Fix You (Soul Repairer / Younghonsoosungong / 영혼수선공) Spanish Subtitles
Release Name:
Fix You E03-04.NEXT-KCW
Release Info:
Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com
Download Subtitles
Release Notes
Read more
Read less
Fix You E03-04.NEXT.txt
0 00:00:00,639 --> 00:00:06,210 Para mas Dramas, Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com 1 00:00:07,169 --> 00:00:08,855 (Episodio 3) 2 00:00:08,879 --> 00:00:11,080 (Polic�a) 3 00:00:13,309 --> 00:00:15,595 Antes, viniste como una v�ctima. 4 00:00:15,619 --> 00:00:17,480 Y ahora, est�s aqu� como un asaltante. 5 00:00:18,750 --> 00:00:19,789 Hola. 6 00:00:20,550 --> 00:00:21,620 Dios m�o. 7 00:00:23,289 --> 00:00:25,589 Has sido investigado varias veces por asalto. 8 00:00:26,129 --> 00:00:28,835 La v�ctima no quiere que para ser castigado. 9 00:00:28,859 --> 00:00:30,736 As� que vamos a dejarte ir. 10 00:00:30,760 --> 00:00:32,546 Pero tendr�s que pagar una multa... 11 00:00:32,570 --> 00:00:34,730 por haber cometido da�o criminal. 12 00:00:34,800 --> 00:00:37,840 Y realmente no deber�as esgrimir bates de b�isbol como ese. 13 00:00:38,439 --> 00:00:39,445 Podr�a llevar a un gran accidente. 14 00:00:39,469 --> 00:00:42,015 - Prefiero que me castiguen. - �Qu�? 15 00:00:42,039 --> 00:00:44,055 Enci�rrame en una celda. 16 00:00:44,079 --> 00:00:47,250 Si no lo haces, �Podr�a ir y matar a ese imb�cil! 17 00:00:50,979 --> 00:00:52,590 As� que haz que me encierren. 18 00:01:16,680 --> 00:01:17,709 Disculpe. 19 00:01:19,310 --> 00:01:22,180 �Qu�? �Tienes algo que decir? 20 00:01:31,060 --> 00:01:33,260 S� que esto puede sonar desvergonzado, 21 00:01:38,459 --> 00:01:40,170 pero, �puedes por favor, conformarte? 22 00:01:41,870 --> 00:01:44,739 Soy responsable de lo que pas� como su m�dico. 23 00:01:45,069 --> 00:01:46,469 Es todo culpa m�a. 24 00:01:47,870 --> 00:01:49,680 Lo siento mucho. 25 00:01:52,879 --> 00:01:55,549 �Por qu� deber�a ser tan misericordioso? 26 00:01:56,849 --> 00:01:58,989 Pas� por mucho durante los �ltimos 10 a�os. 27 00:01:59,890 --> 00:02:02,560 Y ahora, finalmente pude ver el foco de atenci�n. 28 00:02:03,060 --> 00:02:05,736 Pero de repente me convert� un infractor de la ley. 29 00:02:05,760 --> 00:02:08,629 Adem�s de eso, mi novio incluso me apu�al� por la espalda. 30 00:02:10,700 --> 00:02:14,605 Luego me investigaron por agresi�n, y la gente pensar� que estoy loco. 31 00:02:14,629 --> 00:02:17,746 Entonces, �por qu� en el mundo �deber�a mostrar misericordia? 32 00:02:17,770 --> 00:02:20,639 �Por qu� deber�a conformarme? 33 00:02:23,939 --> 00:02:25,580 Bien. 34 00:02:26,379 --> 00:02:27,650 Realmente fue... 35 00:02:29,349 --> 00:02:30,726 Me averg�enza preguntar. 36 00:02:30,750 --> 00:02:32,295 Ni siquiera te molestes en disculparte. 37 00:02:32,319 --> 00:02:33,719 No me voy a conformar. 38 00:02:35,449 --> 00:02:37,759 De acuerdo, lo entiendo. 39 00:02:40,430 --> 00:02:42,189 Lo siento mucho. 40 00:02:57,439 --> 00:02:58,485 �Qu� es lo que pasa? 41 00:02:58,509 --> 00:02:59,686 (Un paciente megal�mano Causa una escena absurda) 42 00:02:59,710 --> 00:03:00,810 �Qu� es lo que est� pasando? 43 00:03:01,509 --> 00:03:03,156 La est� arrestando. 44 00:03:03,180 --> 00:03:04,879 �Qu� est� pasando ahora mismo? 45 00:03:05,449 --> 00:03:08,020 Escuch� que este paciente escap� del hospital numerosas veces. 46 00:03:09,219 --> 00:03:11,789 �C�mo crees que deber�amos responsabilizar a Si Joon? 47 00:03:14,159 --> 00:03:16,836 �Qu� piensas sobre ...resolviendo el asunto... 48 00:03:16,860 --> 00:03:18,360 haciendo que el paciente sea transferido? 49 00:03:19,129 --> 00:03:20,609 �Crees que deber�amos ...y lo dejas pasar? 50 00:03:21,430 --> 00:03:24,746 Si Joon es la cara de nuestro hospital que recibi� ambos... 51 00:03:24,770 --> 00:03:27,045 el Premio Asan de Medicina y el Premio M�dico Yuhan. 52 00:03:27,069 --> 00:03:28,749 La cara del hospital siempre puede cambiar. 53 00:03:29,680 --> 00:03:32,509 Ya est� lleno. durante todo el a�o. 54 00:03:32,710 --> 00:03:34,156 �Por qu� no lo perdonas? por el bien de sus pacientes? 55 00:03:34,180 --> 00:03:37,126 Sabes muy bien que lo dej� libre... 56 00:03:37,150 --> 00:03:38,620 un n�mero de veces debido a eso. 57 00:03:39,689 --> 00:03:42,460 Entonces piense que esta es su �ltima vez. 58 00:03:43,419 --> 00:03:45,689 Por favor, h�game un favor, se�ora. 59 00:03:47,860 --> 00:03:48,990 Dr. Park. 60 00:03:49,560 --> 00:03:52,870 �Por qu� te esfuerzas tanto para proteger a Si Joon? 61 00:03:53,930 --> 00:03:56,246 �No puede el departamento de psiquiatr�a funcionan sin �l? 62 00:03:56,270 --> 00:03:59,270 Tambi�n soy responsable por lo que pas� como su superior. 63 00:04:00,669 --> 00:04:03,840 Quiero que dejes de d�ndole gastos de investigaci�n. 64 00:04:04,240 --> 00:04:06,150 Pero eso es un poco demasiado... 65 00:04:09,979 --> 00:04:11,879 De acuerdo, lo har�. 66 00:04:30,540 --> 00:04:31,899 Hola, se�or. 67 00:04:36,980 --> 00:04:38,079 �D�nde est� Cha Dong Il? 68 00:04:38,779 --> 00:04:40,250 Est� en una celda de detenci�n. 69 00:04:40,279 --> 00:04:42,239 Van a enviarle a la acusaci�n ma�ana. 70 00:04:43,079 --> 00:04:45,079 Una vez que sea liberado, Quiero que lo transfieran de inmediato. 71 00:04:45,550 --> 00:04:47,290 - �Qu�? - Prometiste... 72 00:04:47,350 --> 00:04:49,860 para que lo transfieran si se escapa del hospital otra vez. 73 00:04:51,160 --> 00:04:52,240 No discutamos sobre esto. 74 00:04:52,459 --> 00:04:53,805 �Por qu� est�s haciendo esto? 75 00:04:53,829 --> 00:04:55,206 �Me est�s diciendo que para abandonar a mi paciente? 76 00:04:55,230 --> 00:04:56,329 Hay otros m�dicos. 77 00:04:56,600 --> 00:04:58,459 No eres el �nico m�dico que puede tratarlo. 78 00:05:02,329 --> 00:05:04,846 El hecho de que hayas fallado para tratarlo hasta ahora... 79 00:05:04,870 --> 00:05:06,240 significa que tu m�todo est� equivocado. 80 00:05:06,769 --> 00:05:08,509 �Nunca has pensado en eso? 81 00:05:11,610 --> 00:05:13,079 Mi m�todo no est� equivocado. 82 00:05:14,410 --> 00:05:15,680 Este es tu problema. 83 00:05:16,180 --> 00:05:18,660 �Nunca se te ha pasado por la cabeza ...que podr�as haberla empeorado? 84 00:05:57,660 --> 00:05:59,120 �Qui�nes son ustedes? �Alto ah�! 85 00:05:59,259 --> 00:06:00,766 - �Det�ngase! - Maldici�n. 86 00:06:00,790 --> 00:06:01,790 �Alto ah�! 87 00:06:01,959 --> 00:06:03,536 �Mu�vete! �Qu�tense del camino! 88 00:06:03,560 --> 00:06:04,560 Oh, Dios. 89 00:06:09,500 --> 00:06:11,446 - Por aqu�. - Con cuidado. 90 00:06:11,470 --> 00:06:12,569 Contin�a. 91 00:06:15,569 --> 00:06:16,579 Gracias. 92 00:06:21,449 --> 00:06:22,449 Es tan salado. 93 00:06:23,180 --> 00:06:25,149 Pusiste demasiada salsa de soja en �l. 94 00:06:31,360 --> 00:06:33,430 �Estaba realmente equivocado? 95 00:06:56,980 --> 00:06:57,980 (Centro M�dico Eun Kang) 96 00:07:06,360 --> 00:07:08,560 (Oficina del Director del Hospital) 97 00:07:19,170 --> 00:07:21,569 Pens� que hab�amos arreglado esto ayer. 98 00:07:22,470 --> 00:07:24,240 �Qu� m�s tienes que decir? 