,589
�Estoy realmente bien?
534
00:33:46,860 --> 00:33:50,330
Te prescribir� algo
para acabar con tu melancol�a.
535
00:33:51,730 --> 00:33:54,270
Ve a �l y dile que...
536
00:33:54,330 --> 00:33:56,270
continuar�s con la terapia de escenario.
537
00:33:57,170 --> 00:34:00,309
La �ltima vez, dijiste
lo que no quisiste decir por la ira.
538
00:34:01,069 --> 00:34:03,110
Que realmente necesitas hacerlo.
539
00:34:04,339 --> 00:34:07,809
Que debes hacerlo
para ser tratado.
540
00:34:25,159 --> 00:34:27,569
Tratas a la gente enferma
probablemente porque...
541
00:34:29,069 --> 00:34:31,200
te duele a�n m�s por dentro.
542
00:35:08,070 --> 00:35:09,085
Song, que estaba huyendo...
543
00:35:09,109 --> 00:35:11,279
por dirigir un sitio
conocido como "Doc SC"...
544
00:35:11,539 --> 00:35:14,549
fue arrestado hoy por
el Equipo de Investigaci�n Cibern�tica de Se�l.
545
00:35:14,950 --> 00:35:16,596
Song, que es un cirujano pl�stico,
546
00:35:16,620 --> 00:35:19,666
cre� un cibercaf� llamado
"Doc SC"...
547
00:35:19,690 --> 00:35:21,419
que s�lo los m�dicos pueden convertirse
miembros de.
548
00:35:21,620 --> 00:35:23,936
Est� siendo acusado de subir
fotos tomadas en secreto de mujeres...
549
00:35:23,960 --> 00:35:25,859
y difundirlos en l�nea.
550
00:35:25,960 --> 00:35:27,936
Estoy muy contento de que el administrador
de ese sitio...
551
00:35:27,960 --> 00:35:29,330
no era alguien de nuestro hospital.
552
00:35:29,500 --> 00:35:32,500
Ya sea el administrador
o un miembro, son todos iguales.
553
00:35:33,070 --> 00:35:34,275
Desde que el administrador
...ha sido atrapado,
554
00:35:34,299 --> 00:35:36,299
Supongo que todos los miembros
ser� revelado, �verdad?
555
00:35:36,669 --> 00:35:37,839
Por supuesto.
556
00:35:39,010 --> 00:35:41,810
S�lo me preocupa que el nombre de nuestro hospital
tambi�n ser� revelado.
557
00:35:43,039 --> 00:35:44,986
Parece que todos los m�dicos
de nuestro hospital...
558
00:35:45,010 --> 00:35:46,679
lo mir� por simple curiosidad.
559
00:35:47,479 --> 00:35:48,525
Ya conoces el dicho,
560
00:35:48,549 --> 00:35:50,269
"Aquel que robe un huevo
robar� un buey".
561
00:35:50,419 --> 00:35:52,849
Por eso estamos tomando medidas
para resolver esto primero.
562
00:35:55,560 --> 00:35:58,335
De ahora en adelante, levanta tu
O, X piquetes...
563
00:35:58,359 --> 00:36:00,229
a las preguntas que hago.
564
00:36:01,229 --> 00:36:04,575
�Ha visitado alg�n lugar en particular
o un sitio de Internet...
565
00:36:04,599 --> 00:36:06,700
para ver pornograf�a?
566
00:36:14,109 --> 00:36:15,909
Incluso durante las horas de trabajo,
567
00:36:16,279 --> 00:36:20,179
�visit� un sitio ilegal
para ver pornograf�a?
568
00:36:25,080 --> 00:36:29,359
�Eras adicto a la pornograf�a
antes de cumplir los 18 a�os?
569
00:36:32,929 --> 00:36:35,229
�Alguna vez olvidaste el trabajo
o se pierda algo importante...
570
00:36:35,330 --> 00:36:38,159
porque ten�as que ver
ese tipo de pornograf�a,
571
00:36:38,500 --> 00:36:41,400
y que eventualmente afect�
tu vida cotidiana?
572
00:37:04,489 --> 00:37:06,289
�Te sientes ansioso
y humillado en este momento?
573
00:37:07,989 --> 00:37:09,635
�Est�s sudando?
...que le cuesta respirar,
574
00:37:09,659 --> 00:37:10,659
y sinti�ndose frustrado?
575
00:37:12,099 --> 00:37:15,669
Si tu impulso de voyeurismo
se hace m�s fuerte, no puedes controlarlo.
576
00:37:16,099 --> 00:37:18,339
Sigues buscando
para estimular el contenido.
577
00:37:18,739 --> 00:37:21,210
Y al final, no s�lo termina
...con una mirada secreta.
