Back to subtitle list

FBI: Most Wanted - Second Season Arabic Subtitles

 FBI: Most Wanted - Second Season

Series Info:

Released: 07 Jan 2020
Runtime: 45 min
Genre: Crime, Drama, Mystery
Director: N/A
Actors: Julian McMahon, Kellan Lutz, Roxy Sternberg, Keisha Castle-Hughes
Country: N/A
Rating: 6.4

Overview:

It follows the division of the FBI tasked with tracking and capturing the notorious criminals on the FBI's Most Wanted list.

Jun 21, 2022 21:51:54 Abdalhmohmd Arabic 8

Release Name:

FBI.Most.Wanted.S02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
FBI.Most.Wanted.S02.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

Release Info:

COMPLETE | 🆂🆃🅰🆁🆉 ترجمة أصلية 
Download Subtitles
Jun 21, 2022 05:51:44 68.75KB Download Translate

1 00:00:11,094 --> 00:00:12,678 ‫ظننتك قلت إنه سيكون هنا ‫بحلول الساعة ٩ 2 00:00:12,803 --> 00:00:14,720 ‫- نعم، قلت هذا ‫- لكن ستصبح الساعة ١٠ 3 00:00:14,845 --> 00:00:16,052 ‫يُدعى هذا وقت (بايرن) 4 00:00:16,761 --> 00:00:19,261 ‫- ما الخطب يا أبي؟ ‫- لا شيء 5 00:00:19,553 --> 00:00:22,553 ‫لكنني لا أريدك أن تحزني ‫إن لم يتمكن جدك من القدوم اليوم 6 00:00:22,678 --> 00:00:27,219 ‫- فهو لديه عادة نسيان التزاماته ‫- لكنه يتذكر عيد مولدي كل سنة 7 00:00:27,553 --> 00:00:30,761 ‫وهو لا يشتري بطاقة سخيفة ‫ويرسلها في البريد وحسب 8 00:00:30,968 --> 00:00:32,511 ‫بل يكتب دوماً رسالته الخاصة 9 00:00:32,678 --> 00:00:35,303

Jun 21, 2022 05:51:44 70.63KB Download Translate

1 00:00:09,087 --> 00:00:12,630 ‫سفينة (يو أس أس كونستيتوشن) ‫أطلِقت عام ١٧٩٧ 2 00:00:12,755 --> 00:00:16,463 ‫وهي أقدم سفينة بثلاثة صواري ‫مازالت تطفو حتى الآن 3 00:00:16,589 --> 00:00:17,880 ‫لقد زرت الموقع يا أمي 4 00:00:18,047 --> 00:00:20,255 ‫أستطيع كتابة التقرير بالكامل ‫بدون رؤية السفينة 5 00:00:20,505 --> 00:00:21,714 ‫أظن أن الأمر ممتع 6 00:00:21,964 --> 00:00:24,589 ‫عشنا هنا لمدة ٢٠ سنة ‫ولم نذهب إلى هناك قط، صحيح؟ 7 00:00:26,087 --> 00:00:28,505 ‫توقف يا (هادسون) ‫أنا أحب هذه الأغنية 8 00:00:28,755 --> 00:00:30,422 ‫- لكنها مملة ‫- أعدها فحسب 9 00:00:33,422 --> 00:00:35,047

Jun 21, 2022 05:51:44 60.11KB Download Translate

1 00:00:08,900 --> 00:00:09,900 ‫لا أصدق أنك اخترتها 2 00:00:10,693 --> 00:00:12,652 ‫ومع من تفضّلين أن أقيم علاقة؟ 3 00:00:13,235 --> 00:00:16,235 ‫ليس فتاة متخلّفة في كلية المجتمع ‫تعمل على مهارات معالجة الكلمات لديها 4 00:00:16,360 --> 00:00:18,777 ‫إن مهارات معالجة الكلمات ‫لديها ممتازة 5 00:00:18,900 --> 00:00:21,819 ‫- إن عمر مساعدتك ١١ عاماً ‫- إنها تعرف جميع الأحرف الصوتية 6 00:00:21,901 --> 00:00:23,443 ‫- (آيه)، (إي)، (آي)، (أو)، (يو) ‫- يمكن لأي أحمق قراءة كتاب مصوّر! 7 00:00:23,610 --> 00:00:25,693 ‫أتعلم؟ أتراجع عن كل ما قلته 8 00:00:25,819 --> 00:00:27,527 ‫سأشعر بالإهانة أكثر ‫إن كنت تقيم علاقة مع امرأة 9 00:00:27,693 --> 00:00:29,652 ‫تعرف أن رواية (موبي ديك)

