Back to subtitle list

FBI: International - First Season Arabic Subtitles

 FBI: International - First Season

Series Info:

Released: 21 Sep 2021
Runtime: N/A
Genre: Crime, Drama
Director: N/A
Actors: Samantha Blaire Cutler, Alana De La Garza, Kushtrim Hoxha
Country: United States
Rating: N/A

Overview:

Elite agents of the FBI's International division as they travel the world with the mission of protecting Americans wherever they may be.

Sep 10, 2022 01:58:04 iPrecise Arabic 13

Release Name:

FBI.International.S01.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb
FBI International (2021) Season 1 S01 (1080p AMZN WEB-DL x265 HEVC 10bit DDP 5 1 Vyndros)
FBI International S01 WEBRip 1080p DDP5.1 H265-d3g
FBI.International.S01.1080p.WEBRip.x265-RARBG
FBI.International.S01.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb
FBI.International.S01.WEBRip.x264-ION10
FBI.International.S01.WEBRip.x265-ION265

Release Info:

𝗦𝗧𝗔𝗥𝗭𝗣𝗟𝗔𝗬 |⇉ 𝗔𝗠𝗭𝗡 | 𝗪𝗘𝗕𝗥𝗶𝗽 | 𝗖𝗼𝗺𝗽𝗹𝗲𝘁𝗲 
Download Subtitles
Sep 09, 2022 06:42:24 44.87KB Download Translate

1 00:00:04,166 --> 00:00:05,540 ‫(كيليت)، المكتب الفدرالي 2 00:00:06,249 --> 00:00:09,415 ‫- أجل، أجل ‫- "(بودابست، هنغاريا)" 3 00:00:10,332 --> 00:00:13,957 ‫- فهمت، على الفور ‫- العمل يتفوق على رد الفعل 4 00:00:16,999 --> 00:00:20,208 ‫يد واحدة تمسك الرسغ ‫والأخرى تمسك بالجزء العلوي من الشريحة 5 00:00:20,373 --> 00:00:23,791 ‫ثبّت السلاح، وجه ضربة على الوجه ‫ركبتك إلى المنطقة الحساسة 6 00:00:24,999 --> 00:00:27,290 ‫اتفقنا؟ في معركة بالأسلحة النارية ‫العبوا بقذارة أيها الأولاد 7 00:00:27,458 --> 00:00:31,082 ‫- مهما تطلّب الأمر ‫- (سكوت)، عملية كبرى ستحصل في (أوروبا) 8 00:00:38,166 --> 00:00:41,540 ‫"(زغرب، كرواتيا)" 9 00:01:20,333 --> 00:01:21,665

Sep 09, 2022 06:42:24 42.5KB Download Translate

1 00:00:01,794 --> 00:00:05,961 ‫- "(بودابست، المجر)" ‫- وحصن الصيادين وكنيسة القديس (ماتياس) 2 00:00:06,212 --> 00:00:08,128 ‫- هل رأيت الحمام التركي؟ ‫- لا 3 00:00:08,419 --> 00:00:11,878 ‫- لم أجلبك قط إلى الحمام التركي؟ ‫- لا! 4 00:00:14,545 --> 00:00:16,752 ‫إنه لذيذ جداً 5 00:00:27,711 --> 00:00:29,586 ‫- هيكل عظمي ‫- نعم 6 00:00:29,711 --> 00:00:31,170 ‫إنه مخيف نوعاً ما 7 00:01:05,336 --> 00:01:08,212 ‫"المكتب الفدرالي، إخطار بنقل" 8 00:01:15,461 --> 00:01:18,045 ‫- ما الأخبار؟ ‫- مذكرة لسفر غير قانوني، علينا أن ننطلق 9 00:01:18,212 --> 00:01:19,212 ‫أنا سأقود

Sep 09, 2022 06:42:24 47.39KB Download Translate

1 00:00:07,082 --> 00:00:09,749 ‫"جبال (الألب) السويسرية" 2 00:00:19,000 --> 00:00:20,750 ‫يخطف الأنفاس، أليس كذلك؟ 3 00:00:21,041 --> 00:00:25,082 ‫أفضّل أن أكون في بحيرة (ترافيس) ‫على قاربي العائم مع جعة في يدي 4 00:00:25,542 --> 00:00:27,081 ‫لا يمكن أن تكون جاداً 5 00:00:29,583 --> 00:00:34,250 ‫- كنت على وشك رميك من هذه السيارة ‫- هل تعتقدين أنهم ما زالوا يغنون هنا؟ 6 00:00:35,081 --> 00:00:36,458 ‫كفى 7 00:00:46,667 --> 00:00:47,667 ‫لدينا وقت 8 00:01:07,916 --> 00:01:12,124 ‫كل ما يريدون، لا نتقاضى رواتب كافية ‫لتلقي رصاصة، أنت معي، صحيح؟ صحيح؟ 9 00:01:18,499 --> 00:01:19,499 ‫اخرجا 10