578
00:37:23,239 --> 00:37:25,750
Lleva al exhibicionismo
donde muestras tus partes privadas...
579
00:37:26,049 --> 00:37:27,510
a otras personas.
580
00:37:28,049 --> 00:37:30,450
�Est�s diciendo que soy un pervertido?
581
00:37:31,279 --> 00:37:34,089
Justo ahora, cuando escuchaste
la palabra "pornograf�a",
582
00:37:34,489 --> 00:37:38,296
todo lo que has visto hasta ahora
...que se te apareci� en la cabeza, �verdad?
583
00:37:38,320 --> 00:37:40,489
Deja de tratarme.
como una escoria de poca monta.
584
00:37:49,339 --> 00:37:51,000
Su condici�n es peor.
de lo que pensaba.
585
00:37:53,870 --> 00:37:54,940
�Est�s nervioso?
586
00:37:57,109 --> 00:37:58,979
No me est�s mirando directamente.
587
00:38:00,109 --> 00:38:02,109
�Es porque soy una mujer?
588
00:38:04,650 --> 00:38:07,320
No soy una mujer, sino una psiquiatra.
589
00:38:08,020 --> 00:38:09,089
No es que...
590
00:38:18,969 --> 00:38:20,429
No puedo hacer esto m�s.
591
00:38:21,099 --> 00:38:22,099
Lo siento mucho.
592
00:38:27,710 --> 00:38:29,010
�Qu� le pasa?
593
00:38:33,549 --> 00:38:35,950
�Te revisaste a ti mismo?
594
00:38:36,049 --> 00:38:38,989
El sitio ha sido cerrado,
...as� que no pude revisarme a m� mismo.
595
00:38:39,190 --> 00:38:41,650
Pero la gente que lo vio
captur� la imagen y la comparti�.
596
00:38:42,049 --> 00:38:43,489
Uno de mis amigos incluso lo vio.
597
00:38:47,029 --> 00:38:49,229
�Y Noo Ri no lo sabe en absoluto?
598
00:38:49,330 --> 00:38:50,560
Probablemente no tenga ni idea.
599
00:38:51,130 --> 00:38:52,530
Le dar�a un ataque si se enterara.
600
00:38:54,729 --> 00:38:57,039
Esos imb�ciles pervertidos. Dios m�o.
601
00:38:58,500 --> 00:39:00,540
Noo Ri ni siquiera lo sabe,
y ella est� aconsejando.
602
00:39:18,289 --> 00:39:19,890
�Qu� est�s estudiando tan duro?
603
00:39:21,890 --> 00:39:23,130
Es mi primer paciente.
604
00:39:24,199 --> 00:39:27,529
Habl� con �l y descubr�
un mont�n de otros problemas tambi�n.
605
00:39:29,539 --> 00:39:31,370
Realmente quiero tratarlo.
606
00:39:34,069 --> 00:39:36,939
Pero es tan t�mido.
607
00:39:37,939 --> 00:39:39,549
Ni siquiera puede mirarme a los ojos.
608
00:39:40,650 --> 00:39:41,909
He investigado un poco,
609
00:39:42,279 --> 00:39:44,449
y la gente que es t�mida,
610
00:39:44,949 --> 00:39:48,090
han visto a un tipo impactante
de la pornograf�a cuando eran j�venes,
611
00:39:48,150 --> 00:39:51,165
o recibi� el tipo equivocado
de la educaci�n sexual...
612
00:39:51,189 --> 00:39:53,029
tienen una alta posibilidad
de tener voyeurismo.
613
00:39:59,569 --> 00:40:00,569
Noo Ri.
614
00:40:02,199 --> 00:40:04,270
�Por qu� no cambiamos
tu primer paciente?
615
00:40:04,600 --> 00:40:07,439
- �Qu�?
- D�jeme ese paciente a m�.
616
00:40:07,970 --> 00:40:10,570
Creo que no deber�as ser parte
de este caso de tratamiento de parafilia.
617
00:40:11,579 --> 00:40:14,486
�Pero por qu�? �Comet� un error?
618
00:40:14,510 --> 00:40:17,120
- No, no es eso...
- Entonces, �qu� pasa?
619
00:40:19,449 --> 00:40:22,959
Es porque eres una v�ctima.
620
00:40:27,559 --> 00:40:28,860
�Qu� quieres decir?
621
00:40:37,069 --> 00:40:39,645
Comencemos el seminario estrat�gico...
622
00:40:39,669 --> 00:40:42,740
sobre el tratamiento de drogas
de los pacientes con fracturas osteopor�ticas...
623
00:40:42,980 --> 00:40:46,079
y la prevenci�n de accidentes de ca�das.
624
00:40:52,520 --> 00:40:53,549
�Qui�nes son ustedes?
