Back to subtitle list

Family Guy - Ninth Season French Subtitles

 Family Guy - Ninth Season
Apr 04, 2020 17:48:45 benji1000 French 84

Release Name:

Family.Guy.S09E10.HDTV.XviD-LOL

Release Info:

Giggity Team - U-Sub 
Download Subtitles
Jan 23, 2011 01:10:06 29.37KB Download Translate

1 00:00:04,321 --> 00:00:07,347 Stewie Griffin... scientifique, inventeur, bambin. 2 00:00:07,472 --> 00:00:10,950 Désirait trouver un moyen d'accéder à la force cachée de l'Homme. 3 00:00:11,075 --> 00:00:12,970 Surexposé aux rayons gamma, 4 00:00:13,138 --> 00:00:15,473 sa composition physique s'altère. 5 00:00:16,809 --> 00:00:19,400 Désormais, à chaque fois qu'il est enervé, ou furieux, 6 00:00:19,600 --> 00:00:21,877 une surprenante métamorphose à lieu. 7 00:00:22,002 --> 00:00:24,732 Mince, démonter ce pneu me rend furieux ! 8 00:00:32,198 --> 00:00:34,241 La rage guide cette créature. 9 00:00:34,409 --> 00:00:36,369 Il est poursuivi par un reporter.

Jan 23, 2011 01:15:00 39.52KB Download

[Script Info] Title: Family Guy 9x09 - And I'm Joyce Kinney Original Script: Giggity Team Original Translation: Giggity Team ScriptType: v4.00+ PlayResX: 384 PlayResY: 288 PlayDepth: 0 Timer: 100.0 WrapStyle: 0 [v4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,15,15,15,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.32,0:00:07.34,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Stewie Griffin...\Nscientifique, inventeur, bambin.{\i0} Dialogue: 0,0:00:07.47,0:00:10.95,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Désirait trouver un moyen d'accéder\Nà la force cachée de l'Homme.{\i0} Dialogue: 0,0:00:11.07,0:00:12.97,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Surexposé aux rayons gamma,{\i0} Dialogue: 0,0:00:13.13,0:00:15.47,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}sa composition physique s'altère.{\i0} Dialogue: 0,0:00:16.80,0:00:19.40,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Désormais, à chaque fois\Nqu'il est enervé, ou furieux,{\i0} Dialogue: 0,0:00:19.60,0:00:21.87,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}une surprenante métamorphose à lieu.{\i0} Dialogue: 0,0:00:22.00,0:00:24.73,Default,,0000,0000,0000,,Mince, démonter ce pneu\Nme rend furieux ! Dialogue: 0,0:00:32.19,0:00:34.24,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}La rage guide cette créature.{\i0} Dialogue: 0,0:00:34.40,0:00:36.36,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Il est poursuivi par un reporter.{\i0} Dialogue: 0,0:00:36.53,0:00:38.43,Default,,0000,0000,0000,,M. Tucker, ne m'énervez pas. Dialogue: 0,0:00:38.55,0:00:40.33,Default,,0000,0000,0000,,Vous ne voulez pas voir ça. Dialogue: 0,0:00:52.09,0:00:54.97,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}La créature est recherchée\Npour un meurtre qu'elle n'a pas commis.{\i0} Dialogue: 0,0:00:55.09,0:00:57.36,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Stewie Griffin est laissé pour mort.{\i0} Dialogue: 0,0:00:57.49,0:01:00.33,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Et le monde doit continuer\Nà le croire,{\i0} Dialogue: 0,0:01:00.45,0:01:02.39,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}le temps qu'il parvienne à contrôler{\i0} Dialogue: 0,0:01:02.56,0:01:05.50,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}l'esprit enragé qui demeure en lui.{\i0} Dialogue: 0,0:01:06.92,0:01:09.90,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(192,50)}{\fade(0,400)}Saison 9 - Épisode 9\NAnd I'm Joyce Kinney Dialogue: 0,0:01:11.23,0:01:14.07,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(192,210)}{\fade(400,400)}=[ Giggity Team ]=\NAskrider, benji1000, Lenoirdesir, Määsk Dialogue: 0,0:01:14.24,0:01:16.02,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(192,50)}{\fade(300,300)}www.u-sub.net\Nwww.giggityteam.fr Dialogue: 0,0:01:16.17,0:01:19.32,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(192,50)}On pourrait changer de chaîne ?\NLes infos locales sont nulles. Dialogue: 0,0:01:19.49,0:01:21.24,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(192,50)}Non.\N{\pos(192,50)}La nouvelle présentatrice Dialogue: 0,0:01:21.37,0:01:23.39,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(192,50)}va nous montrer l'enfant du mois. Dialogue: 0,0:01:23.52,0:01:24.75,Default,,0000,0000,0000,,Je l'aime bien.

Jan 23, 2011 01:08:02 30.69KB Download Translate

1 00:00:04,321 --> 00:00:07,347 Stewie Griffin... scientifique, inventeur, bambin. 2 00:00:07,472 --> 00:00:10,950 Désirait trouver un moyen d'accéder à la force cachée de l'Homme. 3 00:00:11,075 --> 00:00:12,970 Surexposé aux rayons gamma, 4 00:00:13,138 --> 00:00:15,473 sa composition physique s'altère. 5 00:00:16,809 --> 00:00:19,400 Désormais, à chaque fois qu'il est enervé, ou furieux, 6 00:00:19,600 --> 00:00:21,877 une surprenante métamorphose à lieu. 7 00:00:22,002 --> 00:00:24,732 Mince, démonter ce pneu me rend furieux ! 8 00:00:32,198 --> 00:00:34,241 La rage guide cette créature. 9 00:00:34,409 --> 00:00:36,369 Il est poursuivi par un reporter.