99 00:07:24,709 --> 00:07:25,939 Por favor, d�jame tratar... 100 00:07:26,879 --> 00:07:28,949 Cha Dong Il. 101 00:07:32,279 --> 00:07:33,449 Dr. Lee. 102 00:07:34,350 --> 00:07:36,096 Esto no es algo por lo que se deba rogar. 103 00:07:36,120 --> 00:07:37,790 Si su m�dico cambia repentinamente, 104 00:07:38,360 --> 00:07:40,790 puede que nunca ser capaz de mejorar. 105 00:07:41,759 --> 00:07:43,899 No me digas que piensas eres el mejor. 106 00:07:48,370 --> 00:07:50,399 Como un psiquiatra trata su paciente, 107 00:07:50,670 --> 00:07:53,310 construyen algo llamado una relaci�n terap�utica. 108 00:07:53,939 --> 00:07:54,970 Si eso se rompe, 109 00:07:55,610 --> 00:07:58,180 el paciente se sentir� abandonado, y empeorar� sus s�ntomas. 110 00:08:01,310 --> 00:08:03,656 Y eso podr�a causarles para hacer algo extremo. 111 00:08:03,680 --> 00:08:05,449 �Me est�s asustando ahora mismo? 112 00:08:07,019 --> 00:08:09,560 �Puedes dejar que lo trate hasta que tenga el resultado del juicio? 113 00:08:10,360 --> 00:08:13,689 Har� todo lo posible. para convencer a la v�ctima de llegar a un acuerdo. 114 00:08:13,889 --> 00:08:15,730 �No tiene Cha Dong Il una familia? 115 00:08:15,959 --> 00:08:17,536 �Por qu� har�as eso por �l? S�lo eres su m�dico. 116 00:08:17,560 --> 00:08:20,329 Los m�dicos de nuestro hospital cuidar de nuestros pacientes como si fueran familia. 117 00:08:24,970 --> 00:08:26,339 Por favor, h�game un favor, se�ora. 118 00:08:45,019 --> 00:08:46,259 Hola. 119 00:08:47,029 --> 00:08:48,466 - Hola. - Hola. 120 00:08:48,490 --> 00:08:49,559 Hola. 121 00:08:58,340 --> 00:08:59,317 Hola, chicos. 122 00:08:59,341 --> 00:09:01,115 - Hola. - Hola. 123 00:09:01,139 --> 00:09:02,370 Hola. 124 00:09:03,779 --> 00:09:05,879 Srta. Han, �qu� est� haciendo aqu�? 125 00:09:06,809 --> 00:09:09,279 �Qu� quieres decir? Estoy aqu� para practicar. 126 00:09:09,309 --> 00:09:11,155 �No fue el asistente del director �te dice algo? 127 00:09:11,179 --> 00:09:12,950 Te quer�a fuera del programa. 128 00:09:14,049 --> 00:09:16,759 �D�nde est� el asistente del director? �Por qu� no puede hacer su trabajo correctamente? 129 00:09:18,419 --> 00:09:19,629 Se�or. 130 00:09:19,860 --> 00:09:22,490 Ya he demostrado que estaba sobrio ese d�a. 131 00:09:23,230 --> 00:09:25,836 Es verdad que me humillaron delante de toda la naci�n. 132 00:09:25,860 --> 00:09:28,905 Pero fue s�lo un accidente, y era un megal�mano. 133 00:09:28,929 --> 00:09:30,145 Ya lo s�. 134 00:09:30,169 --> 00:09:32,046 Pero los actores y actrices necesitan mantener una imagen limpia. 135 00:09:32,070 --> 00:09:34,039 La verdad no importa. 136 00:09:34,970 --> 00:09:36,440 �No has visto la Internet? 137 00:09:36,480 --> 00:09:38,440 Todo el mundo habla de ti. 138 00:09:38,679 --> 00:09:40,855 Te arrastraron con esposas en medio de una entrega de premios. 139 00:09:40,879 --> 00:09:43,519 No puedo ponerte en el escenario de nuevo. �Quieres que arruine el espect�culo? 140 00:09:44,519 --> 00:09:47,025 Le pedir� al periodista que escriba una versi�n corregida del art�culo. 141 00:09:47,049 --> 00:09:48,549 Se�or, soy una v�ctima. 142 00:09:49,759 --> 00:09:52,635 Seamos honestos. Esto no es la primera vez que causaste un problema. 143 00:09:52,659 --> 00:09:55,230 Tambi�n causaste muchos problemas durante el �ltimo espect�culo. 144 00:09:56,159 --> 00:09:58,029 - Eso es... - He o�do que est�s recibiendo terapia. 145 00:10:06,169 --> 00:10:07,846 �Por eso me despiden? 146 00:10:07,870 --> 00:10:10,580 El director se siente agobiado para tenerte en el programa. 147 00:10:10,840 --> 00:10:12,809 Y todos te tienen miedo. 148 00:10:19,179 --> 00:10:21,320 �Qu� est�n haciendo? 149 00:10:22,019 --> 00:10:23,289 Ap�rate y practica. 150 00:10:23,659 --> 00:10:24,759 - S�, se�or. - S�, se�or. 151 00:10:25,019 --> 00:10:26,566 Mant�ngase concentrado. 152 00:10:26,590 --> 00:10:28,105 El espect�culo comienza en unos pocos d�as. 153 00:10:28,129 --> 00:10:29,429 - Bien, se�or. - Est� bien, se�or. 154 00:10:39,669 --> 00:10:40,669 Uno. 155 00:10:44,639 --> 00:10:45,679 Dos. 156 00:10:50,620 --> 00:10:51,649 Tres. 157 00:10:54,590 --> 00:10:55,590 Cuatro. 158 00:10:58,289 --> 00:10:59,289 Cinco. 159 00:11:03,960 --> 00:11:04,960 Seis. 160 00:12:00,120 --> 00:12:01,519 (Restaurante Gongbap) 161 00:12:03,320 --> 00:12:04,360 S�. 162 00:12:05,090 --> 00:12:07,166 Se�ora, �nos puede dar dos vasos m�s? 163 00:12:07,190 --> 00:12:08,666 �Gafas? S�, est� bien. 164 00:12:08,690 --> 00:12:09,676 �Podemos tener m�s kimchi? 165 00:12:09,700 --> 00:12:12,200 Puedes ayudarte a ti mismo. Est� all�, junto al mostrador. 166 00:12:12,500 --> 00:12:13,570 Est� ocupada. 167 00:12:17,240 --> 00:12:18,346 Aqu� tienes. 168 00:12:18,370 --> 00:12:20,139 Oye, basta. 169 00:12:20,669 --> 00:12:21,909 Esto es genial. 170 00:12:25,409 --> 00:12:27,649 - Me gusta mucho este. - A m� tambi�n. 171 00:12:28,279 --> 00:12:31,279 Dios m�o, eres muy gracioso. 172 00:12:35,190 --> 00:12:36,419 Bebe. 173 00:12:38,690 --> 00:12:40,190 Basta, voy a golpearte. 174 00:13:00,480 --> 00:13:02,809 �Qu� es? 175 00:13:04,350 --> 00:13:08,950 �Eso te pone tan triste? 176 00:13:10,789 --> 00:13:18,460 Cuando la tierra se cubre de hierba verde 177 00:13:19,870 --> 00:13:24,539 Y las ondas suavemente 178 00:13:40,120 --> 00:13:42,190 (Entrada de peatones) 179 00:13:50,100 --> 00:13:51,230 �Qu� te trae por aqu�? 180 00:13:52,460 --> 00:13:53,669 �Te has hecho da�o? 181 00:13:56,269 --> 00:13:59,070 Estoy aqu� para conocer a ese tipo. El polic�a falso. 182 00:13:59,639 --> 00:14:01,539 �D�nde est� �l? �Puedo conocerlo? 183 00:14:01,970 --> 00:14:03,056 No est� aqu�. 184 00:14:03,080 --> 00:14:04,610 �Por qu� no est� aqu�? 185 00:14:05,639 --> 00:14:07,625 �Lo est�s protegiendo? 186 00:14:07,649 --> 00:14:08,850 Est� con la fiscal�a. 187 00:14:11,179 --> 00:14:13,096 �Por qu� no te haces tratar? 188 00:14:13,120 --> 00:14:15,090 - Parece que te has herido. - No pasa nada. 189 00:14:15,820 --> 00:14:17,666 Si no te lo tratas, podr�a infectarse. 190 00:14:17,690 --> 00:14:19,806 No deber�as subestimar peque�as heridas como esta. 191 00:14:19,830 --> 00:14:22,360 Las sustancias extra�as podr�an entrar tu cuerpo y formar pus. 192 00:14:22,659 --> 00:14:24,830 Y si las cosas empeoran, 193 00:14:25,600 --> 00:14:27,299 puede que tengas que amputarlo. 194 00:14:29,269 --> 00:14:30,870 �Intentas asustarme? 195 00:14:48,220 --> 00:14:50,419 �Por qu� quer�as conocer a mi paciente? 196 00:15:00,070 --> 00:15:01,899 No puedes dormir aqu�. 197 00:15:05,370 --> 00:15:06,870 D�jame dormir un poco. 198 00:15:09,879 --> 00:15:10,879 Espere. 199 00:15:11,340 --> 00:15:13,649 Esto no es un hotel. Es un hospital. 200 00:15:15,009 --> 00:15:19,149 Me gusta que est� tan lleno de gente. 201 00:15:20,049 --> 00:15:22,190 Esto es lo que se llama vida. 202 00:15:36,169 --> 00:15:37,200 Dr. Lee. 203 00:15:38,700 --> 00:15:40,340 �Est�s de servicio otra vez? 204 00:15:40,840 --> 00:15:42,920 Woo Jung no pudo ir a casa. durante los �ltimos d�as. 205 00:15:42,970 --> 00:15:45,639 Dr. Lee, lo respeto mucho. 