Jun 21, 2022 05:51:44 69.36KB Download Translate

1 00:00:17,220 --> 00:00:19,971 ‫- المرة الأولى؟ ‫- هل هذا واضح جداً؟ 2 00:00:20,095 --> 00:00:23,136 ‫أنا (فايزة)، قائدة المجموعة، أهلاً بك 3 00:00:24,512 --> 00:00:28,595 ‫لا تشعري بالتوتر ‫الاستسلام هو الطريق نحو الشفاء 4 00:00:29,136 --> 00:00:31,053 ‫ولكن النتيجة النهائية هي القوة 5 00:00:36,470 --> 00:00:38,387 ‫هل أنت مستعدة لإخبارنا بقصة حياتك؟ 6 00:00:40,470 --> 00:00:41,679 ‫هذا سبب وجودي هنا 7 00:00:43,303 --> 00:00:44,303 ‫هيّا بنا 8 00:00:46,012 --> 00:00:48,804 ‫الأسبوع القادم، سأتمم ثلاث سنوات ‫من الإقلاع 9 00:00:49,679 --> 00:00:52,262 ‫أيّ ١٠٩٥ يوماً 10

Jun 21, 2022 05:51:44 67.85KB Download Translate

1 00:00:17,307 --> 00:00:18,307 ‫"يُرجى التوقف ‫عند نقطة التفتيش" 2 00:00:18,433 --> 00:00:19,433 ‫"الحدود الدولية بين ‫(الولايات المتحدة) و(كندا)" 3 00:00:20,516 --> 00:00:22,599 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- لا سبيل للعبور الليلة 4 00:00:22,808 --> 00:00:26,307 ‫- لماذا؟ لدينا هوياتنا ‫- هذا صحيح، ولكن لدينا هذه أيضاً 5 00:00:27,516 --> 00:00:30,141 ‫- لا أريد الوقوع في المشاكل يا (جو) ‫- تباً لدورية الحدود 6 00:00:30,307 --> 00:00:32,057 ‫لسنا بحاجة إلى إذنهم في العبور 7 00:00:39,683 --> 00:00:42,266 ‫"مدخل محمية (موهوك) الهندية" 8 00:00:47,891 --> 00:00:49,683 ‫- يا إلهي! ‫- سأنافسك على احتسائها بالكامل 9 00:00:49,808 --> 00:00:51,474

Jun 21, 2022 05:51:44 67.2KB Download Translate

1 00:00:06,893 --> 00:00:08,559 ‫لطالما كنت واثقاً من وجودها 2 00:00:09,684 --> 00:00:10,934 ‫تلك المرأة المناسبة لي 3 00:00:13,476 --> 00:00:18,726 ‫كنا لنؤسس عائلة ‫وأحب أطفالي أكثر من نفسي 4 00:00:20,142 --> 00:00:22,351 ‫لم أظن قط أنني سأحصل ‫على فرصة ثانية للمحاولة 5 00:00:24,184 --> 00:00:28,976 ‫الأشخاص أمثالنا ‫ليس مقدّراً لهم تأسيس عائلات 6 00:00:30,309 --> 00:00:32,476 ‫ولا الحصول على فرص ثانية 7 00:00:37,684 --> 00:00:38,684 ‫ماذا؟ 8 00:00:39,309 --> 00:00:43,643 ‫- هل جرحت مشاعرك؟ ‫- لننجز هذا الأمر فحسب 9 00:00:55,934 --> 00:00:57,392 ‫لم يعد هناك مجال للتراجع

Jun 21, 2022 05:51:44 71.74KB Download Translate

1 00:00:01,793 --> 00:00:03,459 ‫سيّداتي وسادتي في هيئة المحلفين 2 00:00:03,668 --> 00:00:09,793 ‫سيجعلكم الادعاء تعتبرون ‫(ترافيس راسل) رجلاً انتقامياً ومخططاً 3 00:00:09,918 --> 00:00:12,877 ‫لا، رجل شرير ومخطط... 4 00:00:18,376 --> 00:00:20,127 ‫- أين هو؟ ‫- في المنزل المجاور 5 00:00:20,376 --> 00:00:21,459 ‫هل أنت متأكد؟ 6 00:00:21,626 --> 00:00:25,960 ‫لا أحتاج لقول هذا، ولكن يجب ‫أن يكون موكلك متواجداً في المحكمة 7 00:00:26,085 --> 00:00:28,877 ‫- لا تقلقي حيال ذلك ‫- القلق هو جزء من عملي 8 00:00:29,002 --> 00:00:30,668 ‫ستبدأ محاكمة (ترافيس) خلال ساعة 9 00:00:30,793 --> 00:00:33,793 ‫وأشعر بالتوتر حين يبدأ ‫كفيل الإنقاذ المالي

