Back to subtitle list

Fate and Fury (Fates and Furies / Woonmyunggwa Boonno / 운명과 분노) Arabic Subtitles

 Fate and Fury (Fates and Furies / Woonmyunggwa Boonno / 운명과 분노)

Series Info:

Released: 01 Dec 2018
Runtime: N/A
Genre: Drama, Romance
Director: N/A
Actors: Soo-Yeon Cha
Country: South Korea
Rating: 6.2

Overview:

Even though Goo Hae Ra is smart and beautiful, she is in a miserable situation because of her family. Her older sister attempted suicide and her father passed away. The only way she can ...

Mar 26, 2020 12:31:28 asheq-torrent Arabic 155

Release Name:

Fates & Furies S01 (2018) 720p HDTV AAC H.264-NEXT
Fates & Furies S01 (2018) 1080p HDTV AAC H.264-NEXT

Release Info:

█▐ كـــامـــل الــحــلــقــات █▐ - Viki Version  
Download Subtitles
Feb 20, 2019 02:10:20 57.01KB Download Translate

1 00:00:00,130 --> 00:00:06,070 الأقدار و الغضب 2 00:00:12,040 --> 00:00:17,200 كان هناك رجل قال بأن الأحذية الجيدة تأخذ الشخص إلى أماكنٍ جيدة 3 00:00:17,200 --> 00:00:19,920 ولكنني كرهت ذلك القول 4 00:00:20,830 --> 00:00:23,030 لأنهُ بدا كأنهُ أملٌ كاذب 5 00:00:24,380 --> 00:00:26,890 لذلك قُلت بأنهُ كان خطأ ... 6 00:00:26,890 --> 00:00:29,650 بأنك مُخطئ ... 7 00:00:29,650 --> 00:00:31,820 كُنت دائماً أقول ذلك 8 00:00:33,660 --> 00:00:35,450 اليوم ... 9 00:00:36,970 --> 00:00:39,460 الكلمات لذلك الرجل كانت مُحقة 10 00:00:46,450 --> 00:00:53,940 الأقدار و الغضب

Feb 20, 2019 02:10:20 43.37KB Download Translate

1 00:00:00,760 --> 00:00:05,950 الأقدار و الغضب 2 00:00:07,070 --> 00:00:09,470 الحلقــ 3 ــة 3 00:00:35,190 --> 00:00:38,250 سنتان X الذهب للأحذية 4 00:00:54,910 --> 00:00:56,650 أنا ( تاي ان جون ) 5 00:00:58,060 --> 00:01:01,120 يبدو أننا شركاء لذلك يجب أن نعرف الأسم لبعضنا البعض ، أليس كذلك ؟ 6 00:01:02,470 --> 00:01:05,370 أيها الرئيس التنفيذي ، لقد وصل 7 00:01:13,540 --> 00:01:15,790 أهلاً بك على متنها يا سيدي الرئيس 8 00:01:15,790 --> 00:01:17,790 سُررت لرؤيتك يا سيد تاي 9 00:01:17,790 --> 00:01:22,670 تشرفت بمقابلتكِ . لابد أن تكوني المذيعة الشهيرة ، لنا " ملهمة " لهذه الليلة ؟ 10 00:01:22,670 --> 00:01:27,150 لا يا سيدي . هي لديها ألتزامات أخرى لذا لن تتمكن من القدوم اليوم

Feb 20, 2019 02:10:20 54.3KB Download Translate

1 00:00:01,450 --> 00:00:06,010 الأقدار و الغضب 2 00:00:11,830 --> 00:00:17,200 هذا . إحساسكِ . أنا أقول بأنني سأشتريه 3 00:00:17,200 --> 00:00:20,810 بسعرٍ باهظٍ للغاية . مكلفٍ بجنون 4 00:00:22,630 --> 00:00:27,230 لكن ... يا ( تاي ان جون ) 5 00:00:27,230 --> 00:00:31,160 يجب أن يكون هناك بعض السياق عندما تتحدث عن شراء شخص 6 00:00:31,160 --> 00:00:34,030 في أي سياق ، هل تُريني هذا ؟ 7 00:00:34,030 --> 00:00:36,200 أذاً ماذا لو لم يكُن هناك شيءٌ كهذا ؟ 8 00:00:36,200 --> 00:00:39,210 أنا بحاجة ( غو هاي را ) و ( غو هاي را ) بحاجة المال 9 00:00:39,210 --> 00:00:41,700 أذاً أعتبري ذلك كالسياق 10 00:00:44,520 --> 00:00:46,770 لندعوه القدر