206 00:15:46,610 --> 00:15:48,226 Suena como est�s tratando de adularme. 207 00:15:48,250 --> 00:15:49,549 Cielos, eso no es cierto. 208 00:15:51,480 --> 00:15:54,789 �Pero por qu� sigo oliendo a alcohol? 209 00:15:58,360 --> 00:15:59,490 �Woo Joo? 210 00:16:01,929 --> 00:16:04,600 - �La conoces? - Es la amiga de mi hermana mayor. 211 00:16:06,259 --> 00:16:07,299 �En serio? 212 00:16:09,470 --> 00:16:12,070 �Se ha hecho da�o? 213 00:16:12,740 --> 00:16:14,570 No, se durmi�. porque est� borracha. 214 00:16:15,570 --> 00:16:17,509 - La despertar� ahora mismo. - S�lo d�jala. 215 00:16:17,840 --> 00:16:20,409 No necesitas derramar sangre para ser un paciente de emergencia. 216 00:16:26,019 --> 00:16:28,419 ("Una actriz es arrestada por conducir bajo los efectos del alcohol... por un falso oficial de polic�a") 217 00:16:49,240 --> 00:16:50,340 �Est�s ocupada? 218 00:16:57,679 --> 00:16:59,019 �No has cenado? 219 00:17:00,720 --> 00:17:02,549 Me lo estoy comiendo ahora gracias a ti. 220 00:17:04,259 --> 00:17:05,990 Suenas emocionado. 221 00:17:06,559 --> 00:17:07,830 �Est�s contento de estar ocupado? 222 00:17:08,990 --> 00:17:11,059 Pero, �qu� pasa? Sonaba urgente. 223 00:17:12,160 --> 00:17:13,805 Quiero que te conf�es con un paciente. 224 00:17:13,829 --> 00:17:16,189 - �Qu� clase de paciente? - Tiene problemas para controlar la ira. 225 00:17:17,069 --> 00:17:19,000 �Qu� tan malo es? �Tiene un IED? 226 00:17:19,869 --> 00:17:22,710 A veces ni siquiera puede hacer su trabajo correctamente por eso. 227 00:17:23,480 --> 00:17:24,840 As� que supongo que podr�as llamarlo as�. 228 00:17:25,079 --> 00:17:26,579 �Por qu� quieres que la trate? 229 00:17:27,109 --> 00:17:28,956 Tuve 11 sesiones de terapia con ella, 230 00:17:28,980 --> 00:17:30,319 pero no veo ning�n progreso. 231 00:17:31,049 --> 00:17:33,950 Y estoy empezando a perder la confianza porque no hay ning�n progreso en absoluto. 232 00:17:34,619 --> 00:17:37,190 Sabes que me deprimo si no recibo el reconocimiento. 233 00:17:37,920 --> 00:17:39,265 Cielos, deja de ser un beb�. 234 00:17:39,289 --> 00:17:40,990 Bien, me reunir� con ella. 235 00:17:42,089 --> 00:17:43,230 Ya lo has hecho. 236 00:17:43,900 --> 00:17:44,960 �Qui�n es ella? 237 00:17:45,859 --> 00:17:46,900 Han Woo Joo. 238 00:17:57,740 --> 00:17:58,880 �D�nde estoy? 239 00:18:01,779 --> 00:18:02,809 �Qu�? 240 00:18:04,279 --> 00:18:05,450 �D�nde est� este lugar? 241 00:18:39,480 --> 00:18:40,690 �Qu� te trae por aqu�? 242 00:18:41,390 --> 00:18:42,990 D�jame dormir un poco. 243 00:18:43,960 --> 00:18:46,160 Esto no es un hotel. Es un hospital. 244 00:18:47,990 --> 00:18:49,089 No puedo creerlo. 245 00:18:50,000 --> 00:18:52,299 Esto es una locura. Debo haber estado loco. 246 00:18:58,099 --> 00:18:59,139 �Qu� me pasa? 247 00:19:05,309 --> 00:19:07,886 �Oye! Sabes que siempre estamos ...sin camas de hospital. 248 00:19:07,910 --> 00:19:09,630 �C�mo pudiste dejar que una mujer borracha durmiendo all�? 249 00:19:09,710 --> 00:19:10,920 �Crees que esto es un hotel? 250 00:19:12,680 --> 00:19:15,426 Una sala de emergencias es donde tratamos pacientes de emergencia. 251 00:19:15,450 --> 00:19:16,565 No todos los pacientes de emergencia... 252 00:19:16,589 --> 00:19:18,035 vienen con el intestino reventado o una herida grave. 253 00:19:18,059 --> 00:19:19,065 �De qu� est�s hablando? 254 00:19:19,089 --> 00:19:22,089 Mis pacientes tambi�n tienen el derecho para ser admitido como paciente de Urgencias. 255 00:19:24,230 --> 00:19:26,000 �Podr�as despertarte, por favor? 256 00:19:26,700 --> 00:19:29,769 Toneladas de pacientes son enviados lejos porque no hay espacio para ellos. 257 00:19:30,670 --> 00:19:32,900 Gracias a Dios. no caus� una escena en la sala de emergencias. 258 00:19:33,809 --> 00:19:35,769 Eres un psiquiatra. Deber�as saberlo. 259 00:19:38,809 --> 00:19:40,009 �Recuerdas... 260 00:19:40,410 --> 00:19:42,180 Hey. �Hey! 261 00:19:43,579 --> 00:19:45,750 �Ya no soy el tipo que sol�a ser! 262 00:19:51,789 --> 00:19:54,460 (Ascensores para pacientes externos) 263 00:19:54,960 --> 00:19:55,990 �Est�s huyendo? 264 00:19:59,200 --> 00:20:00,400 Me atrapaste. 265 00:20:00,769 --> 00:20:01,799 S�ganme. 266 00:20:18,720 --> 00:20:19,956 �Por qu� me miras as�? 267 00:20:19,980 --> 00:20:21,950 Estuviste bastante bien antes. 268 00:20:22,450 --> 00:20:23,966 "No todos los pacientes de emergencia vienen..." 269 00:20:23,990 --> 00:20:25,720 "con el intestino reventado o una herida grave". 270 00:20:28,029 --> 00:20:29,230 Eres un verdadero actor. 271 00:20:29,529 --> 00:20:31,829 As� es como te ve�as anoche, Srta. Han. 272 00:20:33,329 --> 00:20:34,529 �Me he equivocado? 273 00:20:36,500 --> 00:20:38,470 Me dejaron ir de esta producci�n. 274 00:20:38,740 --> 00:20:40,970 Cant� mis pulmones durante dos meses. 275 00:20:41,640 --> 00:20:44,339 Yo soy la v�ctima, pero ellos me convirti� en el asaltante. 276 00:20:44,509 --> 00:20:46,140 S�lo porque tengo mal genio. 277 00:20:48,609 --> 00:20:50,220 Tiene problemas para controlar la ira. 278 00:20:50,549 --> 00:20:52,779 �Qu� tan malo es? �Tiene un IED? 279 00:20:53,490 --> 00:20:56,519 A veces ni siquiera puede hacer su trabajo correctamente por eso. 280 00:20:57,119 --> 00:20:58,720 As� que supongo que podr�as llamarlo as�. 281 00:21:00,259 --> 00:21:02,089 La peor parte es, 282 00:21:02,829 --> 00:21:05,735 mi novio me enga�� y dice que es mi culpa. 283 00:21:05,759 --> 00:21:06,970 Porque tengo mal genio. 284 00:21:07,230 --> 00:21:08,329 �Tiene sentido? 285 00:21:08,730 --> 00:21:10,916 - Es una basura total. - Un imb�cil de mierda. 286 00:21:10,940 --> 00:21:12,500 �Es suficiente? 287 00:21:13,339 --> 00:21:15,609 Oh, �no sabes c�mo maldecir? 288 00:21:16,039 --> 00:21:19,740 Te sacar� la maldita lengua. y lo usan para matar moscas. 289 00:21:23,309 --> 00:21:25,480 �Te refieres a algo como esto? 290 00:21:28,450 --> 00:21:30,890 S�, as�. Eres bastante bueno. 291 00:21:31,920 --> 00:21:35,305 Puede que me vea gentil y guapo, 292 00:21:35,329 --> 00:21:37,799 pero hablo muy groseramente. Un momento. 293 00:21:41,670 --> 00:21:42,670 (Prescripci�n) 294 00:21:53,279 --> 00:21:55,525 Eres el peor de los punks que he visto! 295 00:21:55,549 --> 00:21:58,456 Me encantar�a derramar �18 tazas de t� hirviendo sobre ti! 296 00:21:58,480 --> 00:22:01,795 �Debo cambiar de lugar el orden de sus costillas? 297 00:22:01,819 --> 00:22:03,535 Antes de hacerlo, 298 00:22:03,559 --> 00:22:06,819 desaparecen en alguna llanura siberiana! 299 00:22:12,559 --> 00:22:13,630 Dios m�o. 300 00:22:14,670 --> 00:22:15,970 Me siento mucho mejor. 301 00:22:18,140 --> 00:22:20,740 Me mor�a por maldecir a alguien. 302 00:22:22,569 --> 00:22:24,616 �D�nde aprendiste para jurar as�? 303 00:22:24,640 --> 00:22:27,210 Me maldicen mucho, ya ves. 304 00:22:27,450 --> 00:22:28,509 Aqu� y all�. 305 00:22:33,619 --> 00:22:35,250 �salo cuando lo necesites. 306 00:22:38,789 --> 00:22:41,359 (Prescripci�n. Ponga sus verdaderos sentimientos dentro.) 