Back to subtitle list

Fast & Furious: Spy Racers - First Season Arabic Subtitles

 Fast & Furious: Spy Racers - First Season

Series Info:

Released: 26 Dec 2019
Runtime: 23 min
Genre: Animation, Action, Crime, Family
Director: N/A
Actors: Tyler Posey, Charlet Takahashi Chung, Jorge Diaz, Camille Ramsey
Country: USA
Rating: 5.4

Overview:

A team of teenage street racers are hired to infiltrate a criminal gang.

Apr 09, 2020 10:14:04 Scooby07 Arabic 234

Release Name:

Fast.Furious.Spy.Racers.S01.720p.WEBRip.x264-STRiFE
Fast.Furious.Spy.Racers.S01.1080p.WEBRip.x264-STRiFE
Fast.Furious.Spy.Racers.S01.WEBRip.x264-ION10
Fast.Furious.Spy.Racers.S01.480p.WEB.X264-RMTeam
Fast.Furious.Spy.Racers.S01.720p.WEB.HEVC.X265-RMTeam
Fast.Furious.Spy.Racers.S01.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-TEPES
Fast.Furious.Spy.Racers.S01.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-TEPES
Fast.Furious.Spy.Racers.S01.720p.NF.WEB-DL.x264-Pahe.in

Release Info:

𝓢𝓡𝓣💢الأصلية 🅽🅴🆃🅵🅻🅸🆇 ترجمة💢 
Download Subtitles
Dec 26, 2019 10:49:26 36.82KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 ‫مسلسلات NETFLIX الأصلية‬ 2 00:00:32,073 --> 00:00:36,703 ‫ "(المكسيك)، خليج (كاليفورنيا)"‬ 3 00:00:36,953 --> 00:00:38,371 ‫غرفة المحرّك آمنة.‬ 4 00:00:38,455 --> 00:00:39,289 ‫السّطح آمن.‬ 5 00:00:39,706 --> 00:00:41,791 ‫انتظري. شخص ما قادم.‬ 6 00:00:43,752 --> 00:00:47,255 ‫كلّا، لا يوجد مشكلة. إنّه سباق الدّرّاجات‬ ‫البخاريّة على اليابسة فقط.‬ 7 00:01:31,424 --> 00:01:32,467 ‫ "اكتمال النّقل"‬ 8 00:01:44,062 --> 00:01:45,230 ‫السّطح، أجبني.‬ 9 00:01:46,689 --> 00:01:47,524 ‫ماذا؟‬ 10 00:01:55,448 --> 00:01:57,408 ‫أوقف المحرّك واخرج!‬

Dec 26, 2019 10:49:26 29.71KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 ‫مسلسلات NETFLIX الأصلية‬ 2 00:00:33,033 --> 00:00:36,911 ‫انكشف "توني"!‬ ‫"ليلى غراي" تعرف أنّه تسلّل إلى سباقها!‬ 3 00:00:37,287 --> 00:00:40,040 ‫ "فروستي" ، أرجوك أخبرني أنّ الوضع بالسّوء‬ ‫الّذي أظنه.‬ 4 00:00:40,123 --> 00:00:45,003 ‫إنّه واقع في مشكلة. شاهدت فيديو ذات مرّة‬ ‫لرجل قطع عليها الطّريق في المرور.‬ 5 00:00:45,086 --> 00:00:49,924 ‫ "ليلى" صدمت سيّارتها بصندوق سيّارته واخترقت‬ ‫المقاعد وخرجت من الزّجاج الأمامي.‬ 6 00:00:50,800 --> 00:00:52,427 ‫وكان رفيقها في حفل التّخرّج!‬ 7 00:00:52,510 --> 00:00:55,263 ‫ "توني" سيتولّى الأمر، لا يوجد مشكلة.‬ ‫انظرا.‬ 8 00:00:55,346 --> 00:00:59,100 ‫سيقود خلال الأنفاق وسيتحرّك‬ ‫نحو موقع البناء،‬ 9 00:00:59,184 --> 00:01:02,312

Dec 26, 2019 10:49:26 24.12KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 ‫مسلسلات NETFLIX الأصلية‬ 2 00:00:29,279 --> 00:00:30,905 ‫- أمستعد؟‬ ‫- انطلق يا "تي".‬ 3 00:00:41,249 --> 00:00:43,001 ‫حرّك شاحنتك أيّها الأحمق.‬ 4 00:00:47,505 --> 00:00:48,715 ‫بداية المرحلة الثانية.‬ 5 00:00:52,677 --> 00:00:54,304 ‫ما التشخيص؟‬ 6 00:00:54,387 --> 00:00:57,098 ‫حالة السيّارة رائعة يا "توني".‬ ‫اختر أنظمة التجسّس.‬ 7 00:01:01,102 --> 00:01:04,188 ‫- كلّ شيء ممتاز.‬ ‫- هذه السيّارة جاهزة للسباقات!‬ 8 00:01:04,272 --> 00:01:06,399 ‫حسناً، سأُعيدك إلى الداخل.‬ 9 00:01:12,489 --> 00:01:16,242 ‫منطقة الاختبار رائعة.‬ ‫سيّارتي مستعدّة.‬