Feb 20, 2019 02:10:20 59.6KB Download Translate

1 00:00:24,650 --> 00:00:28,070 لقد تركتُ شيئاً ، هل ستحصل عليه لأجلي ؟ 2 00:00:29,340 --> 00:00:30,880 ما كان ذلك ؟ 3 00:00:32,710 --> 00:00:34,980 أحتفال ترحيب 4 00:00:34,980 --> 00:00:41,760 إنهُ يومي الأول في العمل . سأكون منزعجة إذا شعرت كأنهُ لا أحد يرحب بي 5 00:00:46,930 --> 00:00:48,490 لنذهب 6 00:01:16,060 --> 00:01:17,120 لقد مر وقتٍ طويل الحلقــ 7 ــة 7 00:01:17,120 --> 00:01:18,530 أشكرك الحلقــ 7 ــة 8 00:01:20,390 --> 00:01:22,170 أنهُ مكاني المنتظم للذهاب له 9 00:01:22,170 --> 00:01:23,970 إنهُ قريب من منزلي 10 00:01:25,500 --> 00:01:29,690

Feb 20, 2019 02:10:20 46.21KB Download Translate

1 00:00:00,520 --> 00:00:05,760 الأقدار و الغضب 2 00:00:05,760 --> 00:00:08,560 مع أئتمان سيء و ديون ، من سيتقدم ؟ 3 00:00:08,560 --> 00:00:10,720 أعلينا أن نستخدم هذا التعليم الإيطالي هذه المرة أيضاً ؟ 4 00:00:10,720 --> 00:00:12,460 هل يوجد شخص الذي يمكنهُ أن يُترجم هنا ؟ 5 00:00:12,460 --> 00:00:13,410 تحدث 6 00:00:13,410 --> 00:00:15,130 إذا كُنتِ بحاجة إلى مساعدة في أي شيء فأنا سأُسدد لكِ 7 00:00:15,130 --> 00:00:17,440 الرجل الذي أعطاكِ هذا هو خطيبي 8 00:00:17,440 --> 00:00:20,140 لذا لا تتسكعي حوله و خُذي المال فقط 9 00:00:20,140 --> 00:00:24,420 الخطيب الذي أنتِ قلقة جداً عليه ، يبدو كأنهُ يمكن أن يحول رأسه 10 00:00:24,420 --> 00:00:26,790 لنسرق شيئاً معاً ، القلب لهذا الرجل

Feb 20, 2019 02:10:20 45.08KB Download Translate

1 00:00:00,630 --> 00:00:06,050 الأقدار و الغضب 2 00:00:07,360 --> 00:00:10,600 الحلقــ 11 ــة 3 00:00:20,280 --> 00:00:22,770 عزيزتي ، أنتِ أخبريهما 4 00:00:22,770 --> 00:00:25,260 ( تاي أوه ) و أنا ... 5 00:00:27,070 --> 00:00:31,330 الحقيقة هي بأننا كُنا في علاقة 6 00:00:49,300 --> 00:00:52,950 هي يمكنها أن تجعل الناس مرتبكين 7 00:00:54,080 --> 00:00:58,190 بما أنني أعمل لـ سنتان ، هي سألتني إذا كان بإمكانها الذهاب إلى شركةٍ أخرى 8 00:00:58,190 --> 00:01:00,950 هذا ما قالته 9 00:01:00,950 --> 00:01:03,640 ( هاي را ) أنتهى أمرها قائلة بإنها تُريد أن تأتي إلى هنا 10 00:01:03,640 --> 00:01:05,410 تقول بإنها تحب أحذية الذهب أيضاً

