Back to subtitle list

Fantastic (판타스틱) French Subtitles

 Fantastic (판타스틱)

Series Info:

Released: 02 Sep 2016
Runtime: N/A
Genre: Drama, Romance
Director: N/A
Actors: Hyun-joo Kim, Sang-uk Joo, Jae-yoon Jo, Tae-hoon Kim
Country: South Korea
Rating: 7.6

Overview:

Diagnosed with terminal cancer, a thriving scriptwriter decides to live her life as never before, even enjoying the attention of two different men.

Mar 31, 2020 21:12:45 copieur French 21

Release Name:

Fantastique (판타스틱)
Download Subtitles
Jul 30, 2018 06:08:04 65.74KB Download Translate

1 00:00:22,800 --> 00:00:28,500 Sous-titres par les Minions fantastiques @ Viki 2 00:01:57,380 --> 00:01:59,370 Non, pas Ryu Hae Seong. 3 00:01:59,370 --> 00:02:03,310 Pourquoi pas ? Il a ce feeling d'agent 007 et le physique idéal du tueur. 4 00:02:03,310 --> 00:02:06,410 Les spectateurs veulent voir un visage masculin frais. 5 00:02:06,410 --> 00:02:09,860 Park Bo Gum, Song Joong Ki, ils sont jeunes et beaux. Et de bons acteurs, en plus. 6 00:02:09,860 --> 00:02:12,520 Il paraît que Song Joong Ki va commencer à tourner dans un film. 7 00:02:12,520 --> 00:02:16,060 Il y a un article qui dit que Park Bo Gum jouera dans un drama qui sera en concurrence avec nous. 8 00:02:16,060 --> 00:02:19,460 Raison de plus pour ne pas prendre Ryu Hae Seong. Est-ce qu'il peut se mesurer à Bo Gum ? 9 00:02:19,460 --> 00:02:21,820 Il est vieux. Il est vieux et toujours incapable de jouer. 10 00:02:21,820 --> 00:02:26,500 Mais Hae Seong est plus populaire. C'est une star hallyu.

Jul 30, 2018 06:08:04 61.52KB Download Translate

1 00:00:08,040 --> 00:00:09,720 Prenez le petit déjeuner avant de partir. 2 00:00:09,720 --> 00:00:12,260 Lee So Hye a préparé le petit déjeuner ? 3 00:00:12,260 --> 00:00:16,410 Ouah, je suis tellement touché. 4 00:00:16,410 --> 00:00:19,680 Tu m'impressionnes vraiment. 5 00:00:19,680 --> 00:00:24,180 Eh bien, à cause de tout ce qui est arrivé, je n'ai même pas pu te préparer un repas d'anniversaire. 6 00:00:24,180 --> 00:00:27,230 J'ai fait de la soupe d'algue et quelques autres plats. 7 00:00:27,230 --> 00:00:29,330 Il faut que je prenne une photo comme preuve. 8 00:00:29,330 --> 00:00:31,850 Le repas d'anniversaire que m'a préparé Lee So Hye. 9 00:00:31,850 --> 00:00:35,010 Ce n'est pas grand-chose, mais mangez beaucoup. 10 00:00:35,010 --> 00:00:37,120 Je vais me régaler !

Jul 30, 2018 06:08:04 65.2KB Download Translate

1 00:00:04,840 --> 00:00:07,300 - Hae Seong ! - Oh mon Dieu ! 2 00:00:07,300 --> 00:00:11,210 Hae Seong ! Hae Seong ! 3 00:00:11,210 --> 00:00:13,690 Cinq, six, sept, huit. 4 00:00:14,450 --> 00:00:16,660 Il y a une énergie mortelle. 5 00:00:20,950 --> 00:00:26,720 [Épisode 11] Dans un futur proche, quelqu'un proche de vous mourra. 6 00:00:27,810 --> 00:00:33,520 ♫ Ton visage souriant ne fait que me rendre les choses plus difficiles ♫ 7 00:00:33,520 --> 00:00:39,990 ♫ Pars, s'il te plaît. Avant que je ne disparaisse ♫ 8 00:00:39,990 --> 00:00:47,510 ♫ Quitte-moi en premier ♫ 9 00:00:47,510 --> 00:00:52,160 ♫ Je t'en prie ♫ 10 00:00:52,160 --> 00:00:56,050

Jul 30, 2018 06:08:04 69.81KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:02,160 [Épisode 12] 2 00:00:02,160 --> 00:00:04,080 "Marions-nous". 3 00:00:06,700 --> 00:00:09,420 Je voulais vraiment dire cela. 4 00:00:09,420 --> 00:00:16,250 Je n'ai pas encore de bague. Mais marions-nous. 5 00:00:19,300 --> 00:00:24,130 Désolée. Je ne souhaite pas me marier. 6 00:00:27,550 --> 00:00:29,520 Mais, pourquoi ? 7 00:00:31,050 --> 00:00:35,500 On est très bien comme ça, pourquoi se marier ? 8 00:00:35,500 --> 00:00:39,540 Est-ce que tu t'inquiètes que je meure ? C'est pour ça que tu le précipites ? 9 00:00:39,540 --> 00:00:40,820 Ce n'est pas ça. 10 00:00:40,820 --> 00:00:43,710 Se marier n'implique pas que nous deux.