307 00:22:50,599 --> 00:22:52,400 (Prescripci�n) 308 00:23:12,759 --> 00:23:14,059 Me conformar� con tu paciente. 309 00:23:15,630 --> 00:23:16,660 Qu� bien. 310 00:23:18,829 --> 00:23:21,099 Doctor, Cha Dong Il est� aqu�. 311 00:23:21,470 --> 00:23:22,447 �C�mo est�? 312 00:23:22,471 --> 00:23:23,916 Parec�a abatido. 313 00:23:23,940 --> 00:23:25,416 No se resisti�. 314 00:23:25,440 --> 00:23:26,799 Est� con Ji Hee ahora. 315 00:23:26,900 --> 00:23:29,269 Debe haber aprendido algo despu�s de ese desastre. 316 00:23:30,640 --> 00:23:32,509 Esta vez le har� pagar. 317 00:23:37,819 --> 00:23:39,019 �Est� usted bien? 318 00:23:57,400 --> 00:23:58,400 Aqu� tienes un regalo. 319 00:24:02,339 --> 00:24:03,716 �Un regalo? �Para m�? 320 00:24:03,740 --> 00:24:04,809 �brelo r�pido. 321 00:24:16,289 --> 00:24:17,535 (Felicitaciones por tu ascenso.) 322 00:24:17,559 --> 00:24:19,359 Ahora eres un cabo. 323 00:24:19,619 --> 00:24:22,690 Lo hiciste bien hasta ahora, as� que te estamos promocionando. 324 00:24:25,299 --> 00:24:27,470 �De verdad me est�s promocionando? 325 00:24:29,670 --> 00:24:30,716 �Es esto cierto? 326 00:24:30,740 --> 00:24:31,815 Es verdad. 327 00:24:31,839 --> 00:24:32,900 Es real. 328 00:24:36,640 --> 00:24:37,710 Buen trabajo. 329 00:24:38,380 --> 00:24:40,555 �Sabes cu�ntos grandes actos... 330 00:24:40,579 --> 00:24:42,480 que hiciste mientras patrullabas? 331 00:24:42,609 --> 00:24:44,920 Atrapaste a un ladr�n de bolsas y detuvo una pelea. 332 00:24:46,019 --> 00:24:47,349 T� tambi�n organizaste el tr�fico. 333 00:24:49,549 --> 00:24:52,390 Y te metiste en problemas cuidando al borracho. 334 00:24:53,220 --> 00:24:54,490 Lo hiciste muy bien. 335 00:24:56,930 --> 00:24:58,660 Todos lo sabemos. 336 00:24:59,099 --> 00:25:02,299 Hiciste un mejor trabajo que algunos oficiales de verdad. 337 00:25:03,029 --> 00:25:05,369 Aunque no eres un oficial de verdad, 338 00:25:05,900 --> 00:25:07,670 despu�s de todo lo que hiciste, 339 00:25:08,269 --> 00:25:10,539 mereces algo de respeto. 340 00:25:16,450 --> 00:25:19,349 As� que no pienses que has fallado. 341 00:25:20,619 --> 00:25:22,720 S�lo porque no eres alguien... 342 00:25:23,119 --> 00:25:24,789 no significa que hayas fracasado en la vida. 343 00:25:26,890 --> 00:25:29,730 Para nosotros, eres un oficial de polic�a. 344 00:25:41,309 --> 00:25:43,710 Sr. Cha, lo hizo bien hasta ahora. 345 00:25:45,539 --> 00:25:46,880 Buen trabajo. 346 00:25:48,380 --> 00:25:51,180 Estuviste incre�ble, Cabo Cha. 347 00:25:52,079 --> 00:25:53,079 Cabo Cha. 348 00:26:07,130 --> 00:26:08,329 Delirios... 349 00:26:08,630 --> 00:26:11,539 ...venir a ti... cuando no puedes aceptar tu realidad. 350 00:26:17,509 --> 00:26:18,740 (Cha Dong Il) 351 00:26:20,079 --> 00:26:23,150 Cuando empiezas a negar tu realidad porque no puedes aceptarlo, 352 00:26:23,880 --> 00:26:25,920 creas un mundo de ilusi�n. 353 00:26:28,119 --> 00:26:31,259 Eventualmente, usted cree que ...para que sea verdad. 354 00:26:40,630 --> 00:26:42,730 Despu�s de ver esa foto, 355 00:26:43,099 --> 00:26:46,640 Asum� que algo impactante puede haberte pasado... 356 00:26:46,740 --> 00:26:47,940 hace tres meses. 357 00:26:50,410 --> 00:26:53,180 Ah� fue cuando empezaste a creer que los par�sitos viv�an en tu piel. 358 00:26:53,740 --> 00:26:56,549 �Puede decirme qu� pas�? 359 00:27:02,920 --> 00:27:03,990 Comenz�... 360 00:27:06,319 --> 00:27:08,160 cuando me dej�. 361 00:27:10,430 --> 00:27:12,500 Me llam� insecto. 362 00:27:26,140 --> 00:27:28,226 A veces, una gran conmoci�n... 363 00:27:28,250 --> 00:27:30,720 te hace querer negar tu vida. 364 00:27:36,019 --> 00:27:37,490 Los expertos en psiquiatr�a dicen... 365 00:27:37,559 --> 00:27:39,896 trastornos delirantes son causadas por... 366 00:27:39,920 --> 00:27:44,130 cantidades excesivas de dopamina en el sistema l�mbico del cerebro. 367 00:27:45,529 --> 00:27:48,329 Pero eso es lo que piensan los ratones de biblioteca. 368 00:27:52,470 --> 00:27:53,769 La mayor causa es... 369 00:27:54,039 --> 00:27:55,509 teniendo un alma rota. 370 00:27:56,539 --> 00:27:59,710 Por eso la gente necesita un reparador como yo. 371 00:28:03,150 --> 00:28:05,779 No te midas con normas establecidas por otros. 372 00:28:08,019 --> 00:28:10,019 Elogios y reproches... 373 00:28:10,890 --> 00:28:11,890 son todos... 374 00:28:12,819 --> 00:28:14,630 s�lo una brisa pasajera. 375 00:28:18,730 --> 00:28:19,829 No duran. 376 00:28:44,420 --> 00:28:46,696 Cualquiera que sea su enfermedad, no luches solo. 377 00:28:46,720 --> 00:28:48,890 No s� qu� hacer. 378 00:28:49,430 --> 00:28:51,206 Si puedes superarlo por ti mismo, 379 00:28:51,230 --> 00:28:52,660 no es una enfermedad. 380 00:28:58,240 --> 00:28:59,440 �Qui�n eres t� para llamarme as�? 381 00:29:02,039 --> 00:29:03,039 Duele. 382 00:29:05,509 --> 00:29:08,180 Tengo miedo y dolor. 383 00:29:13,119 --> 00:29:15,019 En el momento en que admita su dolor, 384 00:29:15,250 --> 00:29:16,619 la curaci�n comienza. 385 00:29:18,460 --> 00:29:21,289 Las divagaciones secretas de un psiquiatra. 386 00:29:22,990 --> 00:29:24,500 Este es el Reparador de Almas. 387 00:29:28,630 --> 00:29:31,700 Usted remiti� a la actriz que estabas tratando, 388 00:29:32,240 --> 00:29:33,815 a Si Joon? 389 00:29:33,839 --> 00:29:35,170 A�n no ha aceptado. 390 00:29:36,940 --> 00:29:40,480 No dejas que nadie m�s tomar cualquiera de sus casos. 391 00:29:40,750 --> 00:29:42,686 Ese paciente est� al l�mite. 392 00:29:42,710 --> 00:29:46,055 (Trastorno de personalidad l�mite) 393 00:29:46,079 --> 00:29:47,819 No lo dije, sin embargo. 394 00:29:48,650 --> 00:29:50,619 No la aceptar�a si lo hiciera. 395 00:29:52,119 --> 00:29:54,029 La propia paciente tampoco lo sabe. 396 00:29:54,930 --> 00:29:56,259 Est�s en problemas. 397 00:29:56,930 --> 00:29:58,770 Si Joon causar� un gran alboroto si se entera. 398 00:29:59,759 --> 00:30:01,430 Por eso necesito tu ayuda. 399 00:30:02,369 --> 00:30:05,369 Quiero ayudarle a superar lo que pas�. 400 00:30:12,180 --> 00:30:13,716 Te preocupas mucho por �l. 401 00:30:13,740 --> 00:30:14,849 Somos amigos. 402 00:30:16,650 --> 00:30:18,680 �Y qu� hay de ti? �Est�s bien? 403 00:30:18,950 --> 00:30:21,619 - �Qu� quieres decir? - �Todav�a te sientes culpable? 404 00:30:23,119 --> 00:30:25,319 No es algo Puedo cepillarme f�cilmente. 405 00:30:26,420 --> 00:30:28,089 Quiero ayudar a Si Joon. 406 00:30:29,430 --> 00:30:30,730 De esa manera, me tranquilizar�. 407 00:30:35,000 --> 00:30:38,745 Pero un d�a 408 00:30:38,769 --> 00:30:42,539 En una ma�ana de niebla 409 00:30:42,640 --> 00:30:47,710 Fuimos arrastrados 410 00:30:47,849 --> 00:30:50,980 Por hombres con espadas 411 00:30:51,420 --> 00:30:54,490 No sab�amos por qu� 412 00:30:54,789 --> 00:30:57,920 O a d�nde �bamos 413 00:30:58,490 --> 00:30:59,589 Nadie. 414 00:31:01,230 --> 00:31:02,636 Nos dijo 415 00:31:02,660 --> 00:31:05,059 (Audici�n abierta para "L�grimas", Han Woo Joo) 416 00:31:05,700 --> 00:31:08,005 Lo siento. D�jame intentarlo de nuevo. 