Firestarter Arabic Subtitles
Movie Info:
Overview:
A young girl tries to understand how she mysteriously gained the power to set things on fire with her mind.
Release Name:
Firestarter.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Release Info:
Firestarter.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX] متولفقة مع نسخة
Download Subtitles
[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Active Line: 2 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Adham,Arabic Typesetting,35,&H0000FFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.24,0:00:31.03,Adham,,0,0,0,,{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| مها عبد الكريم & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || Dialogue: 0,0:03:59.24,0:04:01.03,Adham,,0,0,0,,أين وجدتِ هذه؟ Dialogue: 0,0:04:02.04,0:04:03.87,Adham,,0,0,0,,أعدك بأنك ستقلع عن التدخين. Dialogue: 0,0:04:03.91,0:04:06.75,Adham,,0,0,0,,نعم، الأقتلاع عن التدخين\N.ليس بهذا السهولة Dialogue: 0,0:04:08.08,0:04:10.59,Adham,,0,0,0,,مهلاً، لمَ مستيقظة يا (تشارلي)؟ Dialogue: 0,0:04:10.63,0:04:11.88,Adham,,0,0,0,,راودني كابوسًا. Dialogue: 0,0:04:14.63,0:04:16.76,Adham,,0,0,0,,وأنا أيضاً. Dialogue: 0,0:04:16.80,0:04:19.22,Adham,,0,0,0,,هل تريدين التحدث عنه؟ Dialogue: 0,0:04:20.76,0:04:22.60,Adham,,0,0,0,,ضعي الولاعة جانبًا من فضلكِ. Dialogue: 0,0:04:22.64,0:04:25.23,Adham,,0,0,0,,هيا، إنها ليست لعبة. Dialogue: 0,0:04:25.27,0:04:27.06,Adham,,0,0,0,,هيّا. Dialogue: 0,0:04:37.78,0:04:39.24,Adham,,0,0,0,,ما الذي يجري يا حلوتي؟ Dialogue: 0,0:04:41.87,0:04:43.70,Adham,,0,0,0,,أبي؟ Dialogue: 0,0:04:45.83,0:04:47.83,Adham,,0,0,0,,أشعر بشيء غريب. Dialogue: 0,0:04:49.25,0:04:50.88,Adham,,0,0,0,,في جسدي. Dialogue: 0,0:04:50.92,0:04:53.00,Adham,,0,0,0,,أعتقد أننا يجب أن نتحدث\Nمع والدتكِ حيال هذا. Dialogue: 0,0:04:53.04,0:04:54.17,Adham,,0,0,0,,كما تعلمين. Dialogue: 0,0:04:54.21,0:04:56.21,Adham,,0,0,0,,لا يتعلق بهذا الشيء. Dialogue: 0,0:04:56.26,0:04:59.22,Adham,,0,0,0,,- ثمة شيء آخر.\N- شيء آخر. Dialogue: 0,0:05:01.76,0:05:03.68,Adham,,0,0,0,,شيء فظيع. Dialogue: 0,0:05:03.72,0:05:05.97,Adham,,0,0,0,,شيء يتغير.
1 00:00:00,245 --> 00:00:31,039 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| مها عبد الكريم & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:03:59,245 --> 00:04:01,039 أين وجدتِ هذه؟ 3 00:04:02,040 --> 00:04:03,875 أعدك بأنك ستقلع عن التدخين. 4 00:04:03,917 --> 00:04:06,753 نعم، الأقتلاع عن التدخين .ليس بهذا السهولة 5 00:04:08,088 --> 00:04:10,590 مهلاً، لمَ مستيقظة يا (تشارلي)؟ 6 00:04:10,632 --> 00:04:11,883 راودني كابوسًا. 7 00:04:14,636 --> 00:04:16,763 وأنا أيضاً. 8 00:04:16,805 --> 00:04:19,224 هل تريدين التحدث عنه؟ 9 00:04:20,767 --> 00:04:22,602 ضعي الولاعة جانبًا من فضلكِ. 10 00:04:22,644 --> 00:04:25,230