Back to subtitle list

Father of the Bride Spanish Subtitles

 Father of the Bride

Movie Info:

Released: 16 Jun 2022
Runtime: 117 min
Genre: Comedy, Drama, Fantasy
Director: Gary Alazraki
Actors: Andy Garcia, Gloria Estefan, Adria Arjona
Country: United States
Rating: N/A

Overview:

A father's coming to grips with his daughter's upcoming wedding through the prism of multiple relationships within a big, sprawling Cuban-American clan.

Sep 23, 2022 20:54:59 Barel Spanish 13

Release Name:

Father.Of.The.Bride.(2022).Hdrip.Xvid.Ac3-Evo.spa

Release Info:

Spanish and (Spa+eng) to students. 
Download Subtitles
Sep 23, 2022 13:47:06 350.11KB Download

[Script Info] ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 Timer: 100,0000 Video Aspect Ratio: 0 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: no [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: Default,Arial,16,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Top,Arial,16,&H0085FFFB,&H00A0FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Mid,Arial,16,&H0000FFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,5,10,10,10,0 Style: Bot,Arial,16,&H008FFF66,&H00ACFF7A,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:23.39,0:00:25.35,Bot,,0000,0000,0000,,Cuando vine a este país, vine sin nada. Dialogue: 0,0:00:23.43,0:00:26.69,Top,,0000,0000,0000,,When I came to this\Ncountry, I came with nothing. Dialogue: 0,0:00:26.52,0:00:28.48,Bot,,0000,0000,0000,,Estacionaba autos mientras era estudiante. Dialogue: 0,0:00:26.69,0:00:28.77,Top,,0000,0000,0000,,I parked cars while I went to school. Dialogue: 0,0:00:28.48,0:00:29.52,Bot,,0000,0000,0000,,Y aprendí inglés. Dialogue: 0,0:00:28.77,0:00:31.19,Top,,0000,0000,0000,,And I learned English. Dialogue: 0,0:00:31.19,0:00:33.99,Bot,,0000,0000,0000,,Luego trabajé como carpintero\Nhasta que entré a la universidad. Dialogue: 0,0:00:31.19,0:00:34.49,Top,,0000,0000,0000,,I later worked as a carpenter\Nuntil I got myself into college. Dialogue: 0,0:00:36.16,0:00:37.91,Bot,,0000,0000,0000,,Ahí fue donde conocí a Ingrid. Dialogue: 0,0:00:36.45,0:00:38.11,Top,,0000,0000,0000,,That's where Ingrid and I met. Dialogue: 0,0:00:37.91,0:00:40.99,Bot,,0000,0000,0000,,Ella estudiaba diseño de\Ninteriores, y yo estudiaba arquitectura. Dialogue: 0,0:00:38.12,0:00:39.66,Top,,0000,0000,0000,,She was studying interior design Dialogue: 0,0:00:39.66,0:00:41.45,Top,,0000,0000,0000,,and I was studying architecture. Dialogue: 0,0:00:42.50,0:00:44.71,Bot,,0000,0000,0000,,Y, un año después, nos comprometimos. Dialogue: 0,0:00:42.70,0:00:45.16,Top,,0000,0000,0000,,And one year later, we were engaged. Dialogue: 0,0:00:47.17,0:00:51.46,Bot,,0000,0000,0000,,EL PADRE DE LA NOVIA Dialogue: 0,0:00:59.26,0:01:01.77,Bot,,0000,0000,0000,,Teníamos muy poco dinero, nos\Ncasamos en un centro comunitario. Dialogue: 0,0:00:59.43,0:01:00.97,Top,,0000,0000,0000,,We had very little money, Dialogue: 0,0:01:00.97,0:01:03.06,Top,,0000,0000,0000,,so we got married at a community center. Dialogue: 0,0:01:02.81,0:01:04.43,Bot,,0000,0000,0000,,En realidad, era un salón de bingo. Dialogue: 0,0:01:03.06,0:01:04.89,Top,,0000,0000,0000,,Well, actually a bingo hall. Dialogue: 0,0:01:10.36,0:01:11.78,Bot,,0000,0000,0000,,Estábamos muy enamorados.