417 00:31:08,029 --> 00:31:09,630 No, es suficiente. Puede irse. 418 00:31:14,710 --> 00:31:16,809 Se supone que no debes chatear durante una audici�n. 419 00:31:18,410 --> 00:31:20,640 Ustedes hablaron de m� hace un momento, �no? 420 00:31:22,650 --> 00:31:24,530 Le dije que necesitabas trabajar en su canto... 421 00:31:25,119 --> 00:31:26,950 aunque me gusta tu voz. 422 00:31:27,349 --> 00:31:29,490 Estamos aqu� como jueces. �No se nos permite decir eso? 423 00:31:31,519 --> 00:31:33,519 (Audici�n abierta para "L�grimas", Sala de Audiciones) 424 00:31:35,890 --> 00:31:37,599 (Audici�n abierta para "L�grimas") 425 00:31:39,759 --> 00:31:41,329 Debo estar loco. 426 00:31:44,839 --> 00:31:46,769 �Qu� me pasa? 427 00:31:52,880 --> 00:31:54,356 Kim Yu Ra de repente fue abandonado... 428 00:31:54,380 --> 00:31:56,750 por su novio hace tres meses. 429 00:31:57,380 --> 00:31:59,525 Debido al shock, perdi� su autoestima, 430 00:31:59,549 --> 00:32:01,019 y eso es lo que caus� los s�ntomas. 431 00:32:03,789 --> 00:32:05,636 Escuch� que Young Won te pidi�... para tratar a su paciente. 432 00:32:05,660 --> 00:32:07,019 S�, su nombre es Han Woo Joo. 433 00:32:08,059 --> 00:32:09,460 Pero sigo pensando en ello. 434 00:32:09,829 --> 00:32:10,989 �Por qu�? �No quieres hacerlo? 435 00:32:11,630 --> 00:32:12,876 Estoy agradecido por la oferta. 436 00:32:12,900 --> 00:32:14,500 Pero ella se estableci� sin ataduras. 437 00:32:14,829 --> 00:32:16,170 Entonces deber�as ayudarla. 438 00:32:17,000 --> 00:32:18,940 Pero por alguna raz�n, Me siento tan indecisa al respecto. 439 00:32:20,269 --> 00:32:22,539 Primero, voy a comprobar algunas cosas. 440 00:32:23,339 --> 00:32:25,910 Necesito ver si ser� capaz de manejarla. 441 00:32:30,189 --> 00:32:31,620 (Episodio 4) 442 00:32:40,470 --> 00:32:42,240 (Doctor Lee Si Joon) 443 00:32:49,410 --> 00:32:50,416 �Hola? 444 00:32:50,440 --> 00:32:51,910 No soy un polic�a. 445 00:32:52,550 --> 00:32:53,949 No soy un polic�a. 446 00:32:56,719 --> 00:32:58,149 No soy un polic�a. 447 00:32:59,050 --> 00:33:00,250 No soy un polic�a. 448 00:33:01,890 --> 00:33:04,520 No soy un polic�a. 449 00:33:05,560 --> 00:33:06,689 No soy un polic�a. 450 00:33:06,990 --> 00:33:08,359 �Ha estado haciendo eso todo el d�a? 451 00:33:09,299 --> 00:33:11,359 Est� luchando por su cuenta. 452 00:33:12,530 --> 00:33:14,000 Tiene menos arrebatos aleatorios. 453 00:33:16,039 --> 00:33:17,270 Eso es algo bueno. 454 00:33:17,899 --> 00:33:20,140 Necesita salir un poco. 455 00:33:20,969 --> 00:33:22,539 �Ad�nde lo llevar�n? 456 00:33:23,179 --> 00:33:24,340 No iremos lejos. 457 00:33:31,649 --> 00:33:32,989 �Ad�nde vamos? 458 00:33:33,650 --> 00:33:36,689 Parec�as un poco deprimido, as� que tomaremos un poco de aire fresco. 459 00:33:38,090 --> 00:33:40,260 Vamos. S� que est�s contento. 460 00:34:02,549 --> 00:34:03,719 �No es ella la... 461 00:34:05,420 --> 00:34:06,489 Es ella, �verdad? 462 00:34:07,189 --> 00:34:08,290 Sra. Han Woo Joo. 463 00:34:09,560 --> 00:34:11,120 �Qu� es lo que haces? Es peligroso. 464 00:34:11,859 --> 00:34:13,859 B�jate de ah�. Es muy peligroso. 465 00:34:16,299 --> 00:34:17,730 Es tu culpa. 466 00:34:18,530 --> 00:34:20,469 Gracias a ti, mi carrera est� acabada. 467 00:34:21,129 --> 00:34:22,370 Por tu culpa, 468 00:34:22,739 --> 00:34:25,299 Ya no puedo actuar en los musicales. 469 00:34:27,010 --> 00:34:28,540 Fue toda mi vida. 470 00:34:31,640 --> 00:34:33,310 No tengo ninguna raz�n para vivir ahora. 471 00:34:33,549 --> 00:34:34,579 Pero... 472 00:34:35,150 --> 00:34:36,849 Por favor... Por favor... 473 00:34:37,180 --> 00:34:39,689 C�lmate y ...salgan de la cornisa. Esto est� mal. 474 00:34:40,189 --> 00:34:41,626 Habr� una manera. 475 00:34:41,650 --> 00:34:43,360 Morir no cambiar� nada. 476 00:34:47,259 --> 00:34:49,030 S�lo puedes averiguarlo una vez que mueres. 477 00:34:50,629 --> 00:34:53,030 Woo Joo, baja de ah�. Es muy peligroso. 478 00:34:53,569 --> 00:34:56,000 Vamos, por favor, no lo hagas. 479 00:34:58,139 --> 00:35:01,939 �Qu� oficial de polic�a arresta a alguien durante una ceremonia de premios? 480 00:35:03,009 --> 00:35:04,810 Ning�n oficial ser�a tan est�pido. 481 00:35:05,340 --> 00:35:06,449 Eso fue... 482 00:35:07,080 --> 00:35:08,810 Lo que hice fue... 483 00:35:09,919 --> 00:35:11,379 Vamos, por favor. 484 00:35:15,189 --> 00:35:17,490 Pero no me resentir� contigo. 485 00:35:20,990 --> 00:35:22,800 Porque est�s enfermo. 486 00:35:24,960 --> 00:35:28,930 Un d�a, espero te conviertes en un verdadero oficial. 487 00:35:41,009 --> 00:35:43,879 No, no puedes morir. por alguien como yo! 488 00:35:45,650 --> 00:35:47,889 Por favor. Por favor, no lo hagas. 489 00:35:48,819 --> 00:35:50,860 Lo siento mucho, mucho. 490 00:35:54,360 --> 00:35:56,860 Cuando el doctor me dio la insignia del cabo, 491 00:35:57,659 --> 00:35:58,759 fue entonces cuando lo supe. 492 00:35:59,969 --> 00:36:00,969 Eso... 493 00:36:03,870 --> 00:36:05,000 Eso... 494 00:36:05,939 --> 00:36:07,409 No soy un oficial. 495 00:36:13,810 --> 00:36:17,120 As� que no puedes morir por alguien como yo. 496 00:36:19,990 --> 00:36:21,250 No te mueras. 497 00:36:21,650 --> 00:36:24,759 Lo siento. Lo siento mucho. por lo que hice. 498 00:36:46,980 --> 00:36:48,279 Lo siento. 499 00:37:05,029 --> 00:37:07,029 �Quieres trabajar a tiempo parcial en nuestro hospital? 500 00:37:07,129 --> 00:37:08,129 �Qu�? 501 00:37:08,230 --> 00:37:10,970 Necesitamos un actor para la terapia esc�nica para hacer lo que hiciste hoy. 502 00:37:14,009 --> 00:37:17,740 Domin� todo eso cuando era un don nadie. 503 00:37:18,339 --> 00:37:19,779 No tienes ni idea, 504 00:37:20,079 --> 00:37:23,726 pero ahora soy bastante conocido. 505 00:37:23,750 --> 00:37:25,019 Oh, claro. 506 00:37:25,620 --> 00:37:27,550 - No lo sab�a. - Est� bien. 507 00:37:28,720 --> 00:37:30,459 (Tongil-ro) 508 00:37:31,459 --> 00:37:32,805 (Centro M�dico Eun Kang) 509 00:37:32,829 --> 00:37:34,629 Muchas gracias por lo de hoy. 510 00:37:36,560 --> 00:37:38,199 Gracias a ti tambi�n. 511 00:37:39,170 --> 00:37:42,269 Me he sentido deprimido todo el d�a despu�s de estropear una audici�n. 512 00:37:43,139 --> 00:37:45,399 Por extra�o que parezca, Me siento tan bien ahora. 513 00:37:48,540 --> 00:37:49,610 �Y t�? 514 00:37:52,009 --> 00:37:55,009 �Qu� pasar� con a ese paciente ahora? 515 00:37:56,180 --> 00:37:58,949 Los psiquiatras generalmente llaman a las enfermedades un trastorno. 516 00:37:59,250 --> 00:38:02,350 Eso implica que una persona es fuera de servicio. 517 00:38:02,660 --> 00:38:03,896 En otras palabras, 518 00:38:03,920 --> 00:38:06,565 pueden haber perdido una funci�n debido a ciertas razones, 519 00:38:06,589 --> 00:38:08,860 pero pueden volverse normales si se arreglan. 520 00:38:09,829 --> 00:38:12,629 Hoy arreglaste al Sr. Cha Dong Il. 521 00:38:13,000 --> 00:38:14,029 Estar� bien. 522 00:38:17,339 --> 00:38:19,470 �Est�s libre ma�ana? 523 00:38:20,240 --> 00:38:22,315 - �Por qu�? - Te debo una. 524 00:38:22,339 --> 00:38:23,509 Te comprar� una comida. 525 00:38:25,910 --> 00:38:27,779 Puedes negarte si quieres, sin presi�n. 526 00:38:29,620 --> 00:38:30,620 Me apunto. 