Jun 21, 2022 05:51:44 64.39KB Download Translate

1 00:00:01,693 --> 00:00:05,818 ‫الغيوم شديدة البرودة ‫بحيث تتشكل بلورات الجليد الصغيرة 2 00:00:05,943 --> 00:00:07,442 ‫كيف يتم هطول المطر؟ 3 00:00:07,568 --> 00:00:10,943 ‫عندما يصبح الجو أكثر دفئاً ‫كما في الربيع 4 00:00:11,067 --> 00:00:14,109 ‫فيهطل المطر بدلاً من الثلج 5 00:00:16,609 --> 00:00:19,026 ‫إذاً (هيل ستورم) ‫لا يمكنه القتال في الربيع؟ 6 00:00:19,234 --> 00:00:20,859 ‫هل هو الرجل المصنوع من الثلج؟ 7 00:00:21,026 --> 00:00:23,734 ‫لا، ذلك (غليسر)، (هيل ستورم) ‫من يطلق النار على الكتل الثلجية 8 00:00:24,401 --> 00:00:25,693 ‫سأضعها بقرب السياج 9 00:00:28,066 --> 00:00:31,359 ‫- سيارة من هذه؟ ‫- لا أعلم

Jun 21, 2022 05:51:44 65.51KB Download Translate

1 00:00:06,413 --> 00:00:09,287 ‫درجة الحرارة منخفضة جداً ‫وهي ترتدي بلوزة قصيرة 2 00:00:09,413 --> 00:00:12,121 ‫- لا مشكلة عندي في ذلك ‫- (ستايسي) زميلتي في صف الاقتصاد 3 00:00:12,287 --> 00:00:14,871 ‫الاقتصاد؟ سينقص هذا معدلك السنوي! 4 00:00:14,995 --> 00:00:16,413 ‫أجبرني أبي على حضوره 5 00:00:17,413 --> 00:00:22,204 ‫وربما بوسع (ستايسي) أن تدرّسك ‫التفاصيل الدقيقة للعرض والطلب 6 00:00:24,037 --> 00:00:25,079 ‫مرحباً، كيف الحال؟ 7 00:00:26,454 --> 00:00:27,954 ‫هل أنتم أعضاء في فريق الـ(لاكروس)؟ 8 00:00:29,037 --> 00:00:30,954 ‫نعم، نعم، لماذا؟ ‫أتفكر في الانضمام؟ 9 00:00:31,579 --> 00:00:34,246 ‫لا، لا، أنا أبحث ‫عن المواهب لفريق كرة القدم

Jun 21, 2022 05:51:44 68.61KB Download Translate

1 00:00:04,000 --> 00:00:05,624 ‫تحدثنا عن هذا مسبقاً 2 00:00:07,624 --> 00:00:08,874 ‫ليست مشكلتي 3 00:00:11,958 --> 00:00:16,416 ‫لا أهتم، أحضر المبلغ نقداً ‫وكن هناك الساعة الـ٧ 4 00:00:16,541 --> 00:00:19,291 ‫سأقتلك إن لم تحضر ‫هل تسمعني؟ 5 00:00:28,332 --> 00:00:30,541 ‫- ما مشكلتك؟ ‫- علينا التحدث 6 00:00:31,457 --> 00:00:34,874 ‫ليس هنا، خزانة المؤن، تحركا 7 00:00:49,082 --> 00:00:51,165 ‫سيجرون تفتيشاً للزنزانات ‫أعطياني هاتفيكما المؤقتين 8 00:00:51,583 --> 00:00:53,958 ‫- نحن لا ننفذ أوامرك ‫- ستفعلان ذلك الآن 9 00:00:54,374 --> 00:00:56,874 ‫سيأتي العملاء الفيدراليون قريباً

Jun 21, 2022 05:51:44 70.47KB Download Translate

1 00:00:01,487 --> 00:00:02,863 ‫شكراً على تخصيص ‫بعض من وقتك لأجلي! 2 00:00:03,112 --> 00:00:05,028 ‫أنا دوماً سعيدة للحصول ‫على زبونة جديدة 3 00:00:05,154 --> 00:00:07,737 ‫مهما كنت ستفعلينه اليوم ‫سيبدو شعرك رائعاً 4 00:00:07,863 --> 00:00:10,404 ‫ليس اليوم فقط ‫بل قدر ما يتطلبه الأمر... 5 00:00:11,154 --> 00:00:12,362 ‫لتصحيح الأمور 6 00:00:14,112 --> 00:00:15,779 ‫آسفة، الأمر فقط... 7 00:00:16,944 --> 00:00:18,904 ‫هناك تغيرات كبيرة في حياتي الآن 8 00:00:19,446 --> 00:00:20,487 ‫إنها بداية جديدة 9 00:00:23,279 --> 00:00:24,863 ‫هل تهربين من أحد يا عزيزتي؟

