Back to subtitle list

First Sword of Wudang (Wu Dang Yi Jian / 武当一剑) English Subtitles

 First Sword of Wudang (Wu Dang Yi Jian / 武当一剑)
Apr 17, 2021 20:44:40 JinHan_27 English 58

Release Name:

FIRST SWORD OF WUDANG EP01-EP05 KUKAN DRAMA CHANNEL

Release Info:

English & Indonesian available for Kukan Drama Channel 
Download Subtitles
Apr 17, 2021 13:39:42 38.22KB Download Translate

1 00:01:27,300 --> 00:01:29,800 [Episode 1] 2 00:01:32,000 --> 00:01:33,230 Near the end of Ming Dynasty 3 00:01:33,840 --> 00:01:36,150 Nurhaci, titled Prince Shu Le 4 00:01:36,350 --> 00:01:38,310 Conquered the five tribes of Jianzhou 5 00:01:39,000 --> 00:01:41,030 Not only fought against the Haixi Jurchens 6 00:01:41,470 --> 00:01:44,630 but also attacked the Wild Jurchens in Donghai 7 00:01:45,280 --> 00:01:46,630 At this time, 8 00:01:46,840 --> 00:01:48,310 Nurhaci pretended to pledge allegiance to the Ming Emperor 9 00:01:48,520 --> 00:01:51,790 Paid tribute to Emperor Wanli and swore his allegiance 10 00:01:52,150 --> 00:01:56,390 However groomed the horses and drilled the troops in order to expand his power

Apr 17, 2021 13:39:44 40.08KB Download Translate

1 00:01:27,300 --> 00:01:29,800 [Episode 1] 2 00:01:32,000 --> 00:01:33,230 Menjelang akhir Dinasti Ming 3 00:01:33,840 --> 00:01:36,150 Nurhaci, berjudul Pangeran Shu Le 4 00:01:36,350 --> 00:01:38,310 Menaklukkan lima suku Jianzhou 5 00:01:39,000 --> 00:01:41,030 Tidak hanya berperang melawan Haixi Jurchens 6 00:01:41,470 --> 00:01:44,630 tetapi juga menyerang Jurchen Liar di Donghai 7 00:01:45,280 --> 00:01:46,630 Pada saat ini, 8 00:01:46,840 --> 00:01:48,310 Nurhaci berpura-pura bersumpah setia kepada Kaisar Ming 9 00:01:48,520 --> 00:01:51,790 Membayar penghormatan kepada Kaisar Wanli dan bersumpah setia 10 00:01:52,150 --> 00:01:56,390 Namun merawat kuda dan mengebor pasukan untuk memperluas kekuatannya

Apr 17, 2021 13:39:42 27.88KB Download Translate

1 00:01:27,300 --> 00:01:29,800 [Episode 2] 2 00:02:27,200 --> 00:02:28,470 How dare you block my way? 3 00:02:28,590 --> 00:02:29,110 You deserve this! 4 00:03:20,550 --> 00:03:21,190 Prince. 5 00:03:21,440 --> 00:03:22,160 How's the martial arts tournament going? 6 00:03:22,950 --> 00:03:24,480 A few Han people from the Central Plains, who belong within the Great Wall 7 00:03:24,630 --> 00:03:25,760 are coming over with 8 00:03:25,910 --> 00:03:27,190 our warriors, who belong beyond the Great Wall. 9 00:03:27,400 --> 00:03:28,230 Alright. 10 00:03:29,590 --> 00:03:30,760 No matter if they belong within or

Apr 17, 2021 13:39:44 29.37KB Download Translate

1 00:01:27,300 --> 00:01:29,800 [Episode 2] 2 00:02:27,200 --> 00:02:28,470 Berani-beraninya kamu menghalangi jalanku? 3 00:02:28,590 --> 00:02:29,110 Anda pantas mendapatkan ini! 4 00:03:20,550 --> 00:03:21,190 Pangeran. 5 00:03:21,440 --> 00:03:22,160 Bagaimana turnamen seni bela diri berjalan? 6 00:03:22,950 --> 00:03:24,480 Beberapa orang Han dari Dataran Tengah, yang termasuk dalam Tembok Besar 7 00:03:24,630 --> 00:03:25,760 datang bersama 8 00:03:25,910 --> 00:03:27,190 para pejuang kita, yang berada di luar Tembok Besar. 9 00:03:27,400 --> 00:03:28,230 Baik. 10 00:03:29,590 --> 00:03:30,760 Tidak peduli apakah mereka termasuk di dalam atau di luar Tembok Besar ...