Sep 09, 2022 06:42:24 50.89KB Download Translate

1 00:00:04,052 --> 00:00:06,427 ‫"(مدريد، إسبانيا)" 2 00:00:22,677 --> 00:00:23,678 ‫أيها الغبي! 3 00:00:43,386 --> 00:00:45,219 ‫توقف، ابق حيث أنت، لا تتحرك 4 00:00:45,343 --> 00:00:47,385 ‫أنا أميركي، أحتاج إلى اللجوء 5 00:00:53,344 --> 00:00:54,427 ‫أرجوك! 6 00:01:00,469 --> 00:01:04,511 ‫- ما الذي يجري هنا؟ ‫- لم أقتله، أقسم بالقدير 7 00:01:21,385 --> 00:01:24,011 ‫- مرحباً ‫- أهلاً 8 00:01:24,344 --> 00:01:26,594 ‫- من دون كافيين، أليس كذلك؟ ‫- لا تجرؤ 9 00:01:40,969 --> 00:01:44,969 ‫- لا أطيق الانتظار للعودة إلى العمل ‫- لا أطيق الانتظار لعودتك إلى العمل

Sep 09, 2022 06:42:24 55.54KB Download Translate

1 00:00:03,206 --> 00:00:07,706 ‫"إلى مجهول: أين أنت؟" 2 00:00:08,540 --> 00:00:11,914 ‫"(كراكوف، بولندا)" 3 00:00:23,706 --> 00:00:25,373 ‫"إنهم يعلمون" 4 00:01:42,414 --> 00:01:43,706 ‫انتبه! 5 00:01:54,122 --> 00:01:56,788 ‫سيدي، هل تحتاج إلى مساعدة؟ ‫اتصل بالإسعاف! 6 00:01:57,247 --> 00:01:58,247 ‫سيدي! 7 00:01:59,163 --> 00:02:00,415 ‫أحدكم... لا تلمسه! 8 00:02:03,248 --> 00:02:04,913 ‫لا تلمسه! سيدي! 9 00:02:09,081 --> 00:02:12,372 ‫أرجوك أسرع! أسرع! 10 00:02:22,872 --> 00:02:24,747 ‫"أنا آسف"

Sep 09, 2022 06:42:24 56.45KB Download Translate

1 00:00:02,167 --> 00:00:04,000 ‫أنت ابن (أنجيلا كاسيدي)، أليس كذلك؟ 2 00:00:04,125 --> 00:00:06,833 ‫كان والداه كلاهما ‫من ضباط الخدمة الخارجية، كمهنة 3 00:00:06,958 --> 00:00:11,166 ‫باعت معلومات سرية للروس في عام 2004 ‫اختفت في عام 2005 4 00:00:11,292 --> 00:00:13,501 ‫لم تكن غريزتي الأولى ‫أن أعطيك كل ما عندي من معلوماتي 5 00:00:13,625 --> 00:00:16,083 ‫- هل لديك شيء لتقوله؟ ‫- كفى كلاكما 6 00:00:18,500 --> 00:00:20,710 ‫إنها (موسكو)، قبل أسبوعين 7 00:00:21,333 --> 00:00:22,833 ‫لا تزال والدتك بالخارج 8 00:00:26,500 --> 00:00:30,250 ‫"(باريس)" 9 00:00:41,417 --> 00:00:43,584 ‫هناك صالة بولينغ؟