Jul 30, 2018 06:08:04 74.62KB Download Translate

1 00:00:00,070 --> 00:00:07,040 Sous-titres par les Minions fantastiques @ Viki 2 00:00:11,190 --> 00:00:13,500 [Épisode 13] 3 00:00:16,830 --> 00:00:19,190 [Hye Sung Divertissements] 4 00:00:19,190 --> 00:00:20,910 C'est cool, très cool. 5 00:00:20,910 --> 00:00:24,360 Le nom de l'entreprise est Hye Sung Divertissements ? 6 00:00:24,360 --> 00:00:29,600 J'ai combiné So Hye et Hae Seong et créé Hye Sung Divertissements. 7 00:00:29,600 --> 00:00:35,210 L'étoile d'or qui brille comme Hye Seong, Hye Sung Divertissements. 8 00:00:35,870 --> 00:00:37,310 Ça sonne bien. 9 00:00:37,310 --> 00:00:41,490 Ce PDG et ce directeur seront occupés à filmer donc ce bureau sera quasiment vide. 10 00:00:41,490 --> 00:00:46,640 La PDG scénariste peut utiliser ce bureau confortablement.

Jul 30, 2018 06:08:04 58.45KB Download Translate

1 00:00:05,490 --> 00:00:09,950 ♫ Un jour, je t'ai rencontrée ♫ 2 00:00:11,230 --> 00:00:15,870 ♫ J'ai alors réalisé la joie de l'amour ♫ 3 00:00:17,370 --> 00:00:22,000 ♫ Un homme comme moi a découvert ♫ 4 00:00:23,310 --> 00:00:27,840 ♫ ce qu'est l'amour ♫ 5 00:00:28,490 --> 00:00:32,790 ♫ Un jour, je t'ai rencontrée ♫ 6 00:00:34,210 --> 00:00:40,210 ♫ Un jour, je t'ai rencontrée ♫ 7 00:00:41,180 --> 00:00:47,080 ♫ Et je suis tombé amoureux ♫ 8 00:00:48,380 --> 00:00:56,380 ♫ À l'époque, je ne savais pas ♫ 9 00:00:56,380 --> 00:01:02,660 ♫ Que je devrais effacer cet amour ♫ 10 00:01:03,380 --> 00:01:08,830 ♫ J'ai crié ton nom ♫

Jul 30, 2018 06:08:04 66.54KB Download Translate

1 00:00:02,180 --> 00:00:04,230 [Épisode 15] 2 00:00:06,620 --> 00:00:09,250 [Serrez fermement le poing.] 3 00:00:18,210 --> 00:00:21,330 Comme l'a toujours fait mon camarade de cancer, 4 00:00:21,330 --> 00:00:23,780 il nous a quittés avec le sourire. 5 00:00:23,780 --> 00:00:26,620 Le livre qu'il a laissé avec beaucoup de cadeaux. 6 00:00:34,630 --> 00:00:37,960 Bonjour tout le monde ! 7 00:00:39,470 --> 00:00:43,460 Si vous regardez ça, ça veut dire que je suis mort. 8 00:00:43,460 --> 00:00:48,560 Ouah. Je suis enfin parti. 9 00:00:48,560 --> 00:00:52,330 Si je vous ai tous réunis ici aujourd'hui, c'est pour que vous passiez du bon temps. 10 00:00:52,330 --> 00:00:57,580 Et que vous vous rapprochiez afin que de temps en temps, vous preniez soin de mon unique sœur que je laisse derrière moi.