625
00:40:54,549 --> 00:40:55,590
Eres t�, �verdad?
626
00:40:55,959 --> 00:40:58,265
Publicaste mi foto
en el Doc SC, �no es as�?
627
00:40:58,289 --> 00:40:59,429
No, no lo estoy.
628
00:41:00,559 --> 00:41:03,000
- No.
- No me mientas.
629
00:41:03,159 --> 00:41:05,659
Por eso no puedes ni siquiera
m�rame directamente.
630
00:41:07,529 --> 00:41:09,500
Hola. �Te ha gustado
mir�ndome en secreto?
631
00:41:11,370 --> 00:41:13,510
�Quieres ver m�s?
�Te lo ense�o?
632
00:41:14,309 --> 00:41:15,309
Dios m�o.
633
00:41:19,779 --> 00:41:21,980
Todos los profesores
y profesores aqu�,
634
00:41:22,720 --> 00:41:24,895
este imb�cil tom� en secreto
mi foto...
635
00:41:24,919 --> 00:41:27,520
y lo subi� a
el infame sitio de Doc SC.
636
00:41:28,490 --> 00:41:31,990
Ni siquiera sab�a eso y estudi�
toda la noche en la biblioteca...
637
00:41:32,630 --> 00:41:34,789
para arreglar su voyeurismo.
638
00:41:36,659 --> 00:41:38,630
�Puedes creer lo mal que est� todo
�Esto es...?
639
00:41:38,860 --> 00:41:41,029
- �Qu� es lo que haces?
- �Qu�?
640
00:41:41,370 --> 00:41:43,640
Necesita sufrir exactamente como yo.
641
00:41:44,240 --> 00:41:45,476
Necesita sentir c�mo es...
642
00:41:45,500 --> 00:41:47,385
para ser desnudado
frente al mundo!
643
00:41:47,409 --> 00:41:48,439
�No soy yo!
644
00:41:50,240 --> 00:41:53,079
No lo sub�.
�Todo lo que hice fue mirar!
645
00:42:00,220 --> 00:42:01,289
Lo siento.
646
00:42:03,289 --> 00:42:05,959
�Fue un error confiar a Noo Ri...
con un paciente?
647
00:42:06,059 --> 00:42:08,329
Me temo que s�.
648
00:42:08,490 --> 00:42:11,860
Desde el punto de vista de Noo Ri,
es comprensible.
649
00:42:12,770 --> 00:42:14,069
�De qu� est�s hablando?
650
00:42:14,329 --> 00:42:16,316
�C�mo podr�a un m�dico
revelar la informaci�n de su paciente...
651
00:42:16,340 --> 00:42:18,539
delante de toda esa gente?
652
00:42:19,340 --> 00:42:22,010
Ten�a que diferenciar
de ser un m�dico y una v�ctima.
653
00:42:22,740 --> 00:42:24,110
Vale, te he o�do.
654
00:42:24,980 --> 00:42:28,010
Pero sobre esas fotos.
�Est�s seguro de que las tom� �l?
655
00:42:28,779 --> 00:42:32,380
Lo hemos denunciado a la polic�a,
as� que lo averiguaremos pronto.
656
00:42:33,890 --> 00:42:35,590
Saca a Noo Ri de esto...
657
00:42:35,959 --> 00:42:38,260
y el Dr. In, puedes tratar
su paciente.
658
00:42:38,459 --> 00:42:40,159
- Est� bien.
- Se�or.
659
00:42:40,860 --> 00:42:42,535
S� que nos estamos centrando en
tratando al influyente,
660
00:42:42,559 --> 00:42:44,360
pero �no deber�amos tratar
la v�ctima primero?
661
00:42:45,000 --> 00:42:47,199
Bueno, yo tambi�n he pensado en eso.
662
00:42:48,130 --> 00:42:50,840
Pero las v�ctimas de estos tipos
de los casos normalmente no dan un paso adelante.
663
00:42:51,970 --> 00:42:53,770
Discutir� esto.
con el director...
664
00:42:54,510 --> 00:42:55,980
y averiguar lo que podemos hacer.
665
00:42:59,909 --> 00:43:01,356
Ese residente de
el Centro de Medicina de Emergencia...
666
00:43:01,380 --> 00:43:02,980
parec�a que estaba en
condici�n cr�tica.
667
00:43:03,279 --> 00:43:06,189
Si esto se pone peor, podr�a incluso
dejar su trabajo en este momento.
668
00:43:06,520 --> 00:43:08,689
As� que deja de agonizar por ello
y llamar a Han Woo Joo.
669
00:43:12,319 --> 00:43:14,990
La necesitas por el bien de los pacientes.
