Back to subtitle list

Find Me in Your Memory (Memoir of the Man / Geu Namjaui Kieokbeop / 그 남자의 기억법) Arabic Subtitles

 Find Me in Your Memory (Memoir of the Man / Geu Namjaui Kieokbeop / 그 남자의 기억법)

Series Info:

Released: N/A
Runtime: N/A
Genre: Drama, Fantasy, Romance
Director: N/A
Actors: Lee Jin Hyuk
Country: N/A
Rating: N/A

Overview:

The story revolves around a man with hyperthymesia, a condition that gives the ability to remember an abnormally vast amount of their life experiences in vivid detail, and a woman who has forgotten the most important moments of her life.

Jan 24, 2021 07:27:54 D.LUFFY Arabic 115

Release Name:

Find Me in Your Memory (2020) E01-E32 END - COMPLETE - (HDTV - NEXT)

Release Info:

[D.LUFFY] : تعديل التوقيت § [N.E.T.F.L.I.X] : الترجمة ❙ ▶https://AGBAsianDrama.Blogspot.Com◀ 
Download Subtitles
Jan 23, 2021 22:43:42 106.08KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:07,759 --> 00:00:09,844 ‫استعداد، إنه الفحص الأخير.‬ 2 00:00:14,932 --> 00:00:16,059 ‫هذا "لي جونغ هوون".‬ 3 00:00:16,142 --> 00:00:19,604 ‫تفقد الخبر الثالث على الملقن‬ ‫ومن عدم تغير الخبر أمام المذيع.‬ 4 00:00:19,687 --> 00:00:20,521 ‫حسنًا، سيدي.‬ 5 00:00:20,605 --> 00:00:22,106 ‫"هنا (لي جانغ هون)، (الأخبار المباشرة)"‬ 6 00:00:24,400 --> 00:00:25,651 ‫فيديو الافتتاح، استعداد.‬ 7 00:00:28,613 --> 00:00:30,698 ‫أبدأوا العرض.‬ 8 00:00:33,201 --> 00:00:34,952 ‫10 ثوانٍ على البث المباشر.‬ 9

Jan 23, 2021 22:43:42 105.43KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:07,440 --> 00:00:10,443 ‫لدينا ضيفة مميزة اليوم.‬ 2 00:00:11,278 --> 00:00:12,821 ‫إنها الممثلة "يو ها جين".‬ 3 00:00:13,947 --> 00:00:16,074 ‫- سررت بمقابلتك.‬ ‫- مرحبًا، أهلاً بك.‬ 4 00:00:16,866 --> 00:00:18,284 ‫رأيتك كثيرًا على التلفاز.‬ 5 00:00:18,368 --> 00:00:20,245 ‫هذه المرة عدت إلينا بفيلم.‬ 6 00:00:20,996 --> 00:00:23,039 ‫اسم الفيلم هو "حبي الأول".‬ 7 00:00:23,123 --> 00:00:25,208 ‫أجل، أنا الحب الأول للشخصية الأساسية.‬ 8 00:00:25,291 --> 00:00:27,127 ‫لديك الكثير من المتابعين‬ 9

Jan 23, 2021 22:43:42 93.76KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:13,650 --> 00:00:14,567 ‫"جانغ سيو يون"؟‬ 2 00:00:15,193 --> 00:00:16,069 ‫أجل.‬ 3 00:00:16,694 --> 00:00:17,904 ‫"جانغ سيو يون".‬ 4 00:00:19,239 --> 00:00:20,490 ‫هل تعرفينها؟‬ 5 00:00:24,452 --> 00:00:25,912 ‫لا.‬ 6 00:00:25,995 --> 00:00:27,914 ‫لم أسمع بهذا الاسم من قبل.‬ 7 00:00:27,997 --> 00:00:29,249 ‫من هي؟‬ 8 00:00:30,834 --> 00:00:33,253 ‫"سجل المرضى، (يو ها جين)"‬ 9 00:00:47,725 --> 00:00:49,144

