Back to subtitle list

Fabricated City (Jojakdwen doshi / 조작된 도시) Indonesian Subtitles

 Fabricated City (Jojakdwen doshi / 조작된 도시)

Movie Info:

Released: 24 Feb 2017
Runtime: 126 min
Genre: Action, Crime
Director: Kwang-Hyun Park
Actors: Chang-Wook Ji, Eun-kyung Shim, Jae-hong Ahn, Min-Jung Bae
Country: South Korea
Rating: 6.9

Overview:

After Kwon, an exceptional gamer, is wrongly framed for murder, he along with his allies decides to find the real culprit and prove his innocence.

Mar 25, 2020 03:25:26 OmJes Indonesian 323

Release Name:

Fabricated-City-2017-Semua-BluRay-720p-1080p-Oom

Release Info:

Original sub by Totoro 
Download Subtitles
Jun 30, 2017 22:43:16 170.8KB Download

[Script Info] ; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script. Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Verdana,20,&H0000FFFF,&H0300FFFF,&H00000000,&H02000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,3,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.00,0:00:36.00,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Sub by Totoro,\NEdit Timing by Oom St@R Langsa. Dialogue: 0,0:00:36.77,0:00:41.24,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&\i1}Orang-orang bilang jika pohon itu telah mati.{\i0} Dialogue: 0,0:00:42.57,0:00:47.31,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&\i1}Tapi aku bilang, pohon itu masih belum mati.{\i0} Dialogue: 0,0:00:48.25,0:00:52.05,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&\i1}Malam itu... aku bermimpi.{\i0} Dialogue: 0,0:00:52.92,0:00:55.85,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&\i1}Di dalam mimpiku itu aku melihat\Ncabang-cabang pohon tersebut...{\i0} Dialogue: 0,0:00:56.32,0:01:02.33,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&\i1}bertumbuh dengan kuat mengarah ke langit.{\i0} Dialogue: 0,0:01:04.06,0:01:06.20,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&\i1}Sekali lagi aku mengumpulkan\Norang-orang dan berkata...{\i0} Dialogue: 0,0:01:06.80,0:01:09.53,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&\i1}"Pohon itu sama sekali belum mati."{\i0} Dialogue: 0,0:01:11.94,0:01:16.27,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&\i1}Pohon itu... belum mati.{\i0} Dialogue: 0,0:01:28.49,0:01:29.69,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Semua anggota, serbu! Dialogue: 0,0:01:30.36,0:01:31.56,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&\i1}Serbu! Serbu!{\i0} Dialogue: 0,0:01:34.56,0:01:35.73,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Serbu! Dialogue: 0,0:01:59.72,0:02:00.79,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Eun Pye, Eom Pye. Dialogue: 0,0:02:00.79,0:02:02.26,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Kacaukan jaringan komunikasi musuh! Dialogue: 0,0:02:06.39,0:02:07.99,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Jaringan komunikasi telah diputuskan. Dialogue: 0,0:02:09.26,0:02:11.83,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Tewas satu musuh di sebelah kanan. Dialogue: 0,0:02:22.21,0:02:23.24,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}A clear! Dialogue: 0,0:02:26.95,0:02:28.61,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Daejang! Daejang! Dialogue: 0,0:02:28.75,0:02:29.68,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&\i1}Hei, Teolbo!{\i0} Dialogue: 0,0:02:29.68,0:02:32.55,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&\i1}Susul sambil membuat keributan.\NDaejang-nim akan terekspos.{\i0} Dialogue: 0,0:02:51.97,0:02:54.51,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&\i1}Daejang, command scan-nya sudah\Nberhasil didapatkan.{\i0} Dialogue: 0,0:02:54.71,0:02:55.91,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&\i1}Terlalu banyak untuk dikalkulasi.{\i0} Dialogue: 0,0:02:55.91,0:02:57.98,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&\i1}Di dalam ada bom.\NBagaimana cara untuk menjinakkannya?{\i0} Dialogue: 0,0:02:57.98,0:02:59.85,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&\i1}Aku akan melakukan serangan ke dalam dulu.{\i0} Dialogue: 0,0:02:59.85,0:03:01.45,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&\i1}Kalian gabung belakangan.{\i0} Dialogue: 0,0:03:01.45,0:03:02.51,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&\i1}Apa maksudmu?{\i0} Dialogue: 0,0:03:02.51,0:03:04.12,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&\i1}Kau terjang dulu ke dalam?{\i0}

Jun 30, 2017 22:43:16 131.33KB Download Translate

1 00:00:03,000 --> 00:00:36,000 Sub by Totoro, Edit Timing by Oom St@R Langsa. 2 00:00:36,773 --> 00:00:41,244 Orang-orang bilang jika pohon itu telah mati. 3 00:00:42,579 --> 00:00:47,317 Tapi aku bilang, pohon itu masih belum mati. 4 00:00:48,251 --> 00:00:52,055 Malam itu... aku bermimpi. 5 00:00:52,923 --> 00:00:55,850 Di dalam mimpiku itu aku melihat cabang-cabang pohon tersebut... 6 00:00:56,326 --> 00:01:02,332 bertumbuh dengan kuat mengarah ke langit. 7 00:01:04,067 --> 00:01:06,203 Sekali lagi aku mengumpulkan orang-orang dan berkata... 8 00:01:06,803 --> 00:01:09,539 "Pohon itu sama sekali belum mati." 9 00:01:11,942 --> 00:01:16,279 Pohon itu... belum mati. 10