Sep 09, 2022 06:42:24 49.88KB Download Translate

1 00:00:09,512 --> 00:00:10,722 ‫اخلعي ملابسك 2 00:00:14,017 --> 00:00:16,269 ‫هيا عزيزتي، اخلعي ملابسك 3 00:00:23,735 --> 00:00:27,404 ‫- إنها متوترة ‫- لا أمانع ذلك 4 00:00:28,406 --> 00:00:30,783 ‫قولي لها أن تتجرد من ملابسها، اتفقنا؟ 5 00:00:34,162 --> 00:00:35,914 ‫اخلعي ملابسك يا (بافلينا) 6 00:00:38,041 --> 00:00:40,001 ‫- هل يمكنني الحصول على بعض الماء؟ ‫- لا 7 00:00:40,293 --> 00:00:43,004 ‫اسمعي، إما أن تتعرى ‫أو لا يتقاضى أي منكما أجراً 8 00:00:49,510 --> 00:00:50,511 ‫اكتشفي الأمر 9 00:00:53,473 --> 00:00:55,016 ‫أنت تجعلينني أظهر بشكل سيئ 10

Sep 09, 2022 06:42:24 53.6KB Download Translate

1 00:00:11,679 --> 00:00:13,053 ‫تعالي معي اليوم 2 00:00:16,554 --> 00:00:20,012 ‫- أتمنى لو أستطيع ‫- هناك 40 فرقة مصطفة؟ 3 00:00:21,804 --> 00:00:22,969 ‫تشمل... 4 00:00:26,721 --> 00:00:28,304 ‫"(فولد أوف سليم)، (هارد ناثينغ) ‫(نوفا فورتيفايد)" 5 00:00:29,429 --> 00:00:32,012 ‫(غورجر)، موسيقى الميتال 6 00:00:32,262 --> 00:00:36,888 ‫موسيقى الرقص الإلكترونية ‫الروك، الرقص، الصخب 7 00:00:37,012 --> 00:00:41,262 ‫وأنا طوال اليوم 8 00:00:43,596 --> 00:00:50,429 ‫كل هذا مغر، لكنني جديدة ‫ولدي الكثير من العمل لأقوم به 9 00:00:52,637 --> 00:00:57,053 ‫- هناك ما هو أكثر في الحياة من العمل ‫- نعم، ما لم يقله أي عميل فدرالي على الإطلاق

Sep 09, 2022 06:42:24 51.61KB Download Translate

1 00:00:03,641 --> 00:00:05,852 ‫تعلمين، بعد حفلة جامعة (كاليفورنيا) ‫في (نابولي) 2 00:00:07,353 --> 00:00:12,233 ‫كنت على استعداد للابتعاد عن المكتب ‫ملأت أوراقي وكل شيء 3 00:00:12,358 --> 00:00:16,237 ‫قبل تسليمها، قال لي مساعد العميل المسؤول ‫"لا تستسلم" 4 00:00:16,362 --> 00:00:20,074 ‫"تحدث مع هذا الرجل (والاس) ‫كان يرأس فريق (فلاي) في (بودابست)" 5 00:00:20,200 --> 00:00:22,035 ‫"وهو يعود إلى (الولايات المتحدة)" 6 00:00:22,702 --> 00:00:25,663 ‫أذهب لأقابل (والاس) في مكانه في (أوبودا) 7 00:00:25,747 --> 00:00:31,628 ‫وتعلمين، هذا الرجل يحاول إقناعي ‫لكنني ظللت أنظر إلى المطبخ 8 00:00:32,003 --> 00:00:37,133 ‫وها هو (تانك) محبوس في قفص ‫ينظر إليّ مثل... 9 00:00:37,717 --> 00:00:40,845

Sep 09, 2022 06:42:24 61.2KB Download Translate

1 00:00:01,610 --> 00:00:04,155 ‫قال الأطباء إننا لن نعرف أي شيء ‫لبضعة أيام أخرى 2 00:00:04,280 --> 00:00:05,571 ‫اصمد يا صديقي 3 00:00:06,365 --> 00:00:10,912 ‫خدع (إكرسلي) و(دوبينز) أكثر من 100 امرأة ‫لتصوير مقاطع فيديو جنسية فاضحة 4 00:00:11,037 --> 00:00:13,581 ‫- انتحرت إحدى النساء؟ ‫- (كايلا كلانسي) 5 00:00:13,748 --> 00:00:17,919 ‫جاء شخص ما إلى (براغ) لقتل (إكرسلي) ‫وهم أيضاً يريدون قتل (دوبينز) على الأرجح 6 00:00:18,044 --> 00:00:21,881 ‫والد (كايلا)، (جيم كلانسي) ‫سافر إلى (براغ) قبل يومين 7 00:00:22,588 --> 00:00:24,550 ‫- هل سبق له أن وجه أي تهديدات؟ ‫- ليس فعلاً 8 00:00:24,634 --> 00:00:28,388 ‫- لكن ابنته الأخرى فعلت ‫- هؤلاء الرجال المسؤولون عن موتها 9

