Back to subtitle list

Extraordinary Attorney Woo (Strange Lawyer Woo Young-Woo / Yisanghan Byeonhosa Wooyoungwoo / 이상한 변호사 우영우) French Subtitles

 Extraordinary Attorney Woo (Strange Lawyer Woo Young-Woo / Yisanghan Byeonhosa Wooyoungwoo / 이상한 변호사 우영우)

Series Info:

Released: 29 Jun 2022
Runtime: N/A
Genre: Drama
Director: N/A
Actors: Eun-bin Park, Tae-oh Kang, Kang Ki-young
Country: South Korea
Rating: 8.7

Overview:

About a 27-year-old lawyer with Asperger's syndrome. Due to her high IQ of 164, impressive memory, and creative thought process, the brilliant Woo Young Woo graduated at the top of her class from a prestigious law school.

Apr 22, 2023 19:49:26 IrvanJack French 4

Release Name:

Extraordinary.Attorney.Woo.S01E01-E16

Release Info:

Netflix version 
Download Subtitles
Apr 21, 2023 11:23:20 80.46KB Download Translate

1 00:00:07,632 --> 00:00:10,885 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:19,662 --> 00:01:21,915 Chaque parent se demande un jour 3 00:01:21,998 --> 00:01:25,835 si son enfant pourrait être spécial. 4 00:01:26,503 --> 00:01:31,716 {\an8}Pour mon père, c'était le 17 novembre 2000. 5 00:01:33,218 --> 00:01:34,219 Young-woo. 6 00:01:36,262 --> 00:01:37,305 Young-woo ? 7 00:01:39,766 --> 00:01:40,934 Young-woo. 8 00:01:42,227 --> 00:01:43,978 Regarde-moi. 9 00:01:47,315 --> 00:01:48,900 Young-woo. 10 00:01:48,983 --> 00:01:51,152 Woo Young-woo, regarde-moi.

Apr 21, 2023 11:23:20 81.36KB Download Translate

1 00:00:07,632 --> 00:00:10,885 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:01,561 --> 00:01:05,648 Enfin, les mariés vont s'incliner devant les invités. 3 00:01:18,787 --> 00:01:21,831 C'est la première fois que tous les deux vont faire leur entrée 4 00:01:21,915 --> 00:01:23,958 dans le monde en tant que couple marié. 5 00:01:24,042 --> 00:01:26,586 Merci à tous les invités 6 00:01:26,669 --> 00:01:29,881 de se lever et d'applaudir bien fort les mariés. 7 00:01:34,302 --> 00:01:36,513 En avant, les mariés ! 8 00:02:44,622 --> 00:02:45,623 Quoi ? 9 00:02:46,332 --> 00:02:47,709 Qu'est-ce que c'est ? 10

Apr 21, 2023 11:23:20 72KB Download Translate

1 00:00:07,632 --> 00:00:10,885 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:08,068 --> 00:01:10,195 - Pourquoi tout est éteint ? - Jeong-hun ? 3 00:01:11,988 --> 00:01:12,989 Sang-hun ? 4 00:01:16,534 --> 00:01:17,744 Jeong-hun ! 5 00:01:25,627 --> 00:01:27,712 Jeong-hun ! 6 00:01:28,755 --> 00:01:30,757 - Jeong-hun ! - Que se passe-t-il ? 7 00:01:30,840 --> 00:01:31,841 Jeong-hun ! 8 00:01:31,925 --> 00:01:33,051 Jeong-hun, ça va ? 9 00:01:37,931 --> 00:01:39,140 Jeong-hun. 10 00:01:39,224 --> 00:01:40,475

Apr 21, 2023 11:23:20 72.05KB Download Translate

1 00:00:07,632 --> 00:00:10,885 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:32,884 --> 00:01:34,135 Ça alors ! 3 00:01:34,219 --> 00:01:36,179 Qu'est-ce qui vous amène à Ganghwa ? 4 00:01:36,262 --> 00:01:37,096 Bonjour. 5 00:01:38,223 --> 00:01:39,599 Il faut qu'on parle. 6 00:01:42,185 --> 00:01:43,019 Entre. 7 00:01:47,732 --> 00:01:50,318 Je réparerai le toit plus tard puisque ses frères sont là. 8 00:01:50,401 --> 00:01:52,529 Merci, Jin-hyeok, je te rappelle plus tard. 9 00:01:55,281 --> 00:01:57,659 Ça fait longtemps qu'ils ne se sont pas réunis. 10

Apr 21, 2023 11:23:20 80.69KB Download Translate

1 00:00:07,632 --> 00:00:10,885 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:01,061 --> 00:01:03,688 NOUVEAUTÉ IHWA DAB MODÈLE : WIAQ8521 3 00:01:04,606 --> 00:01:07,817 La plus grande force du nouveau distributeur automatique de billets 4 00:01:07,901 --> 00:01:10,862 développé par Ihwa DAB est… 5 00:01:12,280 --> 00:01:14,032 Avant de vous le révéler, 6 00:01:14,115 --> 00:01:20,080 j'ai compilé quelques faits qui pourraient être perturbants. 7 00:01:20,163 --> 00:01:21,456 Très bien. 8 00:01:22,665 --> 00:01:23,917 Ça risque de faire mal. 9 00:01:25,960 --> 00:01:27,629 Vous avez tous vu cet article, non ? 10