Jul 30, 2018 06:08:04 54.4KB Download Translate

1 00:00:00,310 --> 00:00:07,040 ♫ Une brise fraîche souffle ♫ 2 00:00:09,270 --> 00:00:16,400 ♫ Mon cœur est quelque peu heureux ♫ 3 00:00:16,400 --> 00:00:20,030 Je suis à l'entrée du parc. Je suis arrivée la première. 4 00:00:20,030 --> 00:00:23,210 Viens vite. 5 00:00:23,210 --> 00:00:27,590 ♫ Je me demande si c'est le vent d'automne ♫ 6 00:00:27,590 --> 00:00:34,000 ♫ Je me demande si ce sont de nouveau nos souvenirs ♫ 7 00:00:59,910 --> 00:01:02,160 Lee So Hye ! 8 00:01:37,840 --> 00:01:39,660 So Hye. 9 00:01:55,930 --> 00:01:59,800 [Dernier épisode] 10 00:02:07,150 --> 00:02:08,890 Hae Seong.

Jul 30, 2018 06:08:04 67.6KB Download Translate

1 00:00:00,030 --> 00:00:02,780 Est-ce que quelqu'un est blessé ? 2 00:00:03,230 --> 00:00:10,030 Sous-titres par les Minions fantastiques @ Viki 3 00:00:14,120 --> 00:00:16,100 Baek Seol ? 4 00:00:18,320 --> 00:00:20,850 Oh, c'est bien Seol. Seol ! 5 00:00:20,850 --> 00:00:22,550 Seol ! Seol ! 6 00:00:22,550 --> 00:00:25,930 Seol ! Attendez, écartez-vous ! 7 00:00:25,930 --> 00:00:27,730 Poussez-vous, s'il vous plaît ! 8 00:00:28,690 --> 00:00:31,510 Seol ! Seol ! Oh non ! 9 00:00:31,510 --> 00:00:34,720 C'est Seol. Seol, réveille-toi ! Seol ! 10 00:00:34,720 --> 00:00:38,180 C'est quelqu'un que vous connaissez ?

Jul 30, 2018 06:08:04 54.35KB Download Translate

1 00:00:00,050 --> 00:00:07,070 Sous-titres par les Minions fantastiques @ Viki 2 00:00:39,020 --> 00:00:44,110 Votre cœur vient de s'emballer et s'est mis à battre rapidement. 3 00:00:44,110 --> 00:00:46,860 Puisque vous ne pouvez rien dire, ça veut dire que j'ai raison ? 4 00:00:46,860 --> 00:00:50,380 Vous voyez, j'apprends très vite. 5 00:00:53,410 --> 00:00:56,070 Grâce à vous, je vais pouvoir écrire une bonne scène de baiser. 6 00:00:56,070 --> 00:00:58,850 Merci pour l'idée. 7 00:01:12,400 --> 00:01:17,830 Je suis folle, je suis folle ! Qu'est-ce que je viens de faire ? Je suis folle ! 8 00:01:25,800 --> 00:01:31,900 Je dois devenir fou. Je me suis presque laissé prendre par cette comédie. C'est... 9 00:01:34,720 --> 00:01:38,880 [Épisode 3] 10 00:01:46,180 --> 00:01:50,170 Ça va. C'était rafraîchissant.

Jul 30, 2018 06:08:04 57.98KB Download Translate

1 00:00:01,400 --> 00:00:03,230 Mais, vous savez, 2 00:00:05,820 --> 00:00:08,450 si je meurs seule, 3 00:00:09,130 --> 00:00:12,890 je crois que ça sera trop triste et solitaire. 4 00:00:13,820 --> 00:00:17,270 Toutes les autres ont des enfants, 5 00:00:17,270 --> 00:00:20,390 et un mari, 6 00:00:20,390 --> 00:00:23,720 mais je n'ai personne. 7 00:00:23,720 --> 00:00:28,460 Je souffre tellement toute seule. 8 00:00:28,460 --> 00:00:32,780 J'ai si peur. 9 00:00:44,530 --> 00:00:47,670 Mais vous m'avez. Camarade de cancer. 10 00:00:50,250 --> 00:00:52,870 Ah, c'est vrai.

Jul 30, 2018 06:08:04 67.82KB Download Translate

1 00:00:00,730 --> 00:00:05,640 Je veux devenir l'homme n°1 de votre palais. Est-ce qu'un malade du cancer ira ? 2 00:00:15,650 --> 00:00:19,200 Sortons ensemble. 3 00:00:23,230 --> 00:00:26,830 [Épisode 5] 4 00:00:26,830 --> 00:00:31,540 Ah, j'ai mal aux côtes, je ne pense pas être capable de conduire. 5 00:00:31,540 --> 00:00:34,890 Docteur, pouvez-vous me donner les premiers soins ? 6 00:00:34,890 --> 00:00:36,900 Vous souffrez beaucoup ? 7 00:00:36,900 --> 00:00:41,810 Je ressens une douleur cuisante ici. Cela fait tellement mal, que je ne pouvais pas tourner le volant. 8 00:00:41,810 --> 00:00:45,240 Ah, alors nous devrions aller à l’hôpital. Voyons s'il y a un hôpital près d'ici. 9 00:00:45,240 --> 00:00:50,040 La plus grande star de l'univers. Si j'approche les urgences, la presse va déclarer que je suis mort. 10 00:00:50,040 --> 00:00:55,050 J'ai pensé qu'un docteur serait ici et que je pourrais être soigné sur place.

