Back to subtitle list

Family Guy - Ninth Season French Subtitles

 Family Guy - Ninth Season
Apr 04, 2020 17:48:45 benji1000 French 55

Release Name:

Family.Guy.S09E03.HDTV.XviD-LOL

Release Info:

Giggity Team - U-Sub 
Download Subtitles
Oct 19, 2010 22:48:26 29.47KB Download Translate

1 00:00:02,299 --> 00:00:05,267 Saison 9 - Épisode 3 Welcome Back, Carter 2 00:00:05,392 --> 00:00:08,655 =[ Giggity Team ]= benji1000, Määsk, ouimaisje 3 00:00:08,780 --> 00:00:11,218 www.u-sub.net www.giggityteam.fr 4 00:00:37,705 --> 00:00:40,979 Je suis si heureuse que tu aies pu venir dîner ce soir ! 5 00:00:41,104 --> 00:00:42,594 Moi aussi, maman. 6 00:00:42,719 --> 00:00:44,132 Ça faisait des lustres ! 7 00:00:44,461 --> 00:00:47,213 Te voilà ! Comment trouves-tu la nouvelle salle de bains ? 8 00:00:48,924 --> 00:00:51,264 Je suis navrée que ton père ne soit pas avec nous. 9 00:00:51,389 --> 00:00:55,085

Oct 19, 2010 22:51:12 38.94KB Download

[Script Info] Title: Family Guy 9x03 - Welcome Back, Carter Original Script: Giggity Team Original Translation: Giggity Team ScriptType: v4.00+ PlayResX: 384 PlayResY: 288 PlayDepth: 0 Timer: 100.0 WrapStyle: 0 [v4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,15,15,15,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.29,0:00:05.26,Default,,0000,0000,0000,,Saison 9 - Épisode 3\NWelcome Back, Carter Dialogue: 0,0:00:05.39,0:00:08.65,Default,,0000,0000,0000,,=[ Giggity Team ]=\Nbenji1000, Määsk, ouimaisje Dialogue: 0,0:00:08.78,0:00:11.21,Default,,0000,0000,0000,,www.u-sub.net\Nwww.giggityteam.fr Dialogue: 0,0:00:37.70,0:00:40.97,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(192,210)}Je suis si heureuse que tu aies pu\Nvenir dîner ce soir ! Dialogue: 0,0:00:41.10,0:00:42.59,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(192,210)}Moi aussi, maman. Dialogue: 0,0:00:42.71,0:00:44.13,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(192,210)}Ça faisait des lustres ! Dialogue: 0,0:00:44.46,0:00:47.21,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(192,210)}Te voilà ! Comment trouves-tu\Nla nouvelle salle de bains ? Dialogue: 0,0:00:48.92,0:00:51.26,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(192,210)}Je suis navrée que ton père\Nne soit pas avec nous. Dialogue: 0,0:00:51.38,0:00:55.08,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(192,210)}Il doit être descendu sur les quais\Npour bricoler son satané yacht... Dialogue: 0,0:00:55.21,0:00:57.84,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(192,210)}Ça va, maman.\NOn va s'amuser entre nous... Dialogue: 0,0:00:58.01,0:01:01.15,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(192,210)}Babs, éclaire-nous un peu...\NJe voulais apporter une chouette Dialogue: 0,0:01:01.27,0:01:03.10,Default,,0000,0000,0000,,pour le voyage,\Nmais Lois voulait pas. Dialogue: 0,0:01:03.23,0:01:04.92,Default,,0000,0000,0000,,Vous auriez-pu l'accueillir ? Dialogue: 0,0:01:05.10,0:01:07.27,Default,,0000,0000,0000,,Il doit y avoir de la place\Ndans la volière, Dialogue: 0,0:01:07.39,0:01:08.82,Default,,0000,0000,0000,,mais je ne suis pas sûre. Dialogue: 0,0:01:09.02,0:01:12.07,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(192,210)}Je prends ça pour un "oui".\NTu dois des excuses à Dr Hou ! Dialogue: 0,0:01:12.36,0:01:15.13,Default,,0000,0000,0000,,On peut changer de chaîne ?\NMarre de regarder {\i1}Vieux bateaux{\i0}. Dialogue: 0,0:01:15.25,0:01:17.63,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(192,210)}C'est pas une télé,\Nmais une peinture. Dialogue: 0,0:01:17.76,0:01:19.38,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(192,210)}En fait, Lois, {\i1}c'est{\i0} une télé. Dialogue: 0,0:01:19.50,0:01:22.07,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(192,210)}C'est l'émission de PBS,\N{\i1}Vieux bateaux.{\i0} Dialogue: 0,0:01:22.92,0:01:24.18,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(192,210)}Je hais PBS. Dialogue: 0,0:01:24.48,0:01:27.05,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}{\pos(192,210)}Ce programme PBS vous est fourni\Npar les généreux dons{\i0} Dialogue: 0,0:01:27.18,0:01:31.18,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}{\pos(192,210)}de la fondation Arthur Vining Davis,\Net celle de John et Catherine McArthur,{\i0}

Oct 19, 2010 22:48:02 30.25KB Download Translate

1 00:00:02,299 --> 00:00:05,267 Saison 9 - Épisode 3 Welcome Back, Carter 2 00:00:05,392 --> 00:00:08,655 =[ Giggity Team ]= benji1000, Määsk, ouimaisje 3 00:00:08,780 --> 00:00:11,218 www.u-sub.net www.giggityteam.fr 4 00:00:37,705 --> 00:00:40,979 {\pos(192,210)}Je suis si heureuse que tu aies pu venir dîner ce soir ! 5 00:00:41,104 --> 00:00:42,594 {\pos(192,210)}Moi aussi, maman. 6 00:00:42,719 --> 00:00:44,132 {\pos(192,210)}Ça faisait des lustres ! 7 00:00:44,461 --> 00:00:47,213 {\pos(192,210)}Te voilà ! Comment trouves-tu la nouvelle salle de bains ? 8 00:00:48,924 --> 00:00:51,264 {\pos(192,210)}Je suis navrée que ton père ne soit pas avec nous. 9 00:00:51,389 --> 00:00:55,085