FBI: Most Wanted - Second Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
It follows the division of the FBI tasked with tracking and capturing the notorious criminals on the FBI's Most Wanted list.
Release Name:
FBI.Most.Wanted.S02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb FBI.Most.Wanted.S02.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Release Info:
COMPLETE | 🆂🆃🅰🆁🆉 ترجمة أصلية
Download Subtitles
1 00:00:11,094 --> 00:00:12,678 ظننتك قلت إنه سيكون هنا بحلول الساعة ٩ 2 00:00:12,803 --> 00:00:14,720 - نعم، قلت هذا - لكن ستصبح الساعة ١٠ 3 00:00:14,845 --> 00:00:16,052 يُدعى هذا وقت (بايرن) 4 00:00:16,761 --> 00:00:19,261 - ما الخطب يا أبي؟ - لا شيء 5 00:00:19,553 --> 00:00:22,553 لكنني لا أريدك أن تحزني إن لم يتمكن جدك من القدوم اليوم 6 00:00:22,678 --> 00:00:27,219 - فهو لديه عادة نسيان التزاماته - لكنه يتذكر عيد مولدي كل سنة 7 00:00:27,553 --> 00:00:30,761 وهو لا يشتري بطاقة سخيفة ويرسلها في البريد وحسب 8 00:00:30,968 --> 00:00:32,511 بل يكتب دوماً رسالته الخاصة 9 00:00:32,678 --> 00:00:35,303
1 00:00:09,087 --> 00:00:12,630 سفينة (يو أس أس كونستيتوشن) أطلِقت عام ١٧٩٧ 2 00:00:12,755 --> 00:00:16,463 وهي أقدم سفينة بثلاثة صواري مازالت تطفو حتى الآن 3 00:00:16,589 --> 00:00:17,880 لقد زرت الموقع يا أمي 4 00:00:18,047 --> 00:00:20,255 أستطيع كتابة التقرير بالكامل بدون رؤية السفينة 5 00:00:20,505 --> 00:00:21,714 أظن أن الأمر ممتع 6 00:00:21,964 --> 00:00:24,589 عشنا هنا لمدة ٢٠ سنة ولم نذهب إلى هناك قط، صحيح؟ 7 00:00:26,087 --> 00:00:28,505 توقف يا (هادسون) أنا أحب هذه الأغنية 8 00:00:28,755 --> 00:00:30,422 - لكنها مملة - أعدها فحسب 9 00:00:33,422 --> 00:00:35,047
1 00:00:08,900 --> 00:00:09,900 لا أصدق أنك اخترتها 2 00:00:10,693 --> 00:00:12,652 ومع من تفضّلين أن أقيم علاقة؟ 3 00:00:13,235 --> 00:00:16,235 ليس فتاة متخلّفة في كلية المجتمع تعمل على مهارات معالجة الكلمات لديها 4 00:00:16,360 --> 00:00:18,777 إن مهارات معالجة الكلمات لديها ممتازة 5 00:00:18,900 --> 00:00:21,819 - إن عمر مساعدتك ١١ عاماً - إنها تعرف جميع الأحرف الصوتية 6 00:00:21,901 --> 00:00:23,443 - (آيه)، (إي)، (آي)، (أو)، (يو) - يمكن لأي أحمق قراءة كتاب مصوّر! 7 00:00:23,610 --> 00:00:25,693 أتعلم؟ أتراجع عن كل ما قلته 8 00:00:25,819 --> 00:00:27,527 سأشعر بالإهانة أكثر إن كنت تقيم علاقة مع امرأة 9 00:00:27,693 --> 00:00:29,652 تعرف أن رواية (موبي ديك)