Feb 20, 2019 02:10:20 44.75KB Download Translate

1 00:00:05,710 --> 00:00:08,860 عندما يبدأ الشخص الفقير بالمواعدة ، فإنها البداية للبؤس 2 00:00:11,660 --> 00:00:14,250 أعتقدت بأنكِ مجرد عاهرة . أنتِ حتى تسرقين 3 00:00:14,250 --> 00:00:18,460 الخطيب ، الذي لك هو غير مؤمن حوله ، يبدو كأنهُ سيسقط لي إذا حاولت 4 00:00:18,460 --> 00:00:20,040 أذهبي لآسر قلبه . أسرقيه 5 00:00:22,080 --> 00:00:25,840 إذا سارت الأمور بخير ، فيمكنني دفع هذه الأموال بسهولة 6 00:00:25,840 --> 00:00:28,640 هل تعتقدين بأن ( تاي ان جون ) سيتخلى عن كل ما لديه يذهب إلى شيءٍ منخفض مثلكِ ؟ 7 00:00:28,640 --> 00:00:31,910 لقد قطعتُ وعداً لآنسة ( تشا سوّ هيون ) منذ بعض الوقت . فأعتقد بأن علي أن أفي بذلك الوعد 8 00:00:31,910 --> 00:00:34,380 إذا كسبنا الدعم لرئيس مجلس الأدارة ( تشا ) ، فسنتمكن من أستعادة كل شيء تم أخذهُ منا 9 00:00:34,380 --> 00:00:37,350 أنا سأجد كل هؤلاء الناس الذين جعلوكِ تتألمين و سأنتقم 10 00:00:37,350 --> 00:00:38,600 أفسخي الزواج

Feb 20, 2019 02:10:20 47.89KB Download Translate

1 00:00:09,130 --> 00:00:12,740 الحلقــ 15 ــة ( تاي ان جون ) 2 00:00:40,700 --> 00:00:43,980 - مرحباً - مرحباً ! 3 00:00:47,680 --> 00:00:50,190 - هل تناولت الفطور ؟ - أيمكنك الإنتظار للحظة ؟ 4 00:00:50,190 --> 00:00:51,430 مرحباً ! 5 00:00:51,430 --> 00:00:53,460 مرحباً . الجو بارد 6 00:00:54,150 --> 00:00:55,660 صباح الخير 7 00:00:57,910 --> 00:01:00,660 أيها الرئيس التنفيذي ، أنت بالفعل في العمل ؟ 8 00:01:00,660 --> 00:01:02,070 بالطبع 9 00:01:05,510 --> 00:01:07,210 أين هي ( غو هاي را ) ؟ 10

Feb 20, 2019 02:10:20 39.77KB Download Translate

1 00:00:35,490 --> 00:00:37,140 يا ( هاي را ) 2 00:00:52,290 --> 00:00:54,350 أهدأي 3 00:00:54,350 --> 00:00:56,050 أنتِ بخير 4 00:01:25,120 --> 00:01:29,100 أنا آسفة 5 00:01:31,650 --> 00:01:33,380 لا 6 00:01:34,800 --> 00:01:36,850 أنا الشخص الذي هو آسف 7 00:01:39,340 --> 00:01:43,170 لقد كُنت خائفة . كُنت خائفة جداً 8 00:02:39,290 --> 00:02:41,250 اليوم 9 00:02:44,170 --> 00:02:46,700 أيمكنك البقاء معي ؟ 10 00:03:42,750 --> 00:03:46,810 أنا آسف . أعتقد بأن هنالك شيءٌ عاجل نشأ

Feb 20, 2019 02:10:20 46.29KB Download Translate

1 00:00:07,290 --> 00:00:09,680 الحلقــ 19 ــة 2 00:00:19,380 --> 00:00:21,350 صباح الخير ! لوقتٍ طويل لم أركِ 3 00:00:21,350 --> 00:00:24,110 مرحباً ! 4 00:00:24,110 --> 00:00:27,460 لدي شيءٌ لكم يا رفاق 5 00:00:27,460 --> 00:00:31,300 - مستحيل - رائع ! 6 00:00:32,360 --> 00:00:35,170 إنهُ زفافٌ بسيط 7 00:00:35,170 --> 00:00:36,980 لذا ليس عليكم إحضار أي شيء سوى أنفسكم 8 00:00:36,980 --> 00:00:39,760 - عليك أن تأتي - أشكركِ 9 00:00:41,050 --> 00:00:43,360 تهانينا 10 00:00:43,360 --> 00:00:46,460