Jul 30, 2018 06:08:04 59.33KB Download Translate

1 00:00:06,310 --> 00:00:08,570 Tu m'aimes vraiment à ce point ? 2 00:00:11,780 --> 00:00:14,080 Alors veux-tu coucher avec moi ? 3 00:00:18,780 --> 00:00:21,440 Coucher avec toi ? Tout de suite ? 4 00:00:22,230 --> 00:00:23,950 Juste ici ? 5 00:00:33,440 --> 00:00:35,010 Quoi ? 6 00:00:35,760 --> 00:00:38,090 Tu es train de te moquer de moi ? 7 00:00:46,110 --> 00:00:48,960 Je n'aime pas ce genre de blagues. 8 00:00:52,300 --> 00:00:54,770 Qu'est-ce que tu fais ? 9 00:01:22,410 --> 00:01:24,200 Oh mon Dieu. 10 00:01:28,040 --> 00:01:29,950 Je suis vraiment désolé.

Jul 30, 2018 06:08:04 63.24KB Download Translate

1 00:00:00,840 --> 00:00:02,610 Hé, Lee So Hye ! 2 00:00:02,610 --> 00:00:05,510 [Épisode 7] So Hye ! 3 00:00:05,510 --> 00:00:07,500 Quoi ? 4 00:00:08,320 --> 00:00:12,810 Donc, tu es vraiment venue ici pour sortir avec moi ? 5 00:00:12,810 --> 00:00:14,820 J'ai dit laisse tomber, je m'en vais. 6 00:00:14,820 --> 00:00:20,920 Où vas-tu ? C'est un très bon endroit pour un rendez-vous. 7 00:00:36,340 --> 00:00:40,720 Tu es sûre que... tu ne vas pas faire ça et puis ensuite changer d'avis, si ? 8 00:00:41,360 --> 00:00:43,720 Tu vas me dire un truc bizarre, pas vrai ? 9 00:00:43,720 --> 00:00:48,190 Oui. Faisons-le encore une fois. 10 00:00:57,060 --> 00:01:01,290 ♫ Embrasse-moi. Embrasse-moi ♫

Jul 30, 2018 06:08:04 64.74KB Download Translate

1 00:00:01,740 --> 00:00:03,100 [Épisode 8] 2 00:00:03,100 --> 00:00:05,460 Ah, où es-tu ? 3 00:00:06,150 --> 00:00:09,230 Au studio ? Tu écris ? 4 00:00:09,230 --> 00:00:11,810 Ah, alors je ne veux pas te déranger. 5 00:00:12,850 --> 00:00:15,820 D'accord. Je t’appellerai plus tard. 6 00:00:22,860 --> 00:00:25,970 Celle-ci. Donnez-moi celle-ci, je vous prie. 7 00:00:28,360 --> 00:00:30,000 C'est joli. Tiens. 8 00:00:35,660 --> 00:00:37,780 Voyons voir. 9 00:00:39,200 --> 00:00:40,600 C'est joli. 10 00:00:42,800 --> 00:00:47,790 ♫ Ah, quel jour merveilleux ♫

Jul 30, 2018 06:08:04 68.6KB Download Translate

1 00:00:00,470 --> 00:00:07,620 ♫ Une brise fraîche souffle ♫ 2 00:00:09,290 --> 00:00:16,360 ♫ Mon cœur est quelque peu heureux ♫ 3 00:00:18,430 --> 00:00:27,350 ♫ Je me demande si c'est le vent d'automne ♫ 4 00:00:27,350 --> 00:00:33,920 ♫ Je me demande si ce sont de nouveau nos souvenirs ♫ 5 00:00:36,120 --> 00:00:43,340 ♫ Mes oreilles entendent une chanson ♫ 6 00:00:45,050 --> 00:00:52,410 ♫ Je me rappelle un souvenir de toi ♫ 7 00:00:54,400 --> 00:01:03,000 ♫ À travers les larmes qui coulent ♫ 8 00:01:03,050 --> 00:01:07,500 [Épisode 9] ♫ Tes yeux et ton toucher ♫ 9 00:01:07,500 --> 00:01:11,450 ♫ Apparaissent et disparaissent de nouveau ♫ 10 00:01:11,450 --> 00:01:14,740 ♫ Le vent croise un arc-en-ciel ♫