Back to subtitle list

Find Me in Your Memory (Memoir of the Man / Geu Namjaui Kieokbeop / 그 남자의 기억법) French Subtitles

 Find Me in Your Memory (Memoir of the Man / Geu Namjaui Kieokbeop / 그 남자의 기억법)

Series Info:

Released: N/A
Runtime: N/A
Genre: Drama, Fantasy, Romance
Director: N/A
Actors: Lee Jin Hyuk
Country: N/A
Rating: N/A

Overview:

The story revolves around a man with hyperthymesia, a condition that gives the ability to remember an abnormally vast amount of their life experiences in vivid detail, and a woman who has forgotten the most important moments of her life.

May 09, 2020 04:45:59 ASANDSIA French 199

Release Name:

Find Me in Your Memory FR EP15 (EP29-30)

Release Info:

Traduit par ASANDSIA en espérant que ça vous plaise.N'hésitez pas mettre une petite note ou un commentaire c'est toujours encourageant. Merci de ne pas repartager mes sous-titres sans mon autorisation. Rendez-vous sur Instagram pour être informé des sorties : Draftdrama. Et sur le blog : draftdrama.eklablog.com Lien de la RAW : https://uptobox.com/4o1o4o4mb5se 
Download Subtitles
May 08, 2020 23:38:00 89.48KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 [Aegisub Project Garbage] Audio File: RAW/Find.Me.in.Your.Memory.S01E29-E30.200507.HDTV.H264.720p-SS.mkv Video File: RAW/Find.Me.in.Your.Memory.S01E29-E30.200507.HDTV.H264.720p-SS.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 1003 Active Line: 1011 Video Position: 108964 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,39,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.03,0:00:05.03,Default,,0,0,0,,(Traduit par ASANDSIA) Dialogue: 0,0:00:06.23,0:00:08.94,Default,,0,0,0,,- Présentateur Lee!\N- Dites-nous quelque chose! Dialogue: 0,0:00:08.94,0:00:10.74,Default,,0,0,0,,- Dites quelque chose!\N- Présentateur Lee! Dialogue: 0,0:00:10.74,0:00:12.11,Default,,0,0,0,,Hé, Lee Jeong Hoon! Dialogue: 0,0:00:29.22,0:00:31.56,Default,,0,0,0,,J'ai un énorme scoop. Dialogue: 0,0:00:32.59,0:00:33.93,Default,,0,0,0,,Tu ne veux pas savoir ce que c'est? Dialogue: 0,0:00:46.11,0:00:47.84,Default,,0,0,0,,Bon sang, il m'énerve vraiment. Dialogue: 0,0:00:49.04,0:00:51.51,Default,,0,0,0,,Voyons combien de temps tu peux garder la tête haute. Dialogue: 0,0:00:51.85,0:00:52.95,Default,,0,0,0,,Quel est le gros scoop? Dialogue: 0,0:00:53.45,0:00:54.98,Default,,0,0,0,,- Dites-nous.\N- Quel est l'énorme scoop? Dialogue: 0,0:00:54.98,0:00:56.49,Default,,0,0,0,,- Pouvons-nous parler un instant?\N - Dites-nous. Dialogue: 0,0:00:56.49,0:00:57.49,Default,,0,0,0,,Attendez! Dialogue: 0,0:01:01.76,0:01:04.66,Default,,0,0,0,,Jeong Hoon, nous devons parler.