Feb 20, 2019 02:10:20 53.52KB Download Translate

1 00:00:08,470 --> 00:00:10,840 الحلقــ 21 ــة 2 00:00:44,830 --> 00:00:47,830 [ ملاحظة الطبيب ] 3 00:00:47,830 --> 00:00:49,760 محاولة أنتحار 4 00:00:49,760 --> 00:00:51,690 أنهُ قد لا يكون أنتحار 5 00:00:55,450 --> 00:00:57,610 إمكانية القتل ؟ 6 00:01:12,200 --> 00:01:16,860 أنا لا أعتقد بأن أختي الكبيرة ( هيون جوّ ) حاولت الأنتحار 7 00:01:20,850 --> 00:01:26,190 هل أنتِ بخير ؟ لهذا السبب أخبرتكِ ألا تنظري إليها 8 00:01:27,350 --> 00:01:29,070 أنسى ذلك 9 00:01:30,470 --> 00:01:33,500 فقط أشرح ذلك . أسرع 10 00:01:36,530 --> 00:01:40,990 لقد قرأت ملاحظة الطبيب لغرفة الطوارئ لـ ( هيون جوّ )

Feb 20, 2019 02:10:20 45.78KB Download Translate

1 00:00:07,200 --> 00:00:09,960 الحلقــ 23 ــة 2 00:00:11,100 --> 00:00:13,300 لا تدعوها بالعاهــ*ـــرة 3 00:00:14,170 --> 00:00:17,570 أنها ليست المرأة لسماع ذلك منك ! 4 00:00:18,790 --> 00:00:23,300 ماذا ؟ عينيك تم تحويلها من قبل عاهرةٍ ما 5 00:00:23,300 --> 00:00:26,190 و الآن أنت لا يمكنك حتى التعرف على والدك 6 00:00:26,190 --> 00:00:27,900 ماذا عنك ؟ 7 00:00:28,940 --> 00:00:31,210 هل عاملتني بشكلٍ صحيح كإبنك 8 00:00:31,880 --> 00:00:35,900 - و لو لمرة واحدة ؟ - ماذا؟ 9 00:00:35,900 --> 00:00:39,490 أيها الوغــ*ـــد . جيد ، 10 00:00:39,490 --> 00:00:41,870 أنت لم تعُد أبني

Feb 20, 2019 02:10:20 48.55KB Download Translate

1 00:00:08,130 --> 00:00:12,090 قبـــل 4 سنــوات 2 00:00:12,090 --> 00:00:14,760 المغادرة الدولية 3 00:00:16,340 --> 00:00:20,070 أنتِ تعرفين بأنكِ أملي 4 00:00:21,070 --> 00:00:25,420 الـ 49 يوم بعد وفاة أبي قد إنتهت . لنخلع هذه 5 00:00:27,050 --> 00:00:31,190 يا ( هاي را ) . لا تقلقي حيال أي شيء 6 00:00:32,080 --> 00:00:34,320 فأنا سأعتني بكل شيء 7 00:00:34,880 --> 00:00:38,740 أي كل شيء تعتنين به ؟ هل أنا فقط أظهر؟ 8 00:00:38,740 --> 00:00:42,420 لا شيء من تلك الشفة ! فقط فصل دراسي واحدٌ آخر و ستتخرجين 9 00:00:42,420 --> 00:00:45,000 مهلاً ، أدخلي بسرعة 10 00:00:46,070 --> 00:00:48,310 أشتري شيءٌ للأكل على توقفكِ