670
00:43:17,900 --> 00:43:19,630
�Sientes algo por ella
o algo as�?
671
00:43:21,500 --> 00:43:24,169
- �De qu� est�s hablando?
- Est�s dudando mucho.
672
00:43:25,270 --> 00:43:27,640
�De qu� tienes tanto miedo?
673
00:43:28,110 --> 00:43:30,840
Esto no es para la Srta. Han,
pero para los pacientes.
674
00:43:32,309 --> 00:43:33,980
Noo Ri tambi�n necesita ser tratada ahora.
675
00:43:35,110 --> 00:43:36,880
No podemos tener
otra v�ctima como ella.
676
00:43:38,880 --> 00:43:39,949
Pi�nsalo bien.
677
00:44:38,610 --> 00:44:39,679
Nos reunimos a menudo.
678
00:44:44,120 --> 00:44:46,620
Escuch� lo que pas�
al residente de Ortopedia.
679
00:44:47,049 --> 00:44:48,990
�Es as� como ustedes los psiquiatras
�Tratar a los pacientes?
680
00:44:49,319 --> 00:44:50,819
�Humill�ndolos en p�blico?
681
00:44:52,590 --> 00:44:55,189
Dijiste que lo manten�as todo en secreto.
682
00:44:55,529 --> 00:44:57,730
Acabas de poner a alguien nervioso.
683
00:45:01,699 --> 00:45:03,000
�"Trabaj�"?
684
00:45:04,870 --> 00:45:07,010
�Es as� como responde a la buena voluntad?
685
00:45:08,039 --> 00:45:10,209
Podr�as perder tu licencia m�dica,
686
00:45:11,309 --> 00:45:12,949
y nos ofrecemos a tratarte.
687
00:45:13,510 --> 00:45:14,750
�No sientes nada?
688
00:45:19,520 --> 00:45:22,049
�No acabas de mirar
en fotos y videos?
689
00:45:22,919 --> 00:45:24,319
�Tambi�n tomaste y subiste fotos?
690
00:45:29,600 --> 00:45:30,659
Lo hiciste.
691
00:45:38,000 --> 00:45:39,709
�Pensaste en las v�ctimas?
692
00:45:40,709 --> 00:45:41,840
�Crees que...
693
00:45:42,409 --> 00:45:45,279
nos ofrecimos a tratar a la basura como t�
porque te adoramos?
694
00:45:45,510 --> 00:45:46,549
No lo hicimos.
695
00:45:47,510 --> 00:45:50,155
Es porque t� s�lo
anhelan algo cada vez peor,
696
00:45:50,179 --> 00:45:52,150
y terminan creando
basura a�n peor.
697
00:45:52,720 --> 00:45:55,590
Y eso crear�
a�n m�s v�ctimas.
698
00:45:55,789 --> 00:45:57,165
Por eso te estamos tratando.
699
00:45:57,189 --> 00:45:59,630
No para salvarte
pero las futuras v�ctimas de ah� fuera.
700
00:46:01,559 --> 00:46:03,905
�Crees que eres diferente
de los pervertidos...
701
00:46:03,929 --> 00:46:05,959
en la calle porque
�Usas una bata de m�dico?
702
00:46:06,299 --> 00:46:08,000
Son todos iguales.
703
00:46:08,130 --> 00:46:11,039
Sus s�ntomas son diferentes,
pero es la misma parafilia.
704
00:46:16,179 --> 00:46:17,340
Ya he terminado de ser generoso.
705
00:46:17,510 --> 00:46:19,610
Acepta nuestra ayuda y hazte tratar,
706
00:46:19,809 --> 00:46:23,220
o seguir mirando fotos y
terminan siendo humillados a la intemperie.
707
00:46:23,520 --> 00:46:24,520
Es tu elecci�n.
708
00:46:26,520 --> 00:46:27,590
Yo...
709
00:46:49,579 --> 00:46:51,309
- �Qu�?
- �Qu�?
710
00:46:53,980 --> 00:46:55,309
�No tienes algo que decir?
711
00:46:56,419 --> 00:46:57,449
No lo hago.
712
00:47:01,090 --> 00:47:03,659
- Me voy a ver a Lee Si Joon.
- �Llamaste antes?
713
00:47:05,490 --> 00:47:06,730
Voy a irrumpir.
714
00:47:07,390 --> 00:47:10,299
Si pregunto y �l dice que no,
Me acostar� y protestar�.
715
00:47:12,199 --> 00:47:13,270
Dios m�o.
716
00:47:13,799 --> 00:47:15,329
Por fin has vuelto.
717
00:47:16,439 --> 00:47:18,039
Eres una molestia.
718
00:47:31,779 --> 00:47:34,449
Me gustar�a que volvieras
para trabajar en el hospital.