527 00:38:38,860 --> 00:38:42,730 (Centro M�dico Eun Kang) 528 00:39:16,259 --> 00:39:19,000 Hola. �Qui�n est� de guardia en Urgencias? 529 00:39:20,470 --> 00:39:21,670 Quiero ocupar su lugar. 530 00:39:23,040 --> 00:39:24,639 �Qu�? �Por qu� no? 531 00:39:25,470 --> 00:39:27,390 �Qu� hizo el profesor de que el Equipo de Emergencia dice? 532 00:39:30,540 --> 00:39:31,839 Bueno, entonces es una l�stima. 533 00:39:32,750 --> 00:39:33,810 Est� bien. 534 00:39:42,319 --> 00:39:43,435 �A d�nde quieres ir? 535 00:39:43,459 --> 00:39:44,819 - Comamos algo bueno. - De acuerdo. 536 00:39:45,019 --> 00:39:46,160 �Qu� vamos a comer? 537 00:39:47,459 --> 00:39:48,529 Dr. Lee. 538 00:39:48,589 --> 00:39:50,935 - Hola, se�or. - Hola. 539 00:39:50,959 --> 00:39:52,160 - �Te vas? - S�. 540 00:39:52,569 --> 00:39:54,529 Vamos todos a tomar un trago. 541 00:39:55,600 --> 00:39:57,560 Claro, deber�as desahogarte de vez en cuando. 542 00:39:57,740 --> 00:39:59,439 - Nos vemos. - Buenas noches. 543 00:40:00,439 --> 00:40:01,740 Oh, Dr. Lee. 544 00:40:03,639 --> 00:40:05,439 No hay necesidad de ir a la sala. 545 00:40:05,639 --> 00:40:07,250 Ya lo he comprobado. 546 00:40:11,149 --> 00:40:12,550 Si sigues por la noche, 547 00:40:12,990 --> 00:40:15,819 las enfermeras lo encuentran inc�modo. 548 00:40:18,720 --> 00:40:20,430 De acuerdo, lo entiendo. 549 00:40:21,329 --> 00:40:22,930 Deber�as irte a casa. y dormir esta noche. 550 00:40:54,389 --> 00:40:55,459 �Qu� es lo que haces? 551 00:40:56,860 --> 00:40:58,000 Estoy tomando un trago. 552 00:40:58,600 --> 00:40:59,800 �Puedo ir tambi�n? 553 00:41:01,100 --> 00:41:02,500 Me temo que no. 554 00:41:03,700 --> 00:41:04,740 Bien, entonces. 555 00:41:19,620 --> 00:41:20,666 Lo siento. 556 00:41:20,690 --> 00:41:21,820 - Si�ntese. - Est� bien. 557 00:41:24,120 --> 00:41:26,629 Escuch� que Lee Si Joon rog�... al director. 558 00:41:26,960 --> 00:41:29,629 El director es un muy persona tolerante. 559 00:41:30,600 --> 00:41:31,775 Deber�a tratar de mantener su imagen como director. 560 00:41:31,799 --> 00:41:32,799 �Por qu� lo dej� pasar? 561 00:41:33,129 --> 00:41:34,206 Su mandato est� casi terminado. 562 00:41:34,230 --> 00:41:36,639 Lee Si Joon es un buen un hombre muy conocido. 563 00:41:36,970 --> 00:41:38,346 Recibi� varios grandes premios... 564 00:41:38,370 --> 00:41:40,809 y no intent� la Cl�nica Mayho para explorarle el a�o pasado? 565 00:41:41,309 --> 00:41:42,340 �Estoy en lo cierto? 566 00:41:42,679 --> 00:41:46,250 Es un bicho raro, pero no hay duda de que tiene talento. 567 00:41:48,509 --> 00:41:51,125 Sr. In, es tan humilde. 568 00:41:51,149 --> 00:41:52,250 Me siento halagado. 569 00:41:52,649 --> 00:41:53,995 �Por qu� Lee Si Joon no fue all�? 570 00:41:54,019 --> 00:41:56,120 Se habr�a convertido en un profesor de pleno derecho de inmediato. 571 00:41:58,620 --> 00:41:59,830 Ya que es un lun�tico. 572 00:42:05,330 --> 00:42:06,429 Oh, por cierto. 573 00:42:06,769 --> 00:42:09,206 Sr. Director Adjunto, quiero felicitarte de antemano. 574 00:42:09,230 --> 00:42:10,245 �Para qu�? 575 00:42:10,269 --> 00:42:13,169 El nuevo centro psiqui�trico que est� a punto de abrirse. 576 00:42:13,639 --> 00:42:16,855 He o�do rumores de que ya has sido seleccionado... 577 00:42:16,879 --> 00:42:18,216 como el nuevo jefe de ese centro. 578 00:42:18,240 --> 00:42:19,785 Vamos, eso es una tonter�a. 579 00:42:19,809 --> 00:42:22,509 Deja de decir eso. No me interesa. 580 00:42:23,649 --> 00:42:24,655 Felicitaciones. 581 00:42:24,679 --> 00:42:25,826 - �Felicidades! - �Felicidades! 582 00:42:25,850 --> 00:42:28,350 �Incluso usted tambi�n, Sr. In? No hay necesidad de esto. 583 00:42:38,330 --> 00:42:39,360 Vivir�. 584 00:42:40,570 --> 00:42:41,570 Vivir�. 585 00:42:42,399 --> 00:42:45,039 Vivir�. 586 00:42:47,070 --> 00:42:48,909 Vivir�. 587 00:42:50,539 --> 00:42:51,580 Vivir�. 588 00:43:07,929 --> 00:43:09,429 Toma un poco de caf�. 589 00:43:11,460 --> 00:43:13,769 �D�nde est� el Doctor Lee Si Joon? 590 00:43:14,429 --> 00:43:16,245 Algo urgente surgi� de repente... 591 00:43:16,269 --> 00:43:18,870 as� que me dej� sus pacientes a m�. 592 00:43:19,139 --> 00:43:21,809 �Dijo eso? �Que soy un paciente? 593 00:43:22,669 --> 00:43:24,240 No soy un paciente. 594 00:43:25,879 --> 00:43:26,950 Lo siento. 595 00:43:28,379 --> 00:43:29,556 �C�mo te sientes �ltimamente? 596 00:43:29,580 --> 00:43:30,956 Pasaste por algo estresante la �ltima vez. 597 00:43:30,980 --> 00:43:32,049 �Lo est�s llevando bien? 598 00:43:32,149 --> 00:43:34,519 �Por qu� sigues trat�ndome como un paciente? 599 00:43:35,320 --> 00:43:36,720 No quise... 600 00:43:38,789 --> 00:43:41,860 Pero si te sientes as�, Me disculpo. 601 00:43:43,529 --> 00:43:45,135 Debo haberte disgustado mucho. 602 00:43:45,159 --> 00:43:48,169 S�. Me siento tan malditamente molesta. 603 00:44:00,710 --> 00:44:01,879 Acaba de irse. 604 00:44:03,519 --> 00:44:04,549 Uno, 605 00:44:05,879 --> 00:44:06,889 dos, 606 00:44:08,149 --> 00:44:09,149 tres, 607 00:44:10,759 --> 00:44:11,759 cuatro... 608 00:44:14,759 --> 00:44:16,360 Ese imb�cil. 609 00:44:22,629 --> 00:44:24,600 No piensa en s� misma como un paciente en absoluto. 610 00:44:25,039 --> 00:44:27,309 Ella continu� mostrando se�ales de rabia. 611 00:44:27,639 --> 00:44:29,039 Ella experiment� una ruptura �ltimamente. 612 00:44:29,370 --> 00:44:31,115 El sentido de la traici�n probablemente lo empeor�. 613 00:44:31,139 --> 00:44:32,639 No ser� tan simple como pens�bamos. 614 00:44:33,710 --> 00:44:35,726 No parece que un simple desorden explosivo. 615 00:44:35,750 --> 00:44:37,590 Creo que sus s�ntomas vienen de otra enfermedad. 616 00:44:37,980 --> 00:44:39,660 �En serio? �Hay algo que que tienes en mente? 617 00:44:40,750 --> 00:44:43,110 Lo investigar� a partir de ahora. Ya que es el favor de Young Won... 618 00:44:43,360 --> 00:44:44,480 Me alegro de que la ayudes. 619 00:44:47,960 --> 00:44:49,230 Ya era hora. 620 00:44:49,960 --> 00:44:51,059 Gracias por el d�a de hoy. 621 00:44:57,000 --> 00:44:59,299 (Restaurante Gongbap) 622 00:45:10,879 --> 00:45:13,149 �Qu� es lo que haces? Tengo hambre. 623 00:45:14,649 --> 00:45:17,019 Oye. Te acabas de comer todo esto. 624 00:45:17,259 --> 00:45:19,519 �Tienes un mendigo dentro tu est�mago o qu�? 625 00:45:21,889 --> 00:45:22,899 Ji Sun. 626 00:45:23,899 --> 00:45:25,830 No importa cu�nto coma, Todav�a tengo hambre. 627 00:45:28,600 --> 00:45:30,916 Es porque te sientes vac�o por dentro. 628 00:45:30,940 --> 00:45:32,840 Comer no lo resolver�. 629 00:45:33,169 --> 00:45:36,110 �No dijiste que acababas de considerarlo como un accidente? 630 00:45:40,179 --> 00:45:41,350 �Deber�a llamar a tu novio? 631 00:45:41,679 --> 00:45:43,279 �No es esto para lo que est�n los novios? 632 00:45:46,149 --> 00:45:47,750 Romp� con ese imb�cil. 633 00:45:48,649 --> 00:45:50,436 �Qu�? �Cu�ndo? 634 00:45:50,460 --> 00:45:52,190 Result� que me estaba enga�ando. 635 00:45:52,720 --> 00:45:54,690 �l fue el que escribi� ese art�culo tambi�n. 636 00:46:01,629 --> 00:46:03,299 �Por qu� mi vida est� tan desordenada? 