Sep 09, 2022 06:42:24 57.17KB Download Translate

1 00:00:01,265 --> 00:00:03,309 ‫أنت ابن (أنجيلا كاسيدي) ‫أليس كذلك؟ 2 00:00:03,434 --> 00:00:07,021 ‫باعت معلومات سرية للروس ‫واختفت في العام 2005 3 00:00:08,439 --> 00:00:10,608 ‫التُقطت هذه الصورة في (موسكو) ‫منذ أسبوعين 4 00:00:11,275 --> 00:00:12,858 ‫ما زالت أمك حية ترزق 5 00:00:16,364 --> 00:00:19,158 ‫التقطت كاميرات البلدية ‫هذه الصور قرب الجسر 6 00:00:19,450 --> 00:00:20,951 ‫تشبهك هذه الامرأة ‫أيتها العميلة (كاليت) 7 00:00:21,077 --> 00:00:25,456 ‫- أؤكد أننا كنا معاً ‫- بأي صفة كنتما معاً؟ 8 00:00:25,832 --> 00:00:28,459 ‫لست مجبراً ‫على تحمّل مسؤولية أعمالي 9

Sep 09, 2022 06:42:26 54.31KB Download Translate

1 00:00:02,491 --> 00:00:04,864 ‫من الغريب ألا أمسك بيدك 2 00:00:05,240 --> 00:00:06,241 ‫أعرف ذلك! 3 00:00:08,198 --> 00:00:09,241 ‫- "(أيكورن كورت)" ‫- هل هذا أنت؟ 4 00:00:09,365 --> 00:00:10,365 ‫نعم 5 00:00:10,490 --> 00:00:12,948 ‫حصلت على رسالة ‫من بريد إلكتروني مجهول 6 00:00:13,074 --> 00:00:14,408 ‫هل يمكنك أن تعرف مَن أرسله؟ 7 00:00:14,949 --> 00:00:17,156 ‫سيتمكن مرسل البريد الإلكتروني ‫من تعقب موقعك 8 00:00:17,864 --> 00:00:19,116 ‫مرحباً يا (سكوت) 9 00:00:23,032 --> 00:00:24,073 ‫مرحباً يا أمي! 10

Sep 09, 2022 06:42:26 54.26KB Download Translate

1 00:00:00,963 --> 00:00:02,673 ‫ماذا يحصل؟ ‫هل يتعلق الأمر بوالدتك؟ 2 00:00:02,797 --> 00:00:05,552 ‫أنت خائنة... ‫ثم اختفيت بكل بساطة 3 00:00:05,759 --> 00:00:08,011 ‫- أحتاج إلى مساعدتك ‫- طلبت إليّ ملفاً سرياً 4 00:00:08,178 --> 00:00:10,764 ‫- هل تفكر في إعطائها إياه؟ ‫- "ملف سري" 5 00:00:10,931 --> 00:00:13,809 ‫أحبك يا (سكوت) ‫ولم أتوقف عن حبك يوماً 6 00:00:14,017 --> 00:00:16,436 ‫سنتحرك لاعتقالها ‫حالما تسلمها الملف 7 00:00:16,644 --> 00:00:20,858 ‫لا يواجه معظم الأشخاص ‫الخيار بين البلد والعائلة 8 00:00:29,950 --> 00:00:32,702 ‫"(غليندايل)، (كاليفورنيا)" 9

Sep 09, 2022 06:42:26 66.69KB Download Translate

1 00:00:01,635 --> 00:00:05,596 ‫- "جسر الحرية، (بودابست)" ‫- ها أنت! 2 00:00:06,265 --> 00:00:09,393 ‫- لم يعد الفندق بعيداً كثيراً ‫- أنا... أنا بخير 3 00:00:09,600 --> 00:00:11,563 ‫لكنني أشعر بدوار بسيط ليس إلا 4 00:00:12,647 --> 00:00:14,441 ‫يا للروعة! انظري إلى هذا المنظر 5 00:00:15,066 --> 00:00:17,151 ‫أعتقد أنه من الأفضل لك ‫أن تنتبه إلى خطواتك 6 00:00:18,903 --> 00:00:22,490 ‫- لا أعتقد أنني شربت إلى هذا الحد ‫- لست أدري بهذا الشأن 7 00:00:22,656 --> 00:00:28,371 ‫كلا، كلا، أعتقد أنه ربما... ‫ربما دس أحد شيئاً في كأسي في الحانة 8 00:00:28,496 --> 00:00:31,290 ‫أثناء كلامنا، لا بد من أنهم... 9 00:00:32,083 --> 00:00:33,960 ‫لم يسبق لي أن قابلت أحداً مثلك