1 00:00:17,220 --> 00:00:19,971 - المرة الأولى؟ - هل هذا واضح جداً؟ 2 00:00:20,095 --> 00:00:23,136 أنا (فايزة)، قائدة المجموعة، أهلاً بك 3 00:00:24,512 --> 00:00:28,595 لا تشعري بالتوتر الاستسلام هو الطريق نحو الشفاء 4 00:00:29,136 --> 00:00:31,053 ولكن النتيجة النهائية هي القوة 5 00:00:36,470 --> 00:00:38,387 هل أنت مستعدة لإخبارنا بقصة حياتك؟ 6 00:00:40,470 --> 00:00:41,679 هذا سبب وجودي هنا 7 00:00:43,303 --> 00:00:44,303 هيّا بنا 8 00:00:46,012 --> 00:00:48,804 الأسبوع القادم، سأتمم ثلاث سنوات من الإقلاع 9 00:00:49,679 --> 00:00:52,262 أيّ ١٠٩٥ يوماً 10
1 00:00:17,307 --> 00:00:18,307 "يُرجى التوقف عند نقطة التفتيش" 2 00:00:18,433 --> 00:00:19,433 "الحدود الدولية بين (الولايات المتحدة) و(كندا)" 3 00:00:20,516 --> 00:00:22,599 - ماذا تفعل؟ - لا سبيل للعبور الليلة 4 00:00:22,808 --> 00:00:26,307 - لماذا؟ لدينا هوياتنا - هذا صحيح، ولكن لدينا هذه أيضاً 5 00:00:27,516 --> 00:00:30,141 - لا أريد الوقوع في المشاكل يا (جو) - تباً لدورية الحدود 6 00:00:30,307 --> 00:00:32,057 لسنا بحاجة إلى إذنهم في العبور 7 00:00:39,683 --> 00:00:42,266 "مدخل محمية (موهوك) الهندية" 8 00:00:47,891 --> 00:00:49,683 - يا إلهي! - سأنافسك على احتسائها بالكامل 9 00:00:49,808 --> 00:00:51,474
1 00:00:06,893 --> 00:00:08,559 لطالما كنت واثقاً من وجودها 2 00:00:09,684 --> 00:00:10,934 تلك المرأة المناسبة لي 3 00:00:13,476 --> 00:00:18,726 كنا لنؤسس عائلة وأحب أطفالي أكثر من نفسي 4 00:00:20,142 --> 00:00:22,351 لم أظن قط أنني سأحصل على فرصة ثانية للمحاولة 5 00:00:24,184 --> 00:00:28,976 الأشخاص أمثالنا ليس مقدّراً لهم تأسيس عائلات 6 00:00:30,309 --> 00:00:32,476 ولا الحصول على فرص ثانية 7 00:00:37,684 --> 00:00:38,684 ماذا؟ 8 00:00:39,309 --> 00:00:43,643 - هل جرحت مشاعرك؟ - لننجز هذا الأمر فحسب 9 00:00:55,934 --> 00:00:57,392 لم يعد هناك مجال للتراجع
1 00:00:01,793 --> 00:00:03,459 سيّداتي وسادتي في هيئة المحلفين 2 00:00:03,668 --> 00:00:09,793 سيجعلكم الادعاء تعتبرون (ترافيس راسل) رجلاً انتقامياً ومخططاً 3 00:00:09,918 --> 00:00:12,877 لا، رجل شرير ومخطط... 4 00:00:18,376 --> 00:00:20,127 - أين هو؟ - في المنزل المجاور 5 00:00:20,376 --> 00:00:21,459 هل أنت متأكد؟ 6 00:00:21,626 --> 00:00:25,960 لا أحتاج لقول هذا، ولكن يجب أن يكون موكلك متواجداً في المحكمة 7 00:00:26,085 --> 00:00:28,877 - لا تقلقي حيال ذلك - القلق هو جزء من عملي 8 00:00:29,002 --> 00:00:30,668 ستبدأ محاكمة (ترافيس) خلال ساعة 9 00:00:30,793 --> 00:00:33,793 وأشعر بالتوتر حين يبدأ كفيل الإنقاذ المالي