637 00:46:05,169 --> 00:46:06,309 No estoy pidiendo mucho. 638 00:46:07,139 --> 00:46:08,169 Yo s�lo... 639 00:46:09,139 --> 00:46:10,980 quieren vivir como los dem�s. 640 00:46:12,440 --> 00:46:13,649 �Es tan dif�cil? 641 00:46:15,610 --> 00:46:17,255 �Es porque no nac� como otros? 642 00:46:17,279 --> 00:46:20,090 Hey. No hay nadie tan amable y bonita como t�. 643 00:46:20,620 --> 00:46:22,289 Aunque tiendes a ser demasiado entrometido. 644 00:46:25,059 --> 00:46:26,819 Hay algo que me hace a�n m�s enojado. 645 00:46:26,929 --> 00:46:28,990 Tambi�n conoces al Dr. Lee Si Joon, �verdad? 646 00:46:29,389 --> 00:46:31,336 �El m�dico del hospital de Ji Hee? �Qu� pasa con �l? 647 00:46:31,360 --> 00:46:33,269 Ese imb�cil me us�. 648 00:46:34,029 --> 00:46:35,846 No es alguien que har�a eso. 649 00:46:35,870 --> 00:46:38,216 - �Tienes una bolsa de pl�stico? - �Para qu�? 650 00:46:38,240 --> 00:46:39,440 Para maldecir. 651 00:46:42,610 --> 00:46:43,679 Cinco centavos. 652 00:46:50,649 --> 00:46:53,289 �Qu� tal si vamos a un club esta noche? 653 00:46:54,289 --> 00:46:57,019 Hoy cerrar� temprano s�lo para ti. 654 00:46:57,190 --> 00:46:58,190 V�monos. 655 00:46:58,659 --> 00:47:00,259 - �En serio? - S�, vamos. 656 00:47:01,590 --> 00:47:03,799 - �Podemos ir a otro lugar entonces? - �Ad�nde? 657 00:47:04,100 --> 00:47:06,299 �D�nde? �D�nde? V�monos. 658 00:47:08,429 --> 00:47:12,039 Estoy pensando en tu cara ahora mismo 659 00:47:12,500 --> 00:47:16,070 Dejo caer mi cabeza y derramo l�grimas 660 00:47:16,309 --> 00:47:18,985 Aunque no puedo decir nada 661 00:47:19,009 --> 00:47:21,326 Te quiero. 662 00:47:21,350 --> 00:47:22,755 - Te quiero. - Hola. 663 00:47:22,779 --> 00:47:25,450 Eres el �nico en este mundo 664 00:47:25,519 --> 00:47:26,496 Dios m�o. 665 00:47:26,520 --> 00:47:29,096 Aunque grito tu nombre 666 00:47:29,120 --> 00:47:30,436 - El sol se pone - El sol se pone 667 00:47:30,460 --> 00:47:33,789 - en silencio sin responder - en silencio sin responder 668 00:47:36,730 --> 00:47:37,799 �V�monos! 669 00:47:47,309 --> 00:47:48,370 �Esto se siente genial! 670 00:47:49,570 --> 00:47:50,809 Oye, espera. 671 00:47:51,480 --> 00:47:53,379 Det�ngase. Ya es suficiente. 672 00:47:54,649 --> 00:47:55,679 Det�ngase. 673 00:48:01,419 --> 00:48:02,490 Adelante entonces. 674 00:48:02,919 --> 00:48:04,889 Disfruta del mar todo lo que quieras. 675 00:48:48,299 --> 00:48:51,340 �Qu� est�s escondiendo? en tu s�tano? 676 00:48:55,870 --> 00:48:56,909 El mar. 677 00:49:11,090 --> 00:49:13,836 Ahora leer� la frase... 678 00:49:13,860 --> 00:49:16,629 para el caso 2020-KD-578. 679 00:49:16,799 --> 00:49:18,176 Hacerse pasar por un funcionario... 680 00:49:18,200 --> 00:49:22,299 se convierte en un crimen cuando el culpable abusa de la autoridad del funcionario. 681 00:49:22,399 --> 00:49:25,476 Es dif�cil afirmar que el acusado Cha Dong Il... 682 00:49:25,500 --> 00:49:28,309 abus� de la autoridad de un funcionario. 683 00:49:28,669 --> 00:49:31,610 Adem�s, seg�n su evaluaci�n psiqui�trica, 684 00:49:31,710 --> 00:49:34,156 tiene un sentido de la realidad muy pobre, 685 00:49:34,180 --> 00:49:37,650 y se le diagnostic� con un trastorno delirante. 686 00:49:38,380 --> 00:49:42,250 Por lo tanto, los cargos de haci�ndose pasar por un funcionario... 687 00:49:42,619 --> 00:49:43,619 son despedidos. 688 00:49:56,640 --> 00:49:58,640 S� que no soy polic�a, 689 00:49:59,299 --> 00:50:02,109 pero sigo confundi�ndome. Me siento tan est�pida. 690 00:50:03,140 --> 00:50:05,779 La pr�xima vez, s� un polic�a de verdad, no es una falsificaci�n. 691 00:50:11,619 --> 00:50:12,650 Aqu�. 692 00:50:13,490 --> 00:50:15,495 El pr�ximo examen es en tres meses. 693 00:50:15,519 --> 00:50:17,039 (Introducci�n a Administraci�n de la Polic�a) 694 00:50:19,690 --> 00:50:21,436 Fue por poco tiempo, 695 00:50:21,460 --> 00:50:25,960 pero digamos que estabas fingiendo para ser el protagonista de una pel�cula de superh�roes. 696 00:50:26,400 --> 00:50:29,769 Salvaste la tierra y protegi� a la gente del peligro. 697 00:50:30,369 --> 00:50:32,616 Una vez que hayas completado esa misi�n, 698 00:50:32,640 --> 00:50:34,970 volviste a ser un hombre ordinario. 699 00:50:36,809 --> 00:50:39,140 �Crees que �Ser� capaz de hacerlo? 700 00:50:39,980 --> 00:50:41,956 La primera ley de una pel�cula de superh�roes. 701 00:50:41,980 --> 00:50:44,119 El h�roe regresa a�n m�s fuerte. 702 00:50:44,880 --> 00:50:46,220 La segunda ley. 703 00:50:47,190 --> 00:50:48,890 El enemigo m�s peligroso es... 704 00:50:49,119 --> 00:50:51,259 a ti, a ti mismo. 705 00:50:55,930 --> 00:50:57,799 Ni siquiera pienses en rendirte. 706 00:51:10,410 --> 00:51:11,410 Me tengo que ir. 707 00:51:14,450 --> 00:51:15,750 Bien hecho. 708 00:51:20,650 --> 00:51:22,890 Pens� que Si Joon luchar�a contra ella. 709 00:51:23,289 --> 00:51:24,690 Realmente acept� el traslado. 710 00:51:25,259 --> 00:51:27,190 Mantiene su palabra. 711 00:52:23,779 --> 00:52:25,255 No ser� admitido. 712 00:52:25,279 --> 00:52:26,890 No ir� a tu hospital. 713 00:52:29,089 --> 00:52:30,089 �Mi raz�n? 714 00:52:31,920 --> 00:52:35,089 Puedo superar esto por mi cuenta. 715 00:52:42,200 --> 00:52:43,230 Lee Si Joon. 716 00:52:43,670 --> 00:52:44,815 Lo sab�as, �verdad? 717 00:52:44,839 --> 00:52:45,816 �Saber qu�? 718 00:52:45,840 --> 00:52:47,616 Ese Cha Dong Il no ser�a admitido. 719 00:52:47,640 --> 00:52:49,345 �Qu� quieres decir? Se ha ido. 720 00:52:49,369 --> 00:52:51,785 Llam� al otro hospital y dijo que no va a venir, 721 00:52:51,809 --> 00:52:53,039 y luego sali� de la furgoneta. 722 00:52:56,720 --> 00:52:58,380 �No lo sab�as? �No fue idea tuya? 723 00:52:58,579 --> 00:52:59,819 No, no lo fue. 724 00:53:02,289 --> 00:53:03,690 Hizo la llamada. 725 00:53:04,089 --> 00:53:05,795 Tienes que ser honesto conmigo. 726 00:53:05,819 --> 00:53:07,265 Si est�s involucrado en esto... 727 00:53:07,289 --> 00:53:09,029 No lo sab�a. Realmente no lo sab�a. 728 00:53:13,200 --> 00:53:14,299 �Est�s sonriendo ahora mismo? 729 00:53:14,930 --> 00:53:16,500 Estoy orgulloso de �l. 730 00:53:20,869 --> 00:53:22,869 Muy bien, Cha Dong Il. 731 00:53:29,079 --> 00:53:32,880 Era una ma�ana oscura y temprana 732 00:53:35,490 --> 00:53:40,690 Al final del largo viaje 733 00:53:42,089 --> 00:53:43,759 Est�bamos 734 00:53:44,930 --> 00:53:48,200 (Doctor Lee Si Joon) 735 00:54:02,750 --> 00:54:03,819 �Qu� es lo que quieres? 736 00:54:04,779 --> 00:54:06,119 Quiero disculparme. 737 00:54:06,750 --> 00:54:09,549 Lo siento mucho. por no haberte visto la �ltima vez. 738 00:54:10,890 --> 00:54:13,235 Todo lo que digo sonar� como una excusa, 739 00:54:13,259 --> 00:54:14,660 as� que no intentar� explicarlo. 740 00:54:15,359 --> 00:54:18,230 El caso de Cha Dong Il fue desestimado. 741 00:54:18,559 --> 00:54:20,730 Mejor�, gracias a ti, y dej� el hospital. 742 00:54:22,470 --> 00:54:24,099 �Hay algo m�s que quieres decir? 743 00:54:25,569 --> 00:54:27,470 - �Te gusta el f�tbol? - No me gusta. 