Sep 09, 2022 06:42:26 48.68KB Download Translate

1 00:00:16,306 --> 00:00:19,559 ‫"نعم، حبيبتي، حبيبتي" 2 00:00:19,934 --> 00:00:23,355 ‫"تثيرين جنوني" 3 00:00:27,734 --> 00:00:30,488 ‫- أؤكد لك أنني سأبقى ليلة واحدة ‫- "(بريشتينا، كوسوفو)" 4 00:00:30,612 --> 00:00:31,947 ‫هل من الممكن ‫أن آخذك إلى مكان خطير؟ 5 00:00:32,239 --> 00:00:34,992 ‫- إلى مطعم (بوكو) في (آن أربور) ‫- ولكن ألم تستمتعي؟ 6 00:00:36,368 --> 00:00:39,372 ‫يا للهول! أرجوكما توقفا ‫عن تقبيل بعضكما، هذا يقتلني! 7 00:00:39,496 --> 00:00:41,498 ‫أعرف أنه من الصعب ‫تصديق ذلك يا (غرايس) 8 00:00:41,665 --> 00:00:42,916 ‫ولكن في يوم من الأيام ‫ستعثرين على أحد 9 00:00:43,041 --> 00:00:45,043

Sep 09, 2022 06:42:26 53.13KB Download Translate

1 00:00:24,925 --> 00:00:27,051 ‫لا، ليس الجو المناسب لك 2 00:00:28,511 --> 00:00:30,513 ‫- (نيك)؟ ‫- نعم 3 00:00:31,013 --> 00:00:32,557 ‫يا للهول! هذا أنت 4 00:00:32,724 --> 00:00:34,266 ‫- كيف حالك؟ ‫- أنا بخير، كيف حالك أنت؟ 5 00:00:34,392 --> 00:00:37,311 ‫- نعم، أنا بخير ‫- أعيش على مقربة من هنا 6 00:00:37,436 --> 00:00:40,690 ‫وسمعتُ عن هذا النادي الرياضي الجديد ‫لذا قررت... 7 00:00:41,065 --> 00:00:43,233 ‫انتظر، ماذا تفعل في (أوروبا)؟ 8 00:00:44,569 --> 00:00:47,780 ‫- يا للهول! لدينا الكثير للتكلم عنه ‫- نعم 9 00:00:48,531 --> 00:00:50,825 ‫اسمعي، ما رأيك أن...

Sep 09, 2022 06:42:26 53.24KB Download Translate

1 00:00:10,999 --> 00:00:12,000 ‫مرحباً 2 00:00:12,417 --> 00:00:13,460 ‫أعتذر على تأخري 3 00:00:13,834 --> 00:00:15,836 ‫ليست مشكلة ‫سنحت لي الفرصة لأطلب الخبز 4 00:00:16,504 --> 00:00:18,506 ‫- هل كنت تتدرب؟ ‫- نعم 5 00:00:19,674 --> 00:00:20,676 ‫أخبرني 6 00:00:27,640 --> 00:00:30,101 ‫نعم، جيد جداً ‫ماذا يعني ذلك؟ 7 00:00:30,226 --> 00:00:33,605 ‫عذراً، أيمكنني الحصول ‫على همبرغر مميز؟ 8 00:00:34,397 --> 00:00:37,150 ‫- أنت تتدرب بالفعل ‫- أنا في (بودابست) منذ وقت طويل 9 00:00:37,275 --> 00:00:39,860 ‫يجب أن يتعلم الرجل