1 00:00:01,693 --> 00:00:05,818 الغيوم شديدة البرودة بحيث تتشكل بلورات الجليد الصغيرة 2 00:00:05,943 --> 00:00:07,442 كيف يتم هطول المطر؟ 3 00:00:07,568 --> 00:00:10,943 عندما يصبح الجو أكثر دفئاً كما في الربيع 4 00:00:11,067 --> 00:00:14,109 فيهطل المطر بدلاً من الثلج 5 00:00:16,609 --> 00:00:19,026 إذاً (هيل ستورم) لا يمكنه القتال في الربيع؟ 6 00:00:19,234 --> 00:00:20,859 هل هو الرجل المصنوع من الثلج؟ 7 00:00:21,026 --> 00:00:23,734 لا، ذلك (غليسر)، (هيل ستورم) من يطلق النار على الكتل الثلجية 8 00:00:24,401 --> 00:00:25,693 سأضعها بقرب السياج 9 00:00:28,066 --> 00:00:31,359 - سيارة من هذه؟ - لا أعلم
1 00:00:06,413 --> 00:00:09,287 درجة الحرارة منخفضة جداً وهي ترتدي بلوزة قصيرة 2 00:00:09,413 --> 00:00:12,121 - لا مشكلة عندي في ذلك - (ستايسي) زميلتي في صف الاقتصاد 3 00:00:12,287 --> 00:00:14,871 الاقتصاد؟ سينقص هذا معدلك السنوي! 4 00:00:14,995 --> 00:00:16,413 أجبرني أبي على حضوره 5 00:00:17,413 --> 00:00:22,204 وربما بوسع (ستايسي) أن تدرّسك التفاصيل الدقيقة للعرض والطلب 6 00:00:24,037 --> 00:00:25,079 مرحباً، كيف الحال؟ 7 00:00:26,454 --> 00:00:27,954 هل أنتم أعضاء في فريق الـ(لاكروس)؟ 8 00:00:29,037 --> 00:00:30,954 نعم، نعم، لماذا؟ أتفكر في الانضمام؟ 9 00:00:31,579 --> 00:00:34,246 لا، لا، أنا أبحث عن المواهب لفريق كرة القدم
1 00:00:04,000 --> 00:00:05,624 تحدثنا عن هذا مسبقاً 2 00:00:07,624 --> 00:00:08,874 ليست مشكلتي 3 00:00:11,958 --> 00:00:16,416 لا أهتم، أحضر المبلغ نقداً وكن هناك الساعة الـ٧ 4 00:00:16,541 --> 00:00:19,291 سأقتلك إن لم تحضر هل تسمعني؟ 5 00:00:28,332 --> 00:00:30,541 - ما مشكلتك؟ - علينا التحدث 6 00:00:31,457 --> 00:00:34,874 ليس هنا، خزانة المؤن، تحركا 7 00:00:49,082 --> 00:00:51,165 سيجرون تفتيشاً للزنزانات أعطياني هاتفيكما المؤقتين 8 00:00:51,583 --> 00:00:53,958 - نحن لا ننفذ أوامرك - ستفعلان ذلك الآن 9 00:00:54,374 --> 00:00:56,874 سيأتي العملاء الفيدراليون قريباً
1 00:00:01,487 --> 00:00:02,863 شكراً على تخصيص بعض من وقتك لأجلي! 2 00:00:03,112 --> 00:00:05,028 أنا دوماً سعيدة للحصول على زبونة جديدة 3 00:00:05,154 --> 00:00:07,737 مهما كنت ستفعلينه اليوم سيبدو شعرك رائعاً 4 00:00:07,863 --> 00:00:10,404 ليس اليوم فقط بل قدر ما يتطلبه الأمر... 5 00:00:11,154 --> 00:00:12,362 لتصحيح الأمور 6 00:00:14,112 --> 00:00:15,779 آسفة، الأمر فقط... 7 00:00:16,944 --> 00:00:18,904 هناك تغيرات كبيرة في حياتي الآن 8 00:00:19,446 --> 00:00:20,487 إنها بداية جديدة 9 00:00:23,279 --> 00:00:24,863 هل تهربين من أحد يا عزيزتي؟