Jan 23, 2021 22:43:42 98.22KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:17,327 --> 00:00:19,746 ‫لماذا أطالا الحديث؟‬ 2 00:00:26,878 --> 00:00:28,632 ‫"ها جين"‬ ‫كيف تسير محادثتك؟‬ 3 00:00:28,680 --> 00:00:30,432 ‫ماذا قال؟ هل سيستمر باللعبة؟‬ 4 00:00:30,515 --> 00:00:31,275 ‫"ها كوانغ"‬ 5 00:00:31,355 --> 00:00:32,940 ‫أجل، سيفعل هذا.‬ 6 00:00:33,030 --> 00:00:35,324 ‫ويمكن أن يطول الأمر قدر ما أريده أنا.‬ 7 00:00:35,943 --> 00:00:37,987 ‫لكنه يبدو غريبًا جدًا اليوم.‬ 8 00:00:38,654 --> 00:00:39,697 ‫غريب؟‬ 9

Jan 23, 2021 22:43:42 89.45KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:47,409 --> 00:00:48,827 ‫ماذا تفعل هنا؟‬ 2 00:00:52,497 --> 00:00:53,498 ‫ما الخطب؟‬ 3 00:00:54,499 --> 00:00:56,376 ‫هل من خطب ما؟‬ 4 00:00:57,127 --> 00:00:58,336 ‫كل شيء بخير الآن.‬ 5 00:00:59,170 --> 00:01:00,463 ‫لا بأس.‬ 6 00:01:05,718 --> 00:01:06,928 ‫ماذا؟‬ 7 00:01:08,805 --> 00:01:09,639 ‫ما هذا؟‬ 8 00:01:10,181 --> 00:01:12,725 ‫من تظنّ نفسك لتأتي فجأة وتعانقها؟‬ 9 00:01:12,809 --> 00:01:14,310

Jan 23, 2021 22:43:42 80.61KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:15,293 --> 00:00:19,422 ‫"مستشفى الطب الشرعي الوطني"‬ 2 00:00:32,178 --> 00:00:34,680 ‫- مرحبًا، دكتور.‬ ‫- سررت بلقائك.‬ 3 00:00:36,432 --> 00:00:37,808 ‫اتصل بي "تاي يون".‬ 4 00:00:38,896 --> 00:00:41,857 ‫- أهذه أول مرة تأتي فيها إلى هنا؟‬ ‫- نعم.‬ 5 00:00:42,858 --> 00:00:44,277 ‫تفضل بالدخول رجاءً.‬ 6 00:00:46,237 --> 00:00:48,948 ‫هل لي أن أسأل عن السبب؟‬ 7 00:00:50,157 --> 00:00:51,659 ‫لم تزرنا قط‬ 8 00:00:51,742 --> 00:00:53,661 ‫منذ 8 أعوام.‬

Jan 23, 2021 22:43:42 73.31KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:56,771 --> 00:00:58,314 ‫أبي، ماذا حدث؟‬ 2 00:00:59,857 --> 00:01:01,359 ‫لم صورتها موضوعة هناك؟‬ 3 00:01:04,112 --> 00:01:05,696 ‫كانت بخير أمس. لماذا...‬ 4 00:01:07,532 --> 00:01:09,158 ‫قل شيئًا يا أبي.‬ 5 00:01:10,576 --> 00:01:12,787 ‫ما الذي حدث لها بالضبط؟‬ 6 00:01:17,917 --> 00:01:19,961 ‫كيف علمت بأنك ستجدنا هنا؟‬ 7 00:01:21,504 --> 00:01:22,672 ‫ماذا؟‬ 8 00:01:23,506 --> 00:01:25,049 ‫لماذا لم تتصل بي؟‬ 9 00:01:26,008 --> 00:01:27,260