Apr 17, 2021 13:39:42 33.92KB Download Translate

1 00:01:26,620 --> 00:01:30,060 [Wudang Sword] [Episode 3] 2 00:01:42,520 --> 00:01:43,200 Be careful! 3 00:01:46,920 --> 00:01:47,600 Are you OK? 4 00:01:49,520 --> 00:01:50,280 Are you OK? 5 00:01:51,230 --> 00:01:52,040 I'm fine. 6 00:01:56,470 --> 00:01:57,950 I make you live a hard life with me again. 7 00:02:02,590 --> 00:02:04,200 I'm willing to do anything 8 00:02:05,110 --> 00:02:07,950 as long as I am with you. 9 00:02:16,790 --> 00:02:17,590 Come on. 10 00:02:20,790 --> 00:02:21,590 Look!

Apr 17, 2021 13:39:44 35.4KB Download Translate

1 00:01:26,620 --> 00:01:30,060 [Pedang Wudang] [Episode 3] 2 00:01:42,520 --> 00:01:43,200 Hati-hati! 3 00:01:46,920 --> 00:01:47,600 Kamu tidak apa apa? 4 00:01:49,520 --> 00:01:50,280 Kamu tidak apa apa? 5 00:01:51,230 --> 00:01:52,040 Saya baik-baik saja. 6 00:01:56,470 --> 00:01:57,950 Aku membuatmu menjalani hidup yang sulit bersamaku lagi. 7 00:02:02,590 --> 00:02:04,200 Saya bersedia melakukan apa saja 8 00:02:05,110 --> 00:02:07,950 selama saya bersamamu. 9 00:02:16,790 --> 00:02:17,590 Ayolah. 10 00:02:20,790 --> 00:02:21,590 Lihat!

Apr 17, 2021 13:39:42 49.15KB Download Translate

1 00:01:27,350 --> 00:01:29,830 [Episode 4] 2 00:01:30,830 --> 00:01:31,880 What are you thinking? 3 00:01:32,880 --> 00:01:33,630 Speaking of this child, 4 00:01:34,400 --> 00:01:35,350 you even teach him kung fu. 5 00:01:35,470 --> 00:01:37,230 If he knows you killed his father, 6 00:01:38,560 --> 00:01:40,720 I guess, 7 00:01:41,000 --> 00:01:42,430 he will kill you first one day. 8 00:01:42,640 --> 00:01:44,470 That's none of your business. 9 00:01:45,600 --> 00:01:47,200 How could I not care about you? 10 00:01:50,920 --> 00:01:51,950 Zhen Jun.

Apr 17, 2021 13:39:44 51.8KB Download Translate

1 00:01:27,350 --> 00:01:29,830 [Episode 4] 2 00:01:30,830 --> 00:01:31,880 Apa yang kamu pikirkan? 3 00:01:32,880 --> 00:01:33,630 Berbicara tentang anak ini, 4 00:01:34,400 --> 00:01:35,350 Anda bahkan mengajarinya kung fu. 5 00:01:35,470 --> 00:01:37,230 Jika dia tahu kau membunuh ayahnya, 6 00:01:38,560 --> 00:01:40,720 kurasa, 7 00:01:41,000 --> 00:01:42,430 dia akan membunuhmu dulu suatu hari nanti. 8 00:01:42,640 --> 00:01:44,470 Itu bukan urusan Anda. 9 00:01:45,600 --> 00:01:47,200 Bagaimana mungkin saya tidak peduli dengan Anda? 10 00:01:50,920 --> 00:01:51,950 Zhen Jun.