1 00:00:12,407 --> 00:00:13,533 ماذا يجري؟ 2 00:00:13,908 --> 00:00:15,324 سمعت صوت شيء في الخارج 3 00:00:21,867 --> 00:00:23,032 ابقي هنا 4 00:00:32,450 --> 00:00:33,658 أنت! 5 00:00:34,366 --> 00:00:35,616 ابتعد عن سيارتي! 6 00:00:38,491 --> 00:00:41,699 "قاتل" 7 00:00:59,241 --> 00:01:00,741 (براين)، هل أنت بخير؟ 8 00:01:03,908 --> 00:01:05,491 رباه! 9 00:01:05,909 --> 00:01:08,784 - لا، لا! - ظننت بأنّه سيقتلني 10 00:01:10,992 --> 00:01:12,367 لا، يا عزيزي، لا
1 00:00:01,300 --> 00:00:03,550 أنت محظوظة لأننا لم نرمك أنا والفتية إلى الخارج 2 00:00:03,675 --> 00:00:05,341 - أجل! - يا لجرأة ذلك الرجل... 3 00:00:05,758 --> 00:00:07,758 - يقول إنني غششت - هذا صحيح 4 00:00:07,967 --> 00:00:09,592 رأيتك تغيرين النتيجة على السبورة 5 00:00:09,800 --> 00:00:12,883 - لست مضطرة للغش في لعبة رمي السهام - أرني يديك 6 00:00:13,090 --> 00:00:14,717 إن كان عليها طباشير فسأثبت ذلك 7 00:00:14,967 --> 00:00:16,550 لن أريك أيّ شيء 8 00:00:22,925 --> 00:00:26,758 لا، لقد استمعت إلى ٢٢ حلقة من البث الإذاعي الخاص بالحرب الأهلية 9
1 00:00:01,297 --> 00:00:03,589 ركزي على الكرة، ركزي على الكرة إنها قادمة نحوك يا (تايلور)! 2 00:00:03,756 --> 00:00:05,506 راقبي الدفاع، راقبي الدفاع 3 00:00:11,881 --> 00:00:13,047 استعدي! استعدي! 4 00:00:13,589 --> 00:00:14,673 أحسنت يا (تايلور)! 5 00:00:16,256 --> 00:00:17,714 بحقك يا (باتريك) ما كان هذا بحق السماء؟ 6 00:00:17,840 --> 00:00:19,921 - كان هذا هدفاً - أمسكت فتاتي بالكرة 7 00:00:20,005 --> 00:00:22,423 - كانت واقفة خلف حدود المرمى - لا بد من أنك تمازحني 8 00:00:22,548 --> 00:00:25,047 - سيّدتي، ارجعي للخلف - أم ماذا ستفعل؟ 9 00:00:25,172 --> 00:00:27,506 (ليندسي)، لا بأس
1 00:00:37,801 --> 00:00:39,551 صباح الخير أيّها السيّدان! 2 00:00:52,217 --> 00:00:54,801 ماذا تفعل أيّها الأحمق؟ اهرب! 3 00:00:59,593 --> 00:01:02,176 يمكن لذلك الرذاذ أن يقضي على دب عن بعد ٦ أمتار 4 00:01:02,343 --> 00:01:04,176 لذا أنا لا ألومك على الصراخ 5 00:01:05,760 --> 00:01:07,676 ولكنني ألومك على أمر ما... 6 00:01:10,134 --> 00:01:15,509 ولكن ذلك النقاش سيستغرق وقتاً أطول بكثير 7 00:01:17,509 --> 00:01:18,509 انهض! 8 00:01:20,801 --> 00:01:23,593 يا له من مسدس رائع! دعني أجربه 9 00:01:23,801 --> 00:01:28,426 أطلقت ٣ مرات على (جايسون)، صحيح؟ هذا يعني أنه تبقى ٣ طلقات