744 00:54:30,809 --> 00:54:33,950 �Conoces a Oh Yu Min? Est� en el equipo nacional. 745 00:54:34,750 --> 00:54:38,279 Est� entrenando duro para hacer un regreso. 746 00:54:38,880 --> 00:54:40,720 - �Vamos a apoyarlo? - �Por qu� yo? 747 00:54:41,690 --> 00:54:44,390 Oh Yu Min dijo que es tu admirador. 748 00:54:45,559 --> 00:54:46,906 �C�mo me conoce? 749 00:54:46,930 --> 00:54:48,166 Le gustaste por un tiempo. 750 00:54:48,190 --> 00:54:50,636 Sabe todo en lo que estabas. 751 00:54:50,660 --> 00:54:52,335 - �Lo hace? - S�. 752 00:54:52,359 --> 00:54:54,900 Encu�ntralo y pregunta por ti mismo. 753 00:54:58,140 --> 00:54:59,676 �Pat�ala! Buen pase. 754 00:54:59,700 --> 00:55:00,769 Bien hecho. 755 00:55:01,470 --> 00:55:02,910 Sigue as�. 756 00:55:02,940 --> 00:55:04,009 Bien. 757 00:55:08,380 --> 00:55:09,650 Ah� est�. 758 00:55:10,619 --> 00:55:11,650 Por all�. 759 00:55:12,450 --> 00:55:13,666 �Cu�l es su n�mero? 760 00:55:13,690 --> 00:55:16,619 N�mero ocho. Ah� est�. 761 00:55:16,690 --> 00:55:19,589 Es bueno. Lleno de energ�a. 762 00:55:21,460 --> 00:55:24,529 �Sigue as�, Oh Yu Min! �Sigue corriendo! 763 00:55:24,859 --> 00:55:26,200 �Lo est�s haciendo muy bien! 764 00:55:27,200 --> 00:55:29,400 �S�! �Corre, corre! 765 00:55:29,470 --> 00:55:31,140 �Corre! �Sigue corriendo! 766 00:55:31,470 --> 00:55:33,609 �S�, eso es! �Se ve bien! 767 00:55:34,940 --> 00:55:36,569 S�. �Muy bien! 768 00:55:36,880 --> 00:55:37,940 �Bien! 769 00:55:38,410 --> 00:55:40,755 Oh Yu Min, �no lo empujes! 770 00:55:40,779 --> 00:55:42,825 �No muestres todas tus habilidades! 771 00:55:42,849 --> 00:55:44,519 �Har�s que todos se acobarden! 772 00:55:44,650 --> 00:55:46,380 �Qui�n es �l? 773 00:55:47,490 --> 00:55:49,226 �S�, s�, s�! 774 00:55:49,250 --> 00:55:50,335 �Muy bien! 775 00:55:50,359 --> 00:55:52,966 �Eso es! �Bien! 776 00:55:52,990 --> 00:55:55,160 S�, s�. �l es genial. 777 00:55:55,190 --> 00:55:56,167 V�yanse. 778 00:55:56,191 --> 00:55:57,176 - �Eso es! - �V�monos! 779 00:55:57,200 --> 00:55:59,430 �Patada, patada! �Pat�alo alto! 780 00:56:02,730 --> 00:56:03,799 �Bien hecho! 781 00:56:04,299 --> 00:56:06,845 �Eso es! �S�! 782 00:56:06,869 --> 00:56:07,910 �Viste eso? 783 00:56:08,710 --> 00:56:10,886 - �De acuerdo! - �Todav�a lo tienes, Oh Yu Min! 784 00:56:10,910 --> 00:56:14,680 �Oh Yu Min! 785 00:56:16,380 --> 00:56:17,726 �Sigue adelante! 786 00:56:17,750 --> 00:56:18,825 �Ve, ve! 787 00:56:18,849 --> 00:56:20,019 Es incre�ble. 788 00:56:21,349 --> 00:56:22,349 - �Qu� es lo que pasa? - Hola. 789 00:56:22,650 --> 00:56:24,896 - �Est� usted bien? - Juega bien. 790 00:56:24,920 --> 00:56:26,059 Es un partido de pr�ctica. 791 00:56:26,390 --> 00:56:27,730 �Est�s bien, Yu Min? 792 00:56:28,190 --> 00:56:29,430 �Por qu� lo empuj�? 793 00:56:30,029 --> 00:56:31,599 �Lo est�s haciendo muy bien! 794 00:57:04,500 --> 00:57:07,799 Pie izquierdo de oro Oh Yu Min! 795 00:57:08,029 --> 00:57:11,299 Pie izquierdo de oro Oh Yu Min! 796 00:57:11,769 --> 00:57:14,869 - Pie izquierdo de oro Oh Yu Min! - �Oh Yu Min! 797 00:57:15,140 --> 00:57:18,240 - Pie izquierdo de oro Oh Yu Min! - Golden Left Foot Oh Yu Min! 798 00:57:18,410 --> 00:57:21,555 - Pie izquierdo de oro Oh Yu Min! - Golden Left Foot Oh Yu Min! 799 00:57:21,579 --> 00:57:24,720 - Pie izquierdo de oro Oh Yu Min! - Golden Left Foot Oh Yu Min! 800 00:57:25,079 --> 00:57:28,089 - Pie izquierdo de oro Oh Yu Min! - Golden Left Foot Oh Yu Min! 801 00:57:28,450 --> 00:57:31,460 - Pie izquierdo de oro Oh Yu Min! - Golden Left Foot Oh Yu Min! 802 00:57:31,859 --> 00:57:35,130 - Pie izquierdo de oro Oh Yu Min! - Golden Left Foot Oh Yu Min! 803 00:57:35,490 --> 00:57:38,660 - Pie izquierdo de oro Oh Yu Min! - Golden Left Foot Oh Yu Min! 804 00:57:39,099 --> 00:57:42,369 - Pie izquierdo de oro Oh Yu Min! - Golden Left Foot Oh Yu Min! 805 00:57:50,269 --> 00:57:51,339 �Anot�! 806 00:57:52,680 --> 00:57:55,055 �Oh Yu Min! 807 00:57:55,079 --> 00:57:57,849 �Oh Yu Min! 808 00:57:57,880 --> 00:58:01,825 �Oh Yu Min! 809 00:58:01,849 --> 00:58:04,220 �Oh Yu Min! 810 00:58:05,490 --> 00:58:08,329 Me duele la garganta por todos esos gritos. 811 00:58:10,559 --> 00:58:11,859 Era una mentira que... 812 00:58:12,359 --> 00:58:14,069 Es mi admirador, �no? 813 00:58:14,769 --> 00:58:16,400 �Dije que lo era? 814 00:58:19,670 --> 00:58:20,809 Esto es todo. 815 00:58:21,640 --> 00:58:23,039 Gracias por acompa�arme. 816 00:58:25,680 --> 00:58:26,680 Adi�s. 817 00:58:30,579 --> 00:58:31,880 Oh, claro. 818 00:58:32,980 --> 00:58:34,966 Creo que eres un buen m�dico. 819 00:58:34,990 --> 00:58:36,019 Buen ojo. 820 00:58:38,289 --> 00:58:40,730 �Quieres que te traten... 821 00:58:42,529 --> 00:58:44,200 por ese buen doctor? 822 00:58:49,329 --> 00:58:51,799 - �Qu� quieres decir? - Woo Joo. 823 00:58:53,569 --> 00:58:54,869 Quiero ayudarte. 824 00:59:00,509 --> 00:59:02,985 �Crees que estoy loco? 825 00:59:03,009 --> 00:59:04,779 No. No lo hago. 826 00:59:05,980 --> 00:59:07,119 Estoy loco. 827 00:59:07,950 --> 00:59:09,019 Lo estoy, pero... 828 00:59:09,950 --> 00:59:11,119 �est�s seguro? 829 00:59:12,259 --> 00:59:13,829 �Puedes tratarme de verdad? 830 00:59:19,059 --> 00:59:21,329 No est�s loca. 831 00:59:21,869 --> 00:59:23,029 Est�s sufriendo. 832 00:59:24,839 --> 00:59:28,269 Si tan solo admites que est�s sufriendo, 833 00:59:28,910 --> 00:59:31,079 puedes ser tratado. 834 00:59:38,319 --> 00:59:44,555 Para mas Dramas, Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com 836 00:59:45,690 --> 00:59:48,529 (Fix You) 837 00:59:49,130 --> 00:59:51,059 Fury, vete. 838 00:59:51,160 --> 00:59:52,829 Fury, vete. 839 00:59:53,059 --> 00:59:54,646 Te tragaste toda la casa. 840 00:59:54,670 --> 00:59:56,829 �Por qu� lo hiciste? �Comes papel a menudo? 841 00:59:57,900 --> 00:59:59,569 - �Qu� es esto? - Un regalo. 842 00:59:59,839 --> 01:00:01,170 �brelo en casa. 843 01:00:01,309 --> 01:00:03,045 �Por qu� me haces esto? 844 01:00:03,069 --> 01:00:04,916 Cancelaste la cita de hoy. 845 01:00:04,940 --> 01:00:06,910 Pens� que estabas ocupado, as� que me acerqu�. 846 01:00:08,549 --> 01:00:11,356 Los s�ntomas positivos est�n empeorando. 847 01:00:11,380 --> 01:00:12,420 Me siento... 848 01:00:12,980 --> 01:00:15,226 Cuando se trata de tratar la anorexia, 849 01:00:15,250 --> 01:00:17,490 �no es el m�todo de Lee Si Joon correcto? 850 01:00:18,990 --> 01:00:19,967 - �Qu� es lo que haces? - Dios m�o. 851 01:00:19,991 --> 01:00:21,505 Trabajar� a tiempo parcial en el hospital. 852 01:00:21,529 --> 01:00:22,866 �Qu� puedes hacer all�? 853 01:00:22,890 --> 01:00:24,329 �Verdad? T� eres ese actor musical. 854 01:00:25,029 --> 01:00:26,606 Despu�s de esa clase de desgracia... 855 01:00:26,630 --> 01:00:27,700 �Det�ngase! 856 01:00:28,230 --> 01:00:30,170 Haz algo con tu temperamento. 857 01:00:30,500 --> 01:00:32,416 Se han estropeado las cosas tantas veces. 858 01:00:32,440 --> 01:00:33,946 �Eh! 859 01:00:33,970 --> 01:00:35,485 No hay enfermedad sin causa. 860 01:00:35,509 --> 01:00:37,210 Hay una raz�n te pusiste tan furioso.