First Man English Subtitles
Movie Info:
Overview:
A look at the life of the astronaut, Neil Armstrong, and the legendary space mission that led him to become the first man to walk on the Moon on July 20, 1969.
Release Name:
First.Man.2018.720p.BluRay.x264-BLOW First.Man.2018.1080p.BluRay.x264-BLOW First.Man.2018.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG First.Man.2018.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Release Info:
English-SDH, - French,Spanish
Download Subtitles
1 00:00:43,627 --> 00:00:45,129 (ENGINE HUMMING) 2 00:00:51,885 --> 00:00:53,102 (WHOOSHING) 3 00:00:53,971 --> 00:00:54,972 (GRUNTS) 4 00:00:55,889 --> 00:00:57,141 (PANTING) 5 00:00:58,433 --> 00:00:59,650 (RATTLING) 6 00:01:18,829 --> 00:01:21,332 BUTCH: (OVER RADIO) Twenty seconds to drop. 7 00:01:22,624 --> 00:01:24,126 JOE: (OVER RADIO) Arm switch lite check. 8 00:01:25,836 --> 00:01:27,884 Brakes out, check. (AIR HISSING) 9 00:01:30,841 --> 00:01:32,138 What's your mixing chambers? 10
1 00:01:18,829 --> 00:01:21,332 Vingt secondes avant la descente. 2 00:01:22,624 --> 00:01:24,126 Interrupteur vérifié. 3 00:01:25,836 --> 00:01:27,884 Freins sortis, vérifié. 4 00:01:30,841 --> 00:01:32,138 Votre chambre de mélange ? 5 00:01:32,467 --> 00:01:35,687 C'est difficile, ça varie d'un demi-degré de chaque côté. 6 00:01:35,887 --> 00:01:38,015 Je vois ça. 7 00:01:39,641 --> 00:01:40,938 Dix secondes. 8 00:01:52,613 --> 00:01:55,537 Sur la bonne voie, 15 secondes. 9 00:03:25,997 --> 00:03:27,999 Donnez-nous une estimation visuelle de votre emplacement. 10 00:03:30,335 --> 00:03:33,464
1 00:02:21,433 --> 00:02:23,856 NÚMERO MACH 2 00:06:29,222 --> 00:06:32,977 DESIERTO DE MOJAVE, CALIFORNIA 3 00:15:52,452 --> 00:15:56,298 SELECCIÓN DE ASTRONAUTAS, PROGRAMA GEMINI BASE ELLINGTON - AGOSTO 13, 1962 4 00:20:52,209 --> 00:20:54,052 TERRA 5 00:21:51,435 --> 00:21:54,279 LUNA 6 00:22:50,786 --> 00:22:52,459 CENTRO DE ENTRENAMIENTO MULTIEJES Abril 23, 1964 7 00:23:44,882 --> 00:23:46,054 ELIMINAR 8 00:24:07,029 --> 00:24:08,281 LANZAR 9 00:27:36,113 --> 00:27:37,490 MÚSICA DE LA LUNA 10 00:31:47,864 --> 00:31:50,367
1 00:01:18,829 --> 00:01:21,332 Veinte segundos para soltar. 2 00:01:22,833 --> 00:01:24,335 Interruptor verificado. 3 00:01:26,336 --> 00:01:28,384 Frenos verificados. 4 00:01:30,924 --> 00:01:32,221 ¿Niveles de mezcla? 5 00:01:32,593 --> 00:01:35,813 Muy difícil, alternando medio grado de cada lado. 6 00:01:35,971 --> 00:01:38,099 Eso veo. 7 00:01:39,766 --> 00:01:41,018 Diez segundos. 8 00:01:52,529 --> 00:01:55,453 Buen inicio, quince segundos. 9 00:02:21,433 --> 00:02:23,856 NÚMERO MACH 10 00:02:28,607 --> 00:02:30,234 ALTITUD
1 00:06:29,014 --> 00:06:32,735 DÉSERT DE MOJAVE, CALIFORNIE 2 00:09:45,418 --> 00:09:47,386 Effets secondaires - Léthargie Nausées 3 00:15:52,452 --> 00:15:56,298 SÉLECTION D'ASTRONAUTES, PROJET GEMINI BASE AÉRIENNE ELLINGTON - 13 AOÛT 1962 4 00:20:45,286 --> 00:20:46,833 UNE PRÉSENTATION DE LA NASA 5 00:20:47,037 --> 00:20:48,789 ADMINISTRATION NATIONALE DE L'AÉRONAUTIQUE ET DE L'ESPACE 6 00:20:52,168 --> 00:20:53,841 TERRE 7 00:22:51,203 --> 00:22:52,329 ÉTABLISSEMENT D'ENTRAÎNEMENT MULTIAXE 23 AVRIL 1964 8 00:24:06,862 --> 00:24:08,079 PROPULSION VERTICALE 9 00:31:48,281 --> 00:31:50,249 COMPLEXE DE LANCEMENT 19 CAPE KENNEDY, FLORIDE - 21 AOÛT 1965