Apr 17, 2021 13:39:42 36.71KB Download Translate

1 00:01:27,300 --> 00:01:29,800 [Episode 5] 2 00:02:12,590 --> 00:02:13,520 Who are you? 3 00:02:14,150 --> 00:02:16,470 The chief of Tang Sect, Tang Er. 4 00:02:16,950 --> 00:02:18,270 Sneaking in with concealed weapons 5 00:02:18,590 --> 00:02:20,110 is not a gentleman's style. 6 00:02:21,360 --> 00:02:23,790 Cut the crap. You're dying. 7 00:03:11,270 --> 00:03:12,160 Wuji Palm. 8 00:03:24,830 --> 00:03:25,550 Go. 9 00:03:38,440 --> 00:03:39,160 Senior Bu Jie. 10 00:03:39,720 --> 00:03:41,520 Senior Bu Jie, hold on.

Apr 17, 2021 13:39:42 36.79KB Download Translate

1 00:01:27,300 --> 00:01:29,800 [Episode 6] 2 00:01:30,480 --> 00:01:31,150 Jing. 3 00:01:32,280 --> 00:01:34,480 You went too far this time. 4 00:01:35,310 --> 00:01:37,840 Taoist priest Bu Wen is so old. 5 00:01:38,030 --> 00:01:39,760 What if you hurt him? 6 00:01:40,680 --> 00:01:41,470 Master. 7 00:01:43,150 --> 00:01:44,000 GrandGodfather Bu Wen. 8 00:01:44,870 --> 00:01:46,200 I'm wrong. 9 00:01:50,120 --> 00:01:51,230 Taoist priest Bu Wen. 10 00:01:51,870 --> 00:01:53,870 Don't intercede for him.

Apr 17, 2021 13:39:44 38.35KB Download Translate

1 00:01:27,300 --> 00:01:29,800 [Episode 6] 2 00:01:30,480 --> 00:01:31,150 Jing. 3 00:01:32,280 --> 00:01:34,480 Anda bertindak terlalu jauh kali ini. 4 00:01:35,310 --> 00:01:37,840 Pendeta Tao Bu Wen sudah sangat tua. 5 00:01:38,030 --> 00:01:39,760 Bagaimana jika Anda menyakitinya? 6 00:01:40,680 --> 00:01:41,470 Menguasai. 7 00:01:43,150 --> 00:01:44,000 Kakek Bu Wen. 8 00:01:44,870 --> 00:01:46,200 Aku salah. 9 00:01:50,120 --> 00:01:51,230 Pendeta Tao Bu Wen. 10 00:01:51,870 --> 00:01:53,870 Jangan bersyafaat untuknya.

Apr 17, 2021 13:39:42 33.06KB Download Translate

1 00:01:27,300 --> 00:01:29,800 [Episode 7] 2 00:01:30,400 --> 00:01:33,400 If his meridian isn't sealed, 3 00:01:34,320 --> 00:01:35,880 he can't survive until now. 4 00:01:36,800 --> 00:01:39,030 Do you mean that there's someone else in the Elixir Pill Room? 5 00:01:44,280 --> 00:01:45,390 Even so, 6 00:01:46,310 --> 00:01:48,310 we need to quickly treat him. 7 00:01:49,230 --> 00:01:52,040 Else, his meridian will be cut 8 00:01:52,230 --> 00:01:54,150 and he'll become an useless man. 9 00:01:55,760 --> 00:01:56,550 Wuse! Wuliang! 10 00:01:56,790 --> 00:01:57,520 -Here.

Apr 17, 2021 13:39:44 34.74KB Download Translate

1 00:01:27,300 --> 00:01:29,800 [Episode 7] 2 00:01:30,400 --> 00:01:33,400 Jika meridiannya tidak disegel, 3 00:01:34,320 --> 00:01:35,880 dia tidak dapat bertahan sampai sekarang. 4 00:01:36,800 --> 00:01:39,030 Apakah maksud Anda ada orang lain di Ruang Pil Elixir? 5 00:01:44,280 --> 00:01:45,390 Meski begitu, 6 00:01:46,310 --> 00:01:48,310 kita perlu segera merawatnya. 7 00:01:49,230 --> 00:01:52,040 Jika tidak, meridiannya akan dipotong 8 00:01:52,230 --> 00:01:54,150 dan dia akan menjadi orang yang tidak berguna. 9 00:01:55,760 --> 00:01:56,550 Wuse! Wuliang! 10 00:01:56,790 --> 00:01:57,520 -Sini. -Sini.