FBI - Third Season Arabic Subtitles
Release Name:
FBI.S03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb FBI (2018) Season 3 S03 (1080p AMZN WEB-DL x265 HEVC 10bit DDP 5.1 Vyndros) FBI.S03.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Release Info:
🆂🆃🅰🆁🆉 ترجمة أصلية
Download Subtitles
1 00:00:27,693 --> 00:00:32,076 - (آلي)، أرجوك، لا أقول إنك شخص سيئ - لكنني عنصرية؟ كيف يمكنك قول ذلك؟ 2 00:00:32,101 --> 00:00:34,894 - لأنك بيضاء - إذاً أنت عنصريّ أيضاً؟ 3 00:00:35,020 --> 00:00:38,477 بالطبع، كذلك كل مولود بالألفية ذي حسن نية في (بروكلين) 4 00:00:38,603 --> 00:00:40,603 حسناً، أعلم أنني جديدة وما شابه يا (سبينسر)، لكنني... 5 00:00:40,728 --> 00:00:43,728 ليس اتهاماً أو إهانة بل هو واقع 6 00:00:44,101 --> 00:00:49,436 حسناً، إذاً فلندّع للحظة بأي حال أنني أتفق مع فرضيتك 7 00:00:49,728 --> 00:00:50,853 - مرحباً يا (فيكي) - مرحباً 8 00:00:51,020 --> 00:00:52,686 أن كل ذوي بيض البشرة عنصريون 9
1 00:00:08,393 --> 00:00:10,820 - هيّا، عليك مجاراتي - ليس عادلاً! 2 00:00:11,024 --> 00:00:12,108 أجل! 3 00:00:13,732 --> 00:00:16,273 - ألن نقع في ورطة؟ - لا أحد يأتي إلى هنا 4 00:00:16,482 --> 00:00:17,482 حسناً 5 00:00:18,189 --> 00:00:19,482 - "ممنوع التعدّي، ابقوا خارجاً" - انتظر 6 00:00:21,691 --> 00:00:22,816 - إنه جميل، صحيح؟ - أجل 7 00:00:22,941 --> 00:00:25,108 حسناً، تحقق من هذا 8 00:00:26,565 --> 00:00:29,565 - ماذا؟ - أعرف، صحيح؟ فلنشعل هذه الشقية 9 00:00:30,357 --> 00:00:33,149 انتظر، و...
1 00:00:09,614 --> 00:00:12,012 تغيّر المكان كثيراً منذ آخر مرة كنا فيه 2 00:00:13,906 --> 00:00:15,279 لا أعير انتباهاً حقاً 3 00:00:18,114 --> 00:00:21,530 - أكره هذه المدينة - لمَ عدنا إذاً؟ 4 00:00:22,322 --> 00:00:25,614 لأنه عندما تعقد صفقة عليك العثور على أحمق 5 00:00:28,198 --> 00:00:29,697 وهذه المدينة مليئة بهم 6 00:00:33,279 --> 00:00:36,489 لا ينبغي أن يطول الأمر أكثر نحن على مسافة ٥ دقائق 7 00:00:41,489 --> 00:00:42,989 لا بد من أنك تمازحني! 8 00:01:03,739 --> 00:01:07,072 - ماذا فعلت؟ - سأشرح بعد لحظة، لكن لسلامتي وسلامتك 9 00:01:07,405 --> 00:01:09,363 أتمانع خفض النافذة للأسفل رجاءً؟
1 00:00:10,691 --> 00:00:14,900 - لو أمكن للشبان في صفك رؤيتك - أمي! 2 00:00:15,029 --> 00:00:18,029 أيمكننا تأجيل الزفاف إلى أن ندفع تكاليف هذا الحفل؟ 3 00:00:18,525 --> 00:00:23,608 لأمكن أن يكون أسوأ، قبل (كوفيد) كانت أمي تخطط لدعوة نصف (غوادالاخارا) 4 00:00:24,023 --> 00:00:28,733 - أعرف أنه ليس الحفل الذي تخيلته - لا، إنه مثالي 5 00:00:29,274 --> 00:00:31,858 - شكراً - عيد مولد سعيداً يا عزيزتي 6 00:00:34,816 --> 00:00:37,023 جاهزة؟ فلنذهب 7 00:00:44,441 --> 00:00:46,691 كم أنت جميلة! 8 00:00:54,942 --> 00:00:56,566 عيد مولد سعيداً! 9 00:01:11,858 --> 00:01:12,858 مسدس!