719
00:47:34,819 --> 00:47:36,720
- �Qu�?
- El equipo de bienestar social...
720
00:47:37,220 --> 00:47:39,829
se esforz� mucho
para encontrar tu reemplazo,
721
00:47:40,490 --> 00:47:43,630
pero est�n protestando que ellos
no puede encontrar a alguien con tu talento.
722
00:47:44,100 --> 00:47:47,130
Dije que ser�a dif�cil
para pedirte que vuelvas,
723
00:47:48,300 --> 00:47:51,100
pero todo el mundo insiste
no pueden hacerlo sin ti.
724
00:47:51,570 --> 00:47:54,209
Me obligaron a hablar contigo,
as� que aqu� estoy.
725
00:47:55,909 --> 00:47:56,909
Ay�dame.
726
00:47:57,509 --> 00:47:59,110
Oh, ya veo.
727
00:48:02,150 --> 00:48:05,495
Bueno, usted pregunt�
tan agradable y seriamente,
728
00:48:05,519 --> 00:48:08,290
y es dif�cil decirte que no.
729
00:48:12,419 --> 00:48:13,489
Por favor, ay�dame.
730
00:48:19,600 --> 00:48:21,300
Tengo una condici�n.
731
00:48:26,669 --> 00:48:27,870
Quieres que yo...
732
00:48:29,169 --> 00:48:32,810
...cantarle a estas flores?
733
00:48:34,580 --> 00:48:36,550
Les cant� todos los d�as,
734
00:48:37,919 --> 00:48:40,425
pero pens�
...crecer�an a�n mejor...
735
00:48:40,449 --> 00:48:42,519
si tambi�n escucharon la voz de un hombre.
736
00:48:46,489 --> 00:48:49,600
�Por qu� deber�a cantarles?
737
00:48:50,699 --> 00:48:52,630
- �A las flores?
- S�lo hazlo.
738
00:48:55,199 --> 00:48:57,846
Pero... No puedo cantar.
739
00:48:57,870 --> 00:49:00,370
�Crees que las flores
�Te importa eso?
740
00:49:01,610 --> 00:49:02,810
Contin�a.
741
00:49:13,590 --> 00:49:16,395
1, 2, 1, 2, 3, 4.
742
00:49:16,419 --> 00:49:17,419
Mam�...
743
00:49:18,320 --> 00:49:19,630
Mam�.
744
00:49:20,560 --> 00:49:25,675
Mam�, no te preocupes.
745
00:49:25,699 --> 00:49:28,570
Mam�, tu hijo est� bien.
746
00:49:28,769 --> 00:49:31,975
Si los d�as repetitivos
...te derribar�...
747
00:49:31,999 --> 00:49:35,140
S�lo d�jalo salir, s�
748
00:49:37,479 --> 00:49:39,786
Deje salir un largo suspiro
749
00:49:39,810 --> 00:49:42,209
Hazlo, s�.
750
00:49:43,780 --> 00:49:45,955
Cuente del 1 al 10
751
00:49:45,979 --> 00:49:48,790
H�galo.
752
00:49:49,689 --> 00:49:52,096
Cuando el largo d�a termine
753
00:49:52,120 --> 00:49:54,360
Hazlo, s�.
754
00:49:57,030 --> 00:50:02,269
�Por qu� no puedo olvidarte?
755
00:50:16,419 --> 00:50:17,419
Qu� verg�enza.
756
00:50:18,719 --> 00:50:19,895
�Por qu� me hiciste hacer eso?
757
00:50:19,919 --> 00:50:21,749
- Eso fue incre�ble.
- Dios m�o.
758
00:50:21,820 --> 00:50:23,360
Eso fue vergonzoso.
759
00:50:24,820 --> 00:50:25,820
Dios m�o.
760
00:50:40,709 --> 00:50:43,409
(El tratamiento para superar
trastorno voyeurista)
761
00:51:03,100 --> 00:51:06,699
Tendr� que jugar
muchos papeles esta vez.
762
00:51:07,330 --> 00:51:09,370
Entiendo por qu� me quer�as.
763
00:51:11,570 --> 00:51:13,439
Por eso te rogu�.
764
00:51:13,870 --> 00:51:15,269
Porque te necesit�bamos.
765
00:51:18,509 --> 00:51:19,780
Si debo confesar,
766
00:51:20,610 --> 00:51:22,949
Iba a visitarte primero.
767
00:51:36,699 --> 00:51:39,199
(Centro M�dico Eun Kang)
768
00:51:40,130 --> 00:51:41,600
Entonces, Sr. Shin Jong Sik.
769
00:51:42,400 --> 00:51:43,669
Esta sesi�n...
770
00:51:43,939 --> 00:51:47,469
fue arreglado para escuchar
tus pensamientos internos.