Feb 20, 2019 02:10:20 49.24KB Download Translate

1 00:00:12,490 --> 00:00:15,300 الحلقــ 27 ــة 2 00:00:18,170 --> 00:00:23,390 كيف ( جين تاي أوه ) وجد ( غو هاي را ) ؟ 3 00:00:25,130 --> 00:00:29,680 لماذا ، من كل الناس ، كانت تلك ( غو هاي را ) ؟ 4 00:00:32,240 --> 00:00:37,440 هل تعتقد بأن هذا هو كلهُ قدر ؟ 5 00:00:43,050 --> 00:00:46,580 حول ( غو هاي را ) تقترب منك 6 00:00:46,580 --> 00:00:50,990 هل تعتقد بأنها كانت تحاول إغوائك؟ 7 00:00:57,380 --> 00:00:59,200 ما هذا ؟ 8 00:01:04,370 --> 00:01:06,870 إلى : ( جين تاي أوه ) 9 00:01:11,700 --> 00:01:15,650 أعلان الخطوبة لمذيعة أس بي سي ( تشا سوّ هيون ) 10 00:01:26,750 --> 00:01:29,760 إذا كُنت ترغب في تعطيل الزواج ...

Feb 20, 2019 02:10:20 36.81KB Download Translate

1 00:00:11,570 --> 00:00:13,300 أخبريني 2 00:00:14,150 --> 00:00:16,960 لماذا الزواج بي شيءٌ تُريدينه ؟ 3 00:00:18,510 --> 00:00:20,190 - دعني أذهب
- لا 4 00:00:22,390 --> 00:00:24,110 أخبريني 5 00:00:24,800 --> 00:00:26,590 لماذا أنا ؟ 6 00:00:28,760 --> 00:00:32,110 - ما الأمر معك ؟
- أرجوكِ أخبريني 7 00:00:35,230 --> 00:00:37,900 لماذا تنظرين إلي هكذا ؟ 8 00:00:40,340 --> 00:00:45,340 لماذا ؟ لماذا بحق الجحيم ؟! أنا أسأل لماذا ؟ 9 00:01:14,900 --> 00:01:16,660 أنا ذاهبة 10 00:01:34,000 --> 00:01:37,900 أرجوكِ أجيبي ! أرجوكِ !

Feb 20, 2019 02:10:20 49.35KB Download Translate

1 00:00:07,670 --> 00:00:13,410 قبــل أربـــع سنـــوات 2 00:00:18,110 --> 00:00:22,780 أنا أقود شخص التي حاولت الإنتحار 3 00:00:22,780 --> 00:00:26,360 أنها ما زالت تتنفس و لكن أعتقد بأنها فاقدة للوعي 4 00:00:26,360 --> 00:00:29,870 مركز الطوارئ 5 00:00:36,470 --> 00:00:40,100 المعذرة . هل أنت الشخص الذي أحضر مريضة الجرعة الزائدة ؟ 6 00:00:40,100 --> 00:00:41,450 نعم . المرأة 7 00:00:41,450 --> 00:00:45,970 أرجوك أذهب بهذا الطريق . عليك أن تدفع و يود الطبيب التحدث معك 8 00:00:45,970 --> 00:00:47,370 حسناً 9 00:00:49,480 --> 00:00:51,600 - أرجوك وقع هنا
- حسناً 10 00:00:57,330 --> 00:01:00,350 ( تاي ان جون )

Feb 20, 2019 02:10:20 51.04KB Download Translate

1 00:00:53,040 --> 00:00:54,970 لقد مررت بالكثير 2 00:00:54,970 --> 00:00:56,680 يا رئيس 3 00:00:58,170 --> 00:01:01,100 لنذهب . فلدينا الكثير للقيام به 4 00:01:04,590 --> 00:01:07,190 الحلقــ 33 ــة 5 00:01:07,190 --> 00:01:09,760 لقد سمعت عن رئيس الإدارة ( تاي جيونغ هو ) ، أليس كذلك؟ 6 00:01:09,760 --> 00:01:13,710 بعد أن أصبح رئيس الإدارة ، فقد كانت فوضى كاملة 7 00:01:13,710 --> 00:01:17,630 هل مسموحٌ لهُ بذلك حتى ؟ هو سحبك خارجاً و حولك لشخصٍ سيء 8 00:01:17,630 --> 00:01:21,680 هو غسل صورته كما لو أنهُ نوعٍ ما من القديس 9 00:01:21,680 --> 00:01:26,140 التبرعات ، المؤسسة... النبلــ... ما كان ذلك ؟ 10 00:01:26,140 --> 00:01:29,750 - إلزام النبلاء
- صحيح ، ( نو بيّ غي )
- إلزام النبلاء