Jan 23, 2021 22:43:42 70.99KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:01:28,057 --> 00:01:32,061 ‫بحقك يا رجل. ظننتك عدت إلى منزلك لوحدك.‬ 2 00:01:36,732 --> 00:01:40,486 ‫ستلاحظ ذلك قريبًا بأي حال، لذا سأسلم نفسي.‬ 3 00:01:41,904 --> 00:01:42,822 ‫بأي تهمة.‬ 4 00:01:43,823 --> 00:01:47,785 ‫قمت بتثبيت تطبيق تعقب على هاتفك.‬ 5 00:01:50,454 --> 00:01:52,623 ‫خشيت أن يحدث لك مكروه.‬ 6 00:01:52,707 --> 00:01:56,002 ‫لحسن الحظ لم تغيّر كلمة مرور هاتفك.‬ 7 00:01:57,503 --> 00:02:01,424 ‫سأحذفه الآن.‬ ‫لكن كف عن الاختفاء فجأة، اتفقنا؟‬ 8 00:02:03,092 --> 00:02:05,219 ‫هل ما زلت قلقًا عليّ إلى هذا الحد؟‬ 9

Jan 23, 2021 22:43:42 86.74KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:10,179 --> 00:00:12,515 ‫"(لي جونغ هون)"‬ 2 00:00:21,649 --> 00:00:22,650 ‫مرحبًا؟‬ 3 00:00:22,734 --> 00:00:23,735 ‫هذا أنا.‬ 4 00:00:26,446 --> 00:00:27,822 ‫تعرف من أنا، أليس كذلك؟‬ 5 00:00:29,073 --> 00:00:30,491 ‫كيف...‬ 6 00:00:32,660 --> 00:00:33,953 ‫أين أنت الآن؟‬ 7 00:00:35,580 --> 00:00:37,582 ‫أين تظنني؟‬ 8 00:00:37,665 --> 00:00:39,876 ‫أنا محتجز.‬ 9 00:00:41,586 --> 00:00:44,213

Jan 23, 2021 22:43:42 75.19KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:09,100 --> 00:00:10,393 ‫مرحبًا؟‬ 2 00:00:11,269 --> 00:00:12,979 ‫رباه، المخرج "سونغ"!‬ 3 00:00:13,062 --> 00:00:14,021 ‫ثانية واحدة.‬ 4 00:00:14,480 --> 00:00:16,023 ‫ما الخطب؟‬ 5 00:00:16,524 --> 00:00:18,567 ‫مضى وقت طويل.‬ 6 00:00:19,277 --> 00:00:20,861 ‫تفضلي. اركبي السيارة.‬ 7 00:00:21,988 --> 00:00:24,115 ‫لم يتغيّر الأمر بالنسبة إليّ.‬ 8 00:00:44,385 --> 00:00:46,512 ‫تجري السيدة "بارك" مكالمة هاتفية.‬ 9 00:00:52,727 --> 00:00:53,894

Jan 23, 2021 22:43:42 88.2KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:10,405 --> 00:00:12,782 ‫أهلًا بعودتكما!‬ 2 00:00:13,397 --> 00:00:15,149 ‫يا إلهي يا سيدة "بارك"!‬ 3 00:00:15,900 --> 00:00:17,610 ‫طلبت منا المجيء متأخرتين ساعة‬ 4 00:00:17,693 --> 00:00:19,195 ‫لترتيب كل هذا بمفردك؟‬ 5 00:00:19,278 --> 00:00:21,072 ‫كل ما فعلته كان نفخ بضعة بالونات.‬ 6 00:00:21,155 --> 00:00:22,865 ‫كم بالونًا نفخت؟‬ 7 00:00:22,949 --> 00:00:24,533 ‫أتعجبك يا "ها جين"؟‬ 8 00:00:24,617 --> 00:00:26,619 ‫أحبها كثيرًا.‬ 9 00:00:26,702 --> 00:00:28,788

Jan 23, 2021 22:43:42 83.88KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:10,196 --> 00:00:12,282 ‫لم طلبت اللقاء في هذا الوقت المتأخر؟‬ 2 00:00:12,357 --> 00:00:13,317 ‫أهلًا، لقد وصلت.‬ 3 00:00:14,259 --> 00:00:15,218 ‫ما الأمر؟‬ 4 00:00:17,303 --> 00:00:18,513 ‫ثمة شيء.‬ 5 00:00:19,389 --> 00:00:20,390 ‫لم أستطع إخبارك به.‬ 6 00:00:22,558 --> 00:00:25,353 ‫ما عذب "ها جين" كثيرًا هو أنها أرادت…‬ 7 00:00:27,689 --> 00:00:29,023 ‫أن تزهق روحها.‬ 8 00:00:30,650 --> 00:00:31,985 ‫ماذا تقصد؟‬ 9 00:00:41,869 --> 00:00:42,912