771
00:51:48,009 --> 00:51:49,469
No me ser� familiar,
772
00:51:49,669 --> 00:51:53,179
pero fingir que esta situaci�n es real
y mantener el ritmo.
773
00:51:53,780 --> 00:51:54,850
Est� bien.
774
00:52:00,320 --> 00:52:02,189
Es una oficial de polic�a.
775
00:52:10,499 --> 00:52:12,360
Te llamas a ti mismo doctor,
776
00:52:12,600 --> 00:52:15,975
y tomar fotos de mujeres
sin que ellos lo sepan,
777
00:52:15,999 --> 00:52:19,439
y compartirlo con los amigos.
�C�mo puedes hacer eso?
778
00:52:23,780 --> 00:52:24,939
T�.
779
00:52:27,080 --> 00:52:30,350
Cuando viste las fotos
de las numerosas mujeres en el sitio,
780
00:52:30,679 --> 00:52:35,090
�pensaste que
�te pertenec�an a ti?
781
00:52:35,620 --> 00:52:37,989
�Pensaste que
...�los gobernaste?
782
00:52:44,300 --> 00:52:47,429
En la vida real, nunca puedes
decir una palabra a la cara de una mujer,
783
00:52:47,999 --> 00:52:50,800
pero te conectas a
tales sitios pornogr�ficos...
784
00:52:52,100 --> 00:52:53,370
para sentirse superior, �verdad?
785
00:52:56,509 --> 00:52:58,780
Sr. Shin, �no tiene usted
�Algo que decir?
786
00:52:59,509 --> 00:53:00,679
Dilo en voz alta.
787
00:53:04,620 --> 00:53:05,655
No es eso.
788
00:53:05,679 --> 00:53:09,620
�Sentiste como si
�domin� a esas mujeres?
789
00:53:10,519 --> 00:53:11,836
Bola de inferioridad.
790
00:53:11,860 --> 00:53:13,106
Dije que no es eso.
791
00:53:13,130 --> 00:53:14,830
Entonces, �qu� fue?
792
00:53:15,290 --> 00:53:18,806
�Tu primera cita
humillarte de alguna manera?
793
00:53:18,830 --> 00:53:20,199
No es as�.
794
00:53:20,400 --> 00:53:22,769
Ninguna mujer en tu vida...
795
00:53:23,199 --> 00:53:25,175
alguna vez te reconoci�, �verdad?
796
00:53:25,199 --> 00:53:27,810
No. �No es eso!
797
00:53:42,519 --> 00:53:45,259
A partir de este momento, Sr. Shin...
798
00:53:46,019 --> 00:53:48,489
es un adolescente de 15 a�os.
799
00:53:49,759 --> 00:53:53,199
Volviste de la escuela
y tu madre est� muy enfadada.
800
00:53:54,429 --> 00:53:55,469
�Por qu�?
801
00:54:03,439 --> 00:54:04,509
�Qu� es esto?
802
00:54:06,650 --> 00:54:08,150
�Por qu� estaba esto en tu habitaci�n?
803
00:54:08,650 --> 00:54:10,550
�Est�s leyendo esto a tu edad?
804
00:54:11,580 --> 00:54:13,650
�Eres tan pat�tico!
805
00:54:14,989 --> 00:54:17,689
�Qu� pensaste
cuando leas esto?
806
00:54:18,060 --> 00:54:20,060
�Qu� cosas malvadas
�pensaste en ello?
807
00:54:20,659 --> 00:54:21,965
No es as�. Yo s�lo...
808
00:54:21,989 --> 00:54:24,060
�Te pregunt� qu� hiciste!
809
00:54:24,499 --> 00:54:26,259
Shin Jong Sik.
Tienes algo que decir.
810
00:54:26,600 --> 00:54:27,669
Habla m�s alto.
811
00:54:27,870 --> 00:54:29,769
S�lo ten�a curiosidad.
812
00:54:30,100 --> 00:54:31,276
No hice nada malo.
813
00:54:31,300 --> 00:54:35,110
Si tienes tiempo para esto,
memorizar m�s vocabulario en ingl�s!
814
00:54:35,340 --> 00:54:37,540
Jong Sik, por favor.
815
00:54:38,209 --> 00:54:40,550
Apenas nos arreglamos.
816
00:54:40,880 --> 00:54:43,219
Eres la esperanza de toda la familia.
817
00:54:43,350 --> 00:54:46,650
Mam� y pap� est�n trabajando
tan dif�cil de mantenerte.
818
00:54:47,949 --> 00:54:50,090
�Tienes tiempo
para leer esas cosas?
819
00:54:50,890 --> 00:54:52,090
Lo siento.