Feb 20, 2019 02:10:20 49.24KB Download Translate

1 00:00:10,770 --> 00:00:13,490 الحلقــ 35 ــة 2 00:00:15,770 --> 00:00:20,490 بما أن ( جيونغ مين ) تشتهر بكونها خالية من الهموم 3 00:00:20,490 --> 00:00:23,780 فالرجل هو قلق قليلاً حيال ذلك 4 00:00:25,050 --> 00:00:30,030 لماذا يقلق كثيراً عندما يكون الشخص الذي تزوج من قبل مع طفل من زوجته السابقة ؟ 5 00:00:30,030 --> 00:00:33,470 ذلك لأن ( جيونغ مين ) هي أفضل بـ 1000 مرة 6 00:00:33,470 --> 00:00:36,800 على أية حال ، أبذلي قصارى جهدكِ في وضع هذين معاً 7 00:00:36,800 --> 00:00:41,070 لا تحاولي أن تضعيها مع عائلة من الأثرياء فقط في الخارج كما فعلتِ مع ( جيونغ هو ) 8 00:00:41,070 --> 00:00:46,160 أيضاً ، أجعلي أجتماعهما يبدو طبيعياً قدر الإمكان 9 00:00:46,160 --> 00:00:50,360 حتى مزاجهما لن يكون غريباً و لن تتسبب ( جيونغ مين ) في حدوث مشاجرة 10 00:00:50,360 --> 00:00:53,450 نعم ، لا تقلقي

Feb 20, 2019 02:10:20 52.82KB Download Translate

1 00:00:00,420 --> 00:00:05,770 الأقدار و الغضب 2 00:00:39,810 --> 00:00:43,480 الحلقــ 37 ــة
تلك العاهرة ( غو هاي را ) تضربني على مؤخرة رأسي 3 00:00:43,480 --> 00:00:46,010 ( غو هاي را ) خططت لذلك مع ( جيونغ مين ) 4 00:00:46,640 --> 00:00:50,100 هل تعتقد بأن 900 مليار وون هو أسم لكلب لشخصٍ ما أو شيءٍ ما ؟ 5 00:00:51,090 --> 00:00:53,700 علينا أن نبدأ بسرعة قبل أن يحدث شيءٍ آخر 6 00:00:53,700 --> 00:00:57,840 هناك قدر كبير من المقاومة لك في الداخل 7 00:00:57,840 --> 00:01:00,740 في الوقت الحالي ، لا يكون مؤيدوك أقوياء الآن 8 00:01:00,740 --> 00:01:03,300 لذلك لا يمكننا الحفاظ على الوضع الراهن لأجلٍ غير مسمى 9 00:01:03,300 --> 00:01:06,840 إذاً ماذا علينا أن نفعل ؟ 10 00:01:06,840 --> 00:01:12,100 نظراً لأنك تمتلك مشاريع لأمن الذهب و الذهب ، فسندرجها بشكلٍ عام في سوق الأسهم

Feb 20, 2019 02:10:20 42.81KB Download Translate

1 00:00:00,540 --> 00:00:05,900 الأقدار و الغضب 2 00:00:27,480 --> 00:00:30,410 الحقيقة تُقال ، كيف يمكننا أن نعرف لمن هو الطفل ؟ 3 00:00:30,410 --> 00:00:31,900 أجري أختبار الأبوة 4 00:00:31,900 --> 00:00:34,390 أنظروا إلى جرأة هذه الفتاة 5 00:00:34,390 --> 00:00:37,670 إذاً ، ما الذي تُريدينه ؟ 6 00:00:37,670 --> 00:00:39,970 أنا سألد هذا الطفل و أربيه 7 00:00:39,970 --> 00:00:42,300 سجلي الطفل تحت الأسم لـ ( جيونغ هو ) 8 00:00:42,300 --> 00:00:47,110 و إذا لم أفعل ؟
- حينها سأحضر مع محاميّ
9 00:00:47,110 --> 00:00:48,910 هذا... هل هذا حقيقي ؟ 10 00:00:48,910 --> 00:00:51,600 مهلاً ، مهلاً ! هل لديكِ رغبة بالموت ؟