1 00:00:08,794 --> 00:00:12,502 "لن أفطر قلبك أبداً، لن أفعل..." 2 00:00:12,628 --> 00:00:15,461 مشاهدتكما تتصارعان مع تلك النار ظننت أننا سنتجمّد حتى الموت 3 00:00:15,669 --> 00:00:18,252 اسأليني، أنا و(بين) أبلينا حسناً لشابين من المدينة 4 00:00:18,377 --> 00:00:20,377 - مهلاً، هيّا يا رجل - لا، لا، لا 5 00:00:21,377 --> 00:00:24,794 - لم تكن فكرتي الذهاب للتخييم في يناير - حصلت على صفقة رائعة على الكوخ 6 00:00:25,045 --> 00:00:28,544 بالطبع حصلت على صفقة رائعة، إننا في يناير علم الجميع أن الحرارة ستكون دون الصفر 7 00:00:31,878 --> 00:00:34,919 - (بين)، هل نشأت في (نيويورك) أيضاً؟ - لا، (بالتيمور) 8 00:00:35,086 --> 00:00:38,252 - جاء إلى (نيويورك) للجامعة - هناك التقينا، جامعة (نيويورك) 9
1 00:00:02,786 --> 00:00:04,555 هيّا أيّها الرجل الضخم 2 00:00:04,580 --> 00:00:07,371 خذ نفساً عميقاً وأسقطها أرضاً 3 00:00:07,793 --> 00:00:12,251 هيّا يا رجل! إنها رمية حرة! أيّ أنها حرة، لا أحد يحرسك! 4 00:00:12,376 --> 00:00:13,501 كيف فوتها؟ 5 00:00:16,085 --> 00:00:19,293 بئساً يا (سيرج) يبدو أن فتاك رمى لبنة تواً 6 00:00:19,460 --> 00:00:22,250 اسمع، احذر، قد تتجمد هذه الدموع على وجهك في الخارج 7 00:00:22,960 --> 00:00:27,918 - لا تحب كرة السلة حتى يا (بيني) - لا، لكن أحب مشاهدة فريقك يخسر 8 00:00:28,085 --> 00:00:29,668 اسمع، هذا ممتع جداً يا رجل 9 00:00:32,460 --> 00:00:35,960 أبق فمك مغلقاً وافتح البوابة افتح البوابة!
1 00:00:06,093 --> 00:00:08,843 يبدو هذا المكان مذهلاً يا (لوغان) 2 00:00:09,759 --> 00:00:13,551 حسناً، لا تكرهيني، لكن... 3 00:00:14,843 --> 00:00:17,093 لكن عليّ تأجيل رحلتنا نهاية هذا الأسبوع 4 00:00:17,968 --> 00:00:20,676 - سبق وطلبت إجازة يوم الجمعة - آسف 5 00:00:21,301 --> 00:00:25,051 تمت دعوتي تواً للتحدث في مسيرة لحقوق المهاجرين يوم السبت 6 00:00:25,176 --> 00:00:29,093 والأسبوع القادم لدينا عشاء لدى آل (روبنز) لا يمكننا أن نلغي ذلك 7 00:00:29,634 --> 00:00:34,427 حسناً، أعلم أنه لا يجدر بنا ذلك لكن ماذا لو فعلنا؟ 8 00:00:34,968 --> 00:00:36,634 الإلغاء رائج جداً هذه الأيام 9 00:00:37,718 --> 00:00:40,968 - الحب في وقت ثقافة الإلغاء؟
1 00:00:01,085 --> 00:00:04,872 أقسم إنه لا يتوقف أبداً أنهي مذكرة، فوراً، عليّ كتابة موجز 2 00:00:04,897 --> 00:00:07,105 أنهي الموجز، عليّ صياغة اقتراح 3 00:00:07,390 --> 00:00:11,724 من ثم يمزقها الحقير (سنايدر) كلها يقول إن كتابتي ركيكة 4 00:00:11,849 --> 00:00:15,306 - بحوثي قديمة - ربما عليك البدء بالبحث في الأرجاء 5 00:00:15,432 --> 00:00:19,515 - جد شركة أصغر، توتر أقل - نقود أقل أيضاً 6 00:00:19,849 --> 00:00:21,849 ليس علينا أن نشتري الشقة 7 00:00:22,141 --> 00:00:24,849 يمكننا البقاء حيث نحن نستأجر لبعض السنوات الإضافية 8 00:00:25,223 --> 00:00:27,890 المال هو أصل كل الشرور 9 00:00:28,265 --> 00:00:30,182 سبب عذاب الناس