820
00:54:52,290 --> 00:54:55,989
Una paliza de tu padre
te ense�ar� una lecci�n.
821
00:54:56,860 --> 00:54:58,429
No, lo siento.
822
00:54:59,530 --> 00:55:01,330
- No lo har� de nuevo. I...
- �Su�ltalo!
823
00:55:16,679 --> 00:55:17,719
Ahora...
824
00:55:18,650 --> 00:55:20,390
tu hermana menor est� aqu�.
825
00:55:23,919 --> 00:55:24,989
Jong Sik.
826
00:55:28,929 --> 00:55:30,759
En el metro...
827
00:55:32,560 --> 00:55:34,570
alguien me tom� una foto.
828
00:55:35,300 --> 00:55:36,969
Alguna escoria...
829
00:55:37,269 --> 00:55:40,640
poner mi foto en
un sitio llamado "Doc SC".
830
00:55:41,769 --> 00:55:43,409
Esos idiotas ser�n...
831
00:55:43,640 --> 00:55:48,080
mir�ndolo ahora mismo
y obtener todo tipo de ideas!
832
00:55:48,709 --> 00:55:51,249
Esos animales me est�n aplastando.
833
00:55:52,880 --> 00:55:54,550
T� tambi�n eres m�dico.
834
00:55:55,150 --> 00:55:58,066
�C�mo pueden los m�dicos
hacer algo as�?
835
00:55:58,090 --> 00:56:01,290
�Se le permite al mundo ser
un lugar tan loco?
836
00:56:05,499 --> 00:56:06,530
Lo siento.
837
00:56:08,469 --> 00:56:09,630
Es todo culpa m�a.
838
00:56:10,570 --> 00:56:11,640
Lo siento.
839
00:56:16,040 --> 00:56:17,040
�Qu� es lo que sientes?
840
00:56:25,320 --> 00:56:26,350
Yo soy...
841
00:56:28,120 --> 00:56:29,189
basura.
842
00:56:32,820 --> 00:56:34,830
Sab�a que lo que estaba haciendo estaba mal,
843
00:56:38,259 --> 00:56:40,030
pero no pod�a parar.
844
00:56:41,269 --> 00:56:42,499
Cada vez que me estresaba...
845
00:56:43,840 --> 00:56:45,300
o se sent�a torturado,
846
00:56:46,570 --> 00:56:48,469
- Yo, sin querer...
- No s�lo miraste.
847
00:56:49,540 --> 00:56:51,209
Usted tom�
y tambi�n subi� fotos, �verdad?
848
00:56:54,310 --> 00:56:55,650
�Te sientes culpable?
849
00:56:56,280 --> 00:56:57,280
�Sobre qu�?
850
00:57:01,390 --> 00:57:02,449
Yo lo hice.
851
00:57:06,060 --> 00:57:07,130
Esa foto.
852
00:57:09,860 --> 00:57:11,830
La foto de uno de nuestros m�dicos.
853
00:57:15,929 --> 00:57:17,199
Yo lo tom�.
854
00:57:23,909 --> 00:57:25,739
No sab�a que trabajabas aqu�.
855
00:57:27,749 --> 00:57:29,080
Lo siento mucho.
856
00:57:31,219 --> 00:57:32,880
Lo siento mucho.
857
00:57:35,949 --> 00:57:36,989
Sr. Shin.
858
00:57:37,259 --> 00:57:39,790
Entiendo que estabas traumatizada.
859
00:57:40,459 --> 00:57:44,630
Pero eso no significa que puedas ser
perdonado por lo que hiciste.
860
00:57:45,560 --> 00:57:46,900
Parafilia...
861
00:57:47,429 --> 00:57:50,739
es una terrible enfermedad
que perjudica a otras personas.
862
00:57:51,699 --> 00:57:53,269
Te trataremos,
863
00:57:53,610 --> 00:57:57,080
pero por los cr�menes
...que usted cometi�,
864
00:57:58,679 --> 00:58:00,009
por favor, asuma la responsabilidad.
865
00:58:01,209 --> 00:58:04,050
Lo siento. Lo siento mucho.
866
00:58:18,400 --> 00:58:19,400
Ya sabes,
867
00:58:20,929 --> 00:58:23,269
Me gusta mucho este lugar.
868
00:58:25,600 --> 00:58:27,570
Gracias por dejarme...
869
00:58:28,870 --> 00:58:29,939
volver a trabajar.
870
00:58:31,780 --> 00:58:33,140
Cuando ten�a seis a�os,
871
00:58:35,580 --> 00:58:37,919
Fui a la playa con mi madre.
872
00:58:39,780 --> 00:58:43,126
Estaba atrapando almejas y cangrejos...