Sep 23, 2022 13:47:06 350.2KB Download

[Script Info] ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 Timer: 100,0000 Video Aspect Ratio: 0 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: no [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: Default,Comic Sans MS,16,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Top,Comic Sans MS,16,&H0054BBFF,&H0065E0FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Mid,Comic Sans MS,16,&H0000FFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,5,10,10,10,0 Style: Bot,Comic Sans MS,16,&H008FFF66,&H00ACFF7A,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:23.39,0:00:25.35,Bot,,0000,0000,0000,,Cuando vine a este país, vine sin nada. Dialogue: 0,0:00:23.43,0:00:26.69,Top,,0000,0000,0000,,When I came to this\Ncountry, I came with nothing. Dialogue: 0,0:00:26.52,0:00:28.48,Bot,,0000,0000,0000,,Estacionaba autos mientras era estudiante. Dialogue: 0,0:00:26.69,0:00:28.77,Top,,0000,0000,0000,,I parked cars while I went to school. Dialogue: 0,0:00:28.48,0:00:29.52,Bot,,0000,0000,0000,,Y aprendí inglés. Dialogue: 0,0:00:28.77,0:00:31.19,Top,,0000,0000,0000,,And I learned English. Dialogue: 0,0:00:31.19,0:00:33.99,Bot,,0000,0000,0000,,Luego trabajé como carpintero\Nhasta que entré a la universidad. Dialogue: 0,0:00:31.19,0:00:34.49,Top,,0000,0000,0000,,I later worked as a carpenter\Nuntil I got myself into college. Dialogue: 0,0:00:36.16,0:00:37.91,Bot,,0000,0000,0000,,Ahí fue donde conocí a Ingrid. Dialogue: 0,0:00:36.45,0:00:38.11,Top,,0000,0000,0000,,That's where Ingrid and I met. Dialogue: 0,0:00:37.91,0:00:40.99,Bot,,0000,0000,0000,,Ella estudiaba diseño de\Ninteriores, y yo estudiaba arquitectura. Dialogue: 0,0:00:38.12,0:00:39.66,Top,,0000,0000,0000,,She was studying interior design Dialogue: 0,0:00:39.66,0:00:41.45,Top,,0000,0000,0000,,and I was studying architecture. Dialogue: 0,0:00:42.50,0:00:44.71,Bot,,0000,0000,0000,,Y, un año después, nos comprometimos. Dialogue: 0,0:00:42.70,0:00:45.16,Top,,0000,0000,0000,,And one year later, we were engaged. Dialogue: 0,0:00:47.17,0:00:51.46,Bot,,0000,0000,0000,,EL PADRE DE LA NOVIA Dialogue: 0,0:00:59.26,0:01:01.77,Bot,,0000,0000,0000,,Teníamos muy poco dinero, nos\Ncasamos en un centro comunitario. Dialogue: 0,0:00:59.43,0:01:00.97,Top,,0000,0000,0000,,We had very little money, Dialogue: 0,0:01:00.97,0:01:03.06,Top,,0000,0000,0000,,so we got married at a community center. Dialogue: 0,0:01:02.81,0:01:04.43,Bot,,0000,0000,0000,,En realidad, era un salón de bingo. Dialogue: 0,0:01:03.06,0:01:04.89,Top,,0000,0000,0000,,Well, actually a bingo hall. Dialogue: 0,0:01:10.36,0:01:11.78,Bot,,0000,0000,0000,,Estábamos muy enamorados.

Sep 23, 2022 13:47:06 136.57KB Download Translate

1 00:00:23,398 --> 00:00:25,358 Cuando vine a este país, vine sin nada. 2 00:00:26,526 --> 00:00:28,485 Estacionaba autos mientras era estudiante. 3 00:00:28,486 --> 00:00:29,529 Y aprendí inglés. 4 00:00:31,197 --> 00:00:33,992 Luego trabajé como carpintero hasta que entré a la universidad. 5 00:00:36,161 --> 00:00:37,911 Ahí fue donde conocí a Ingrid. 6 00:00:37,912 --> 00:00:40,999 Ella estudiaba diseño de interiores, y yo estudiaba arquitectura. 7 00:00:42,500 --> 00:00:44,711 Y, un año después, nos comprometimos. 8 00:00:47,172 --> 00:00:51,468 EL PADRE DE LA NOVIA 9 00:00:59,267 --> 00:01:01,770 Teníamos muy poco dinero, nos casamos en un centro comunitario. 10