1 00:00:06,326 --> 00:00:09,819 مرحباً يا أختي لا، سأكون في المنزل قريباً 2 00:00:10,893 --> 00:00:11,977 كنت أعمل 3 00:00:13,093 --> 00:00:14,760 حسناً، لا بأس، لم أكن أعمل 4 00:00:15,969 --> 00:00:17,510 لا، لن أخبرك بذلك 5 00:00:18,969 --> 00:00:20,719 حسناً، إلى اللقاء 6 00:00:28,594 --> 00:00:30,176 ابقي صامتة ونفذي ما أقوله 7 00:00:31,510 --> 00:00:33,844 أرجوك، لديّ مال في حقيبتي 8 00:00:35,093 --> 00:00:36,844 ها أنت، اصعدي إلى السيارة 9 00:00:37,302 --> 00:00:40,844 - النجدة! النجدة! لديه مسدس! - كوني هادئة! اصمتي! 10 00:00:55,719 --> 00:00:58,011
1 00:00:10,409 --> 00:00:11,783 هل أنت جاد حيال هذا؟ 2 00:00:12,992 --> 00:00:14,825 لا تروق لي هذه الفكرة، أعني... 3 00:00:15,451 --> 00:00:19,367 - نحن نبلي حسناً، الفواتير... الفواتير يتم دفعها - للآن، للآن 4 00:00:20,242 --> 00:00:24,409 أنا... أنا رجل في الـ٦٨ أعمل لأجل تقاعد لن يسدد فواتيري 5 00:00:24,616 --> 00:00:26,825 - لهذا نفعل الأمر - لا تروق لي هذه الفكرة 6 00:00:26,950 --> 00:00:29,783 أعرف أنك... أعرف، تحدثنا بهذا ستكون الأمور بخير 7 00:00:29,908 --> 00:00:32,159 - حسناً، حسناً - اتفقنا؟ تعالي 8 00:00:32,658 --> 00:00:34,616 - حسناً، حسناً، كوني حذرة - حسناً 9 00:00:56,034 --> 00:00:58,284
1 00:00:01,907 --> 00:00:06,241 إذاً أنا أريها المنزل ها هي غرفة النوم الرئيسية، المطبخ 2 00:00:06,323 --> 00:00:11,323 - وسألت إن كان بوسعها استخدام الحمّام - ظننت أنه لا يُفترض فعل ذلك في منزل مفتوح 3 00:00:11,448 --> 00:00:14,824 لا يُفترض، غير لائق إطلاقاً لكن ماذا سأقول؟ لا؟ 4 00:00:15,074 --> 00:00:20,657 - لذا خرجت وهي منتشية تماماً - لا! 5 00:00:21,074 --> 00:00:24,406 أمكنني رؤية المسحوق تحت أنفها فعلياً 6 00:00:24,824 --> 00:00:30,406 لكنها الآن تحب هذا المنزل تريد الانتقال اليوم، على الفور 7 00:00:31,157 --> 00:00:35,490 لكنني أعلم في صميمي أن عملية البيع هذه لن تتحقق 8 00:00:36,448 --> 00:00:39,448 - آسف - حياتي بالفن 9