Jun 21, 2022 05:51:44 74.75KB Download Translate

1 00:00:12,407 --> 00:00:13,533 ‫ماذا يجري؟ 2 00:00:13,908 --> 00:00:15,324 ‫سمعت صوت شيء في الخارج 3 00:00:21,867 --> 00:00:23,032 ‫ابقي هنا 4 00:00:32,450 --> 00:00:33,658 ‫أنت! 5 00:00:34,366 --> 00:00:35,616 ‫ابتعد عن سيارتي! 6 00:00:38,491 --> 00:00:41,699 ‫"قاتل" 7 00:00:59,241 --> 00:01:00,741 ‫(براين)، هل أنت بخير؟ 8 00:01:03,908 --> 00:01:05,491 ‫رباه! 9 00:01:05,909 --> 00:01:08,784 ‫- لا، لا! ‫- ظننت بأنّه سيقتلني 10 00:01:10,992 --> 00:01:12,367 ‫لا، يا عزيزي، لا

Jun 21, 2022 05:51:44 73.55KB Download Translate

1 00:00:01,300 --> 00:00:03,550 ‫أنت محظوظة لأننا لم نرمك ‫أنا والفتية إلى الخارج 2 00:00:03,675 --> 00:00:05,341 ‫- أجل! ‫- يا لجرأة ذلك الرجل... 3 00:00:05,758 --> 00:00:07,758 ‫- يقول إنني غششت ‫- هذا صحيح 4 00:00:07,967 --> 00:00:09,592 ‫رأيتك تغيرين النتيجة ‫على السبورة 5 00:00:09,800 --> 00:00:12,883 ‫- لست مضطرة للغش في لعبة رمي السهام ‫- أرني يديك 6 00:00:13,090 --> 00:00:14,717 ‫إن كان عليها طباشير ‫فسأثبت ذلك 7 00:00:14,967 --> 00:00:16,550 ‫لن أريك أيّ شيء 8 00:00:22,925 --> 00:00:26,758 ‫لا، لقد استمعت إلى ٢٢ حلقة ‫من البث الإذاعي الخاص بالحرب الأهلية 9

Jun 21, 2022 05:51:44 58.35KB Download Translate

1 00:00:01,297 --> 00:00:03,589 ‫ركزي على الكرة، ركزي على الكرة ‫إنها قادمة نحوك يا (تايلور)! 2 00:00:03,756 --> 00:00:05,506 ‫راقبي الدفاع، راقبي الدفاع 3 00:00:11,881 --> 00:00:13,047 ‫استعدي! استعدي! 4 00:00:13,589 --> 00:00:14,673 ‫أحسنت يا (تايلور)! 5 00:00:16,256 --> 00:00:17,714 ‫بحقك يا (باتريك) ‫ما كان هذا بحق السماء؟ 6 00:00:17,840 --> 00:00:19,921 ‫- كان هذا هدفاً ‫- أمسكت فتاتي بالكرة 7 00:00:20,005 --> 00:00:22,423 ‫- كانت واقفة خلف حدود المرمى ‫- لا بد من أنك تمازحني 8 00:00:22,548 --> 00:00:25,047 ‫- سيّدتي، ارجعي للخلف ‫- أم ماذا ستفعل؟ 9 00:00:25,172 --> 00:00:27,506 ‫(ليندسي)، لا بأس

Jun 21, 2022 05:51:44 69.45KB Download Translate

1 00:00:37,801 --> 00:00:39,551 ‫صباح الخير أيّها السيّدان! 2 00:00:52,217 --> 00:00:54,801 ‫ماذا تفعل أيّها الأحمق؟ اهرب! 3 00:00:59,593 --> 00:01:02,176 ‫يمكن لذلك الرذاذ ‫أن يقضي على دب عن بعد ٦ أمتار 4 00:01:02,343 --> 00:01:04,176 ‫لذا أنا لا ألومك على الصراخ 5 00:01:05,760 --> 00:01:07,676 ‫ولكنني ألومك على أمر ما... 6 00:01:10,134 --> 00:01:15,509 ‫ولكن ذلك النقاش ‫سيستغرق وقتاً أطول بكثير 7 00:01:17,509 --> 00:01:18,509 ‫انهض! 8 00:01:20,801 --> 00:01:23,593 ‫يا له من مسدس رائع! ‫دعني أجربه 9 00:01:23,801 --> 00:01:28,426 ‫أطلقت ٣ مرات على (جايسون)، صحيح؟ ‫هذا يعني أنه تبقى ٣ طلقات