Dec 26, 2019 10:49:26 32.81KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 ‫مسلسلات NETFLIX الأصلية‬ 2 00:00:28,653 --> 00:00:32,115 ‫- انظر من هنا. بطلة مسابقات رعاة البقر.‬ ‫- حتّى الآن.‬ 3 00:00:32,198 --> 00:00:35,326 ‫مرحباً أيها الخاسر. "شاشي" يريدك.‬ ‫إنّه بالجهة الأخرى من المدينة.‬ 4 00:00:35,410 --> 00:00:36,786 ‫كان يُمكن أن يتّصل بي.‬ 5 00:00:36,870 --> 00:00:39,914 ‫هذا صحيح، ولكن... أين المتعة في ذلك؟‬ 6 00:00:52,802 --> 00:00:54,137 ‫رائع!‬ 7 00:00:59,809 --> 00:01:02,103 ‫رائع!‬ 8 00:01:20,080 --> 00:01:21,164 ‫لا أصدّق!‬ 9 00:01:24,125 --> 00:01:25,168 ‫إلى اللّقاء!‬ 10 00:01:43,895 --> 00:01:46,397

Dec 26, 2019 10:49:26 33.94KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 ‫مسلسلات NETFLIX الأصلية‬ 2 00:00:27,193 --> 00:00:31,156 ‫ما أجملك بين الطبيعة. أتلك بحيرة؟‬ ‫هذا أمر ممتع جداً!‬ 3 00:00:31,239 --> 00:00:33,783 ‫لا تغضب النحل.‬ ‫هل معك عقار "إبينيفرين" ؟‬ 4 00:00:33,867 --> 00:00:35,869 ‫لست مصاباً بالحساسية من النحل‬ ‫يا أمي!‬ 5 00:00:35,952 --> 00:00:40,331 ‫تقول ذلك الآن. لكن انتظر حتى تهاجمك لتتحوّل‬ ‫إلى حبّة توت أزرق ضخمة مثل الفتى الألماني.‬ 6 00:00:40,415 --> 00:00:43,626 ‫ما أخبار العلوم؟‬ ‫هل كوّن صغيرنا الصداقات؟‬ 7 00:00:43,710 --> 00:00:46,588 ‫لست صغيراً! أيمكن لطفل صغير‬ ‫صنع هذه؟‬ 8 00:00:47,714 --> 00:00:51,551 ‫انظري يا "واندا"! إنها تشبه تلك الأجنحة‬ ‫الصغيرة التي صنعها في صغره.‬ 9

Dec 26, 2019 10:49:26 29.33KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 ‫مسلسلات NETFLIX الأصلية‬ 2 00:00:33,575 --> 00:00:36,786 ‫تمهّلوا! نحن ننتقل ولا نسرق المكان!‬ 3 00:00:42,250 --> 00:00:45,211 ‫السّيّدة "الغامضة" ، طلبت أن أخبرك‬ ‫وقت وصول الفريق.‬ 4 00:00:45,295 --> 00:00:46,838 ‫ماذا يحدث؟‬ 5 00:00:47,881 --> 00:00:48,757 ‫وصلوا.‬ 6 00:00:48,840 --> 00:00:50,592 ‫انتظروا، أظنها تسرق المكان!‬ 7 00:00:51,092 --> 00:00:56,055 ‫لا أسرق أيّ شيء! دفعت ثمن كل هذا!‬ ‫والعمليّة انتهت!‬ 8 00:00:57,515 --> 00:00:58,349 ‫انتظروا!‬ 9 00:00:59,059 --> 00:01:01,936 ‫هل ستأخذون جهاز رقائق الذّرة؟‬ 10 00:01:03,772 --> 00:01:06,733

Dec 26, 2019 10:49:26 29.01KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 ‫مسلسلات NETFLIX الأصلية‬ 2 00:00:24,232 --> 00:00:27,235 ‫ "تحذير"‬ 3 00:00:27,318 --> 00:00:28,570 ‫تشبّثوا!‬ 4 00:00:29,237 --> 00:00:30,488 ‫ماذا تفعل؟‬ 5 00:00:31,030 --> 00:00:32,782 ‫لا أعرف!‬ 6 00:00:32,866 --> 00:00:34,159 ‫سنجد حلّاً!‬ 7 00:00:34,242 --> 00:00:36,327 ‫سيّارتي هناك! توّخ الحذر!‬ 8 00:00:36,411 --> 00:00:38,538 ‫- أصدقائي هناك!‬ ‫- ما هذا الصّوت؟‬ 9 00:00:38,621 --> 00:00:42,042 ‫أخبرتك أنّني لا أعرف ما أفعله!‬ 10 00:00:42,125 --> 00:00:44,335 ‫الأمر أسهل مع لعبة "جيت بلاستر 5000"!‬

Dec 26, 2019 10:49:26 28.81KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 ‫مسلسلات NETFLIX الأصلية‬ 2 00:00:22,022 --> 00:00:23,690 ‫ "(ذا باسلاين)"‬ 3 00:00:23,773 --> 00:00:25,191 ‫كفّ عن النحيب!‬ 4 00:00:25,275 --> 00:00:28,653 ‫"كليف"، سرق "شاشي" سيّارتي‬ ‫ونصف رأس مالي التشغيلي!‬ 5 00:00:28,987 --> 00:00:32,031 ‫مجلس الإدارة يحاول طردي ونصفه‬ ‫من أبنائي!‬ 6 00:00:32,365 --> 00:00:35,326 ‫أتعرف مشكلتك يا "ويليامز" ؟‬ ‫أنت تعيش على قارب.‬ 7 00:00:35,535 --> 00:00:37,620 ‫لا يمكن للشخص تثبيت أقدامه‬ ‫على قارب.‬ 8 00:00:37,704 --> 00:00:39,873 ‫يُفترض أن تحمينا يا "كليف"!‬ 9 00:00:39,956 --> 00:00:42,959 ‫عدم تمكنكم من الحفاظ على سيّاراتكم‬ ‫ليس خطئي.‬