873
00:58:43,150 --> 00:58:45,860
cuando me di cuenta
la marea estaba subiendo.
874
00:58:47,689 --> 00:58:51,100
El agua lleg� m�s alto
y m�s alto y me asust� mucho.
875
00:58:54,969 --> 00:58:56,400
Justo entonces, mi madre...
876
00:58:59,540 --> 00:59:02,439
me puso en su espalda
y camin� a trav�s del agua.
877
00:59:05,780 --> 00:59:08,179
El olor de su espalda,
878
00:59:08,709 --> 00:59:11,380
su pelo que me hac�a cosquillas en la cara.
879
00:59:13,590 --> 00:59:16,290
El agua que lleg� a sus muslos.
880
00:59:19,360 --> 00:59:21,590
Todav�a lo recuerdo todo tan claramente.
881
00:59:25,199 --> 00:59:27,330
Para m�, eso es la felicidad.
882
00:59:30,840 --> 00:59:34,540
Ese fue el momento m�s feliz
en toda mi vida.
883
00:59:36,939 --> 00:59:38,110
Cuando vengo aqu�,
884
00:59:40,479 --> 00:59:42,509
No me siento tan feliz como entonces,
885
00:59:44,419 --> 00:59:47,390
pero siento como si
Estoy en la espalda de mi madre.
886
00:59:50,989 --> 00:59:52,290
No ped�...
887
00:59:53,959 --> 00:59:57,300
donde est� esa madre ahora.
888
01:00:15,610 --> 01:00:18,150
�Qu� le pasa a ese paciente ahora?
889
01:00:19,280 --> 01:00:21,189
Se entreg� a la polic�a,
890
01:00:21,519 --> 01:00:23,860
as� que pensamos
va en serio con lo de ser tratado.
891
01:00:24,360 --> 01:00:26,360
El problema es su adicci�n.
892
01:00:27,630 --> 01:00:30,330
No sab�a que esto era
tan adictivo tambi�n.
893
01:00:30,900 --> 01:00:33,300
Es similar
a la adicci�n a las drogas o al alcohol.
894
01:00:33,630 --> 01:00:36,800
Anhelan algo
m�s potente y estimulante,
895
01:00:37,199 --> 01:00:38,939
y puede llevar al exhibicionismo.
896
01:00:41,269 --> 01:00:43,780
Eventualmente, se arruinan a s� mismos,
897
01:00:44,610 --> 01:00:46,780
causando algo inimaginable.
898
01:00:47,580 --> 01:00:49,949
Su vida est� arruinada
de un solo golpe.
899
01:00:56,919 --> 01:00:58,759
Lo hiciste bien hoy.
900
01:00:59,560 --> 01:01:01,689
T� tambi�n lo hiciste muy bien.
901
01:01:03,360 --> 01:01:05,360
Oh, espera. Un momento.
902
01:01:14,169 --> 01:01:16,739
Compr� esto hace un tiempo.
y no fue capaz de d�rtelo.
903
01:01:17,439 --> 01:01:18,509
Aqu�.
904
01:01:21,650 --> 01:01:23,050
T�ralo si no te gusta.
905
01:01:24,380 --> 01:01:25,479
P�ntelo por m�.
906
01:01:45,499 --> 01:01:46,540
Vete a casa.
907
01:02:12,640 --> 01:02:18,469
Para mas Dramas, Visitanos:
https://showtimeasiaonline.blogspot.com
907
01:02:18,640 --> 01:02:21,469
(Fix You)
908
01:02:22,269 --> 01:02:23,616
�Adivina c�mo llam� a este brazalete?
909
01:02:23,640 --> 01:02:24,810
"Curitas".
910
01:02:25,479 --> 01:02:27,885
�Puedo curarme antes de la audiencia?
911
01:02:27,909 --> 01:02:30,356
Escuch� que hab�a
un incidente hace un mes.
912
01:02:30,380 --> 01:02:32,080
�Fue a causa de
el trastorno de p�nico?
913
01:02:32,380 --> 01:02:34,866
Realmente no sabes
�A d�nde fue?
914
01:02:34,890 --> 01:02:35,995
�Su madre adoptiva?
915
01:02:36,019 --> 01:02:37,959
Ella cri� al joven Woo Joo.
durante unos seis a�os.
916
01:02:38,060 --> 01:02:39,536
�Crees que no puedo encontrarte?
917
01:02:39,560 --> 01:02:40,790
�Te encontrar�!
918
01:02:42,590 --> 01:02:44,459
Doctor, �sabe c�mo se siente?
919
01:02:45,929 --> 01:02:47,475
No s� c�mo me siento.
920
01:02:47,499 --> 01:02:48,530
�Woo Joo!
921
01:02:49,269 --> 01:02:50,739
�Han Woo Joo!