Sep 09, 2022 06:42:26 63.88KB Download Translate

1 00:00:02,713 --> 00:00:06,509 ‫"نهر (دانوب)، (النمسا)" 2 00:00:53,811 --> 00:00:56,022 ‫سيداتي سادتي، يؤسفني إبلاغكم 3 00:00:56,105 --> 00:00:59,692 ‫بأنه نفدت القهوة ‫الخالية من الكافيين من المطبخ 4 00:00:59,942 --> 00:01:05,990 ‫إذا تريدون احتساء القهوة مع الحلوى ‫أحذركم، ستكون ممتلئة بالكافيين 5 00:01:08,451 --> 00:01:13,247 ‫كما وأود إبلاغكم بأننا سنصل ‫إلى (فيينا) في أقل من ساعة 6 00:01:13,372 --> 00:01:17,793 ‫عندما نصل إلى المرفأ سنقول ‫إلى اللقاء لرحلتنا 7 00:01:22,173 --> 00:01:23,841 ‫أعتذر جميعاً 8 00:01:24,300 --> 00:01:27,720 ‫أعتذر جميعاً، احتسوا مشروباً رجاءً 9 00:01:27,806 --> 00:01:31,310 ‫سأغيب لدقيقة لأرى ماذا حصل

Sep 09, 2022 06:42:26 62.13KB Download Translate

1 00:00:01,033 --> 00:00:04,161 ‫"ألن تفعلي أي شيء للاحتفال؟ ‫لا شيء؟" 2 00:00:04,453 --> 00:00:07,289 ‫لا أعرف إذا الاحتفال ‫هي الكلمة المناسبة 3 00:00:07,623 --> 00:00:10,334 ‫"تعرفين ما أقصده، إنه يوم أختك" 4 00:00:11,543 --> 00:00:15,047 ‫"يجب أن تخرجي مع أصدقائك ‫وتتذكري الأوقات الجميلة" 5 00:00:17,299 --> 00:00:20,677 ‫"أنت تقولين إنك لا تستطيعين ‫أخذ يوم واحد في السنة" 6 00:00:20,803 --> 00:00:24,598 ‫"لحظة واحدة في حياتك الحافلة ‫للقيام بشيء مميز لعائلتك؟" 7 00:00:24,723 --> 00:00:26,016 ‫اتصلت بك 8 00:00:26,600 --> 00:00:29,812 ‫"ما المانع بأن تكوني هنا؟ ‫ابنتي الوحيدة" 9 00:00:29,895 --> 00:00:33,774

Sep 09, 2022 06:42:26 55.82KB Download Translate

1 00:00:01,715 --> 00:00:03,841 ‫"(برلين، ألمانيا)" 2 00:00:24,237 --> 00:00:25,823 ‫حفلة مَن هذه؟ 3 00:00:27,700 --> 00:00:28,700 ‫حفلتي 4 00:00:30,118 --> 00:00:34,664 ‫- وأنا ملكة (إنجلترا) ‫- جلالتك 5 00:01:00,273 --> 00:01:02,651 ‫- (توماس) ‫- (تانيا) 6 00:01:07,489 --> 00:01:12,160 ‫منذ متى أنت في (برلين) يا (توماس) ‫وتقيم حفلات لا تريد حضورها؟ 7 00:01:13,453 --> 00:01:14,454 ‫سنتان 8 00:01:15,664 --> 00:01:21,044 ‫- هل أنت فنان؟ ‫- بل طالب في (كونتسغوت) 9 00:01:26,508 --> 00:01:28,301 ‫لا بد من أن والديك ثريان

Sep 09, 2022 06:42:26 52.49KB Download Translate

1 00:00:01,268 --> 00:00:02,877 ‫مرحباً (سكوت) 2 00:00:03,275 --> 00:00:06,795 ‫أنت ابن (أنجيلا كاسيدي)، أليس كذلك؟ ‫لا تزال والدتك بالخارج 3 00:00:07,022 --> 00:00:09,998 ‫- يوجد ملف في مكتب الوكالة في (واشنطن) ‫- "سرّي" 4 00:00:10,065 --> 00:00:12,892 ‫إنه بعنوان (هاتشينسون)، أحتاج إليه 5 00:00:12,945 --> 00:00:18,116 ‫أنا أطلب منك التوقف والكف ‫عن أي تحقيق شخصي أكثر 6 00:00:18,625 --> 00:00:21,753 ‫أنت خائنة ‫قمت ببيع الأسرار للروس 7 00:00:21,778 --> 00:00:27,372 ‫- وبعد ذلك... اختفيت ‫- طلب مني بلدي أن أضحي بك 8 00:00:27,465 --> 00:00:28,638 ‫أحبك 9 00:00:29,118 --> 00:00:30,290 ‫سأكون على اتصال