Jan 23, 2021 22:43:42 75.84KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:07,757 --> 00:00:08,592 ‫"مرحبًا.‬ 2 00:00:09,321 --> 00:00:11,490 ‫"أنا حبيب (يونغ يي)."‬ 3 00:00:16,036 --> 00:00:16,912 ‫أنا و"سو يون"...‬ 4 00:00:18,080 --> 00:00:19,039 ‫صحيح.‬ 5 00:00:20,749 --> 00:00:22,709 ‫أنا حبيب "يونغ يي".‬ 6 00:00:25,295 --> 00:00:26,463 ‫كما ترين‬ 7 00:00:29,216 --> 00:00:30,884 ‫أنا أحبها جدًا.‬ 8 00:00:50,487 --> 00:00:51,905 ‫تذكرت، أليس كذلك؟‬ 9 00:00:54,992 --> 00:00:55,826

Jan 23, 2021 22:43:42 76.45KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:20,066 --> 00:00:20,942 ‫ها جين.‬ 2 00:00:29,367 --> 00:00:33,413 ‫أين كنتي؟‬ ‫أتدرين كم كنتُ قلقًا؟‬ 3 00:00:34,372 --> 00:00:36,207 ‫توجب عليكي إخبار‬ ‫(ها كيونغ) على الاقل‬ 4 00:00:40,128 --> 00:00:41,212 ‫سيد لي.‬ 5 00:00:42,589 --> 00:00:43,715 ‫ألست تكنّ الكراهية اتجاهي؟‬ 6 00:00:52,432 --> 00:00:53,350 ‫"ها جين".‬ 7 00:00:55,393 --> 00:00:57,771 ‫أنا التي انفصلت عنك.‬ 8 00:01:06,613 --> 00:01:08,740 ‫ولكني افتقدك بشدة.‬

Jan 23, 2021 22:43:42 96.19KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,119 --> 00:00:07,996 ‫- رجاءًا قل شيئاً.‬ ‫- تعليق، رجاءًا.‬ 2 00:00:08,079 --> 00:00:09,581 ‫- من هنا!‬ ‫- تعليق، رجاءًا.‬ 3 00:00:09,664 --> 00:00:10,873 ‫- سيد (لي)!‬ ‫- قل شيئاً!‬ 4 00:00:10,957 --> 00:00:12,250 ‫- مهلاً، (لي جونغ هون)!‬ 5 00:00:29,309 --> 00:00:31,311 ‫لقد تناولتُ حدثاً كبيراً.‬ 6 00:00:32,770 --> 00:00:34,439 ‫ألا تريد أن تعرف ما هو؟‬ 7 00:00:46,242 --> 00:00:47,869 ‫هذا الوغد المزعج.‬ 8 00:00:49,203 --> 00:00:51,914 ‫لن تستطيع أن تتفاخر لوقت طويل.‬

Jan 23, 2021 22:43:42 94.2KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:01:28,828 --> 00:01:30,329 ‫مهلاً، أليست هذه (يو ها جين)؟‬ 2 00:01:30,405 --> 00:01:31,656 ‫أين؟‬ 3 00:01:32,615 --> 00:01:34,409 ‫لا، ليست هي.‬ 4 00:01:34,492 --> 00:01:36,369 ‫انها في أمريكا الآن.‬ 5 00:01:36,452 --> 00:01:37,537 ‫اوه، انتي محقة.‬ 6 00:01:37,620 --> 00:01:39,831 ‫هل تعتقدين بأنها سوف تعود؟‬ 7 00:01:39,914 --> 00:01:41,374 ‫أشك بأنها سوف تعود.‬ 8 00:01:41,457 --> 00:01:43,334 ‫انها مشهورة الآن في أمريكا.‬ 9 00:01:43,418 --> 00:01:45,795