1 00:00:03,900 --> 00:00:06,067 (نيكول)! مهلاً، انتظري 2 00:00:09,983 --> 00:00:12,566 - هل أنت بخير؟ تبدو مرهقاً قليلاً - أجل، أنا بخير 3 00:00:12,900 --> 00:00:16,441 - بالتأكيد أحتاج إلى المزيد من رياضة القلب - ظننت أنه لديك حالة لتعمل عليها 4 00:00:16,566 --> 00:00:20,566 فحص جسدي روتيني، عادت الفحوصات جيّدة فكرت في فعلها الليلة قبل بداية المناوبة 5 00:00:20,900 --> 00:00:25,608 وأيضاً، أنا متأخر بالفعل لصف (يوغا) ساخن أتريدين مشاركة سيارة أجرة إلى أعلى البلدة؟ 6 00:00:26,358 --> 00:00:27,358 بالطبع 7 00:00:29,150 --> 00:00:30,150 أيّها الأحمق! 8 00:00:32,608 --> 00:00:34,942 - يا للهول! ماذا تفعل؟ - ماذا تفعل؟ 9 00:00:35,316 --> 00:00:38,316 - اصعدي إلى السيارة الآن! هيّا بنا
1 00:00:04,887 --> 00:00:08,012 ماذا؟ ألم تعد القهوة المصدرة من الحكومة جيّدة كفاية لك؟ 2 00:00:08,428 --> 00:00:09,428 صحيح 3 00:00:10,720 --> 00:00:12,971 أتعلم؟ مجرّد أن شيئاً ثمنه أعلى لا يجعله جيداً 4 00:00:13,345 --> 00:00:14,971 صحيح مجدداً 5 00:00:17,929 --> 00:00:21,095 ما زلت لا أفهم هذا الجنون التجاري النهاري الذي أسمع عنه باستمرار 6 00:00:21,345 --> 00:00:24,804 أعني، في لحظة، يرتفع السهم بنسبة ٢٠٠ بالمئة في أسبوع من دون سبب 7 00:00:24,929 --> 00:00:28,012 من ثم ينخفض ٧٥ بالمئة بعد ١٠ دقائق هذا ليس منطقياً 8 00:00:28,428 --> 00:00:32,262 في الواقع، بلى، سخيف لكن منطقي 9 00:00:34,345 --> 00:00:39,762 عدد المشترين أكبر من البائعين، يرتفع السهم
1 00:00:07,203 --> 00:00:11,495 (يوسف)، اسمع، (يوسف) هذه أمي، جاءت لأجل التخرج 2 00:00:11,620 --> 00:00:13,662 قلت لها إنه لديكم أفضل طعام في المدينة 3 00:00:14,578 --> 00:00:17,620 سنشتاق إلى (جايمس) عندما يرحل للدراسة العليا 4 00:00:17,870 --> 00:00:21,495 - هو زبوننا المفضل، استمتعا بوجبتكما - شكراً 5 00:00:21,745 --> 00:00:25,160 ثقي بي، ستحبين هذا المكان طبق الـ(ياسا) لذيذ جداً 6 00:00:25,286 --> 00:00:27,370 حسناً إذاً، أعرف ماذا سأطلب 7 00:00:32,328 --> 00:00:35,037 أتمنى لو كان بوسع أبيك أن يكون هنا معنا 8 00:00:36,328 --> 00:00:38,286 ما زال لا يبدو حقيقياً، أتعلمين؟ 9 00:00:38,578 --> 00:00:40,870 - أنه...
1 00:00:01,300 --> 00:00:04,342 - أنسحب، ليست أمسيتي - أنا كذلك 2 00:00:04,592 --> 00:00:06,884 ما رأيك يا (فيلكس) أيمكنك التغلب على زوج آصات؟ 3 00:00:07,801 --> 00:00:09,384 لما كنت أمسك بها لو لم أستطع 4 00:00:10,550 --> 00:00:13,509 لكن إن أردت حقاً إرضاء كل هذا الفضول سيكلفك ٥٠ ألفاً 5 00:00:14,009 --> 00:00:15,967 أستمر بالقول له إنه يجب أن يعمل في (وول ستريت) 6 00:00:16,093 --> 00:00:19,217 إنه يضيّع وقته بكل هراء المطعم هذا 7 00:00:20,175 --> 00:00:23,634 - نعم أم لا يا (بول)؟ - أشعر بالفضول لكن ليس لهذه الدرجة 8 00:00:25,093 --> 00:00:27,093 ماذا عنك يا (إليوت)؟ أتشعر بالقوّة الليلة؟ 9 00:00:28,967 --> 00:00:33,342