Apr 21, 2023 11:23:20 88.24KB Download Translate

1 00:00:07,632 --> 00:00:10,885 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:04,773 --> 00:01:07,609 - Comment vous appelez-vous ? - Gye Hyang-sim. 3 00:01:08,318 --> 00:01:09,569 C'est "Gye", pas "Gae". 4 00:01:09,652 --> 00:01:10,737 ORPHELINAT GUREUM 5 00:01:10,820 --> 00:01:11,905 Et votre fille ? 6 00:01:13,031 --> 00:01:14,491 Gye Ha-yun. 7 00:01:15,867 --> 00:01:17,911 C'est joli, vous ne trouvez pas ? 8 00:01:18,620 --> 00:01:22,082 J'ai choisi Ha-yun parce que ce nom est populaire en Corée. 9 00:01:22,165 --> 00:01:23,583 Son nom de famille est bizarre, 10 00:01:24,125 --> 00:01:27,378

Apr 21, 2023 11:23:20 79.33KB Download Translate

1 00:00:07,632 --> 00:00:10,885 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:01,770 --> 00:01:05,815 Haengbok-ro est une autoroute sur laquelle Gyeonghae-do et Dongbang Construction 3 00:01:05,899 --> 00:01:09,527 travaillent ensemble pour répondre à la demande de transport 4 00:01:09,611 --> 00:01:11,279 de la nouvelle ville d'Hamun. 5 00:01:12,614 --> 00:01:14,157 Voici l'itinéraire global. 6 00:01:14,657 --> 00:01:16,493 VOIE DE CONSTRUCTION ROUTE HAENGBOK-RO 7 00:01:16,576 --> 00:01:18,953 Haengbok-ro traversera Sodeok-dong de cette façon. 8 00:01:19,037 --> 00:01:20,580 GYEONGHAE-DO KIYOUNG-SI SODEOK-DONG 9 00:01:20,663 --> 00:01:22,040 - Quoi ?

Apr 21, 2023 11:23:20 70.68KB Download Translate

1 00:00:07,632 --> 00:00:10,885 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:01,061 --> 00:01:03,646 Haengbok-ro traversera Sodeok-dong de cette façon. 3 00:01:04,439 --> 00:01:08,068 S'ils optent pour cet itinéraire, c'est qu'ils veulent qu'on quitte la ville. 4 00:01:08,151 --> 00:01:11,988 Ça divise la ville en deux et isole les deux côtés. 5 00:01:12,072 --> 00:01:14,657 La ville est très belle. 6 00:01:14,741 --> 00:01:16,242 Oui, elle est belle, 7 00:01:16,326 --> 00:01:18,578 mais ses habitants le sont encore plus. 8 00:01:18,661 --> 00:01:20,163 Alors, notre dernière option est… 9 00:01:20,246 --> 00:01:21,831 - C'est comment déjà ? - Un procès.

Apr 21, 2023 11:23:20 77.62KB Download Translate

1 00:00:07,632 --> 00:00:10,885 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:21,331 --> 00:01:22,415 {\an8}UNIVERSITÉ HANKUK 3 00:01:27,504 --> 00:01:31,508 ACADÉMIE MUJIN 4 00:01:40,767 --> 00:01:42,852 - Laisse-moi essayer. - Hé, arrête ! 5 00:01:44,145 --> 00:01:45,230 LES BASES DE MATHS MATHS AVANCÉES 6 00:01:45,855 --> 00:01:47,440 Tu peux jeter un œil à ça ? 7 00:01:47,524 --> 00:01:49,526 C'est ça la réponse parce que… 8 00:01:52,362 --> 00:01:54,864 Ce bus devait vous emmener à l'académie. 9 00:01:57,742 --> 00:01:59,410 À l'académie Mujin, 10 00:01:59,494 --> 00:02:02,956

Apr 21, 2023 11:23:20 79.62KB Download Translate

1 00:00:07,632 --> 00:00:10,885 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:13,364 --> 00:01:14,449 Hé ! 3 00:01:15,200 --> 00:01:16,242 Arrête-toi ! 4 00:01:19,329 --> 00:01:20,413 Hé ! 5 00:01:23,750 --> 00:01:24,793 Lâchez-moi ! 6 00:01:24,876 --> 00:01:26,836 Tu vas te faire mal. Ne bouge pas ! 7 00:01:27,462 --> 00:01:30,298 C'est quoi, votre problème ? J'ai rien fait de mal ! 8 00:01:30,381 --> 00:01:32,425 Alors, pourquoi tu t'es enfui ? 9 00:01:32,509 --> 00:01:35,220 C'est parce que tu sais ce que tu as fait. 10 00:01:39,224 --> 00:01:41,643 Et merde ! Vous avez un mandat ?

Apr 21, 2023 11:23:20 84.98KB Download Translate

1 00:00:07,632 --> 00:00:10,885 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:07,025 --> 00:01:07,984 Oui ! 3 00:01:08,068 --> 00:01:09,527 Encore ? 4 00:01:09,611 --> 00:01:10,779 Tu as encore gagné ? 5 00:01:13,656 --> 00:01:15,366 - Je suis. - Je vous enlève ça. 6 00:01:16,242 --> 00:01:17,994 - Attends. - Oui. 7 00:01:18,995 --> 00:01:21,414 Un briquet ! 8 00:01:22,290 --> 00:01:23,166 Oui. 9 00:01:23,875 --> 00:01:25,168 Patron numéro quatre. 10 00:01:26,044 --> 00:01:28,129

Apr 21, 2023 11:23:20 79.96KB Download Translate

1 00:00:07,632 --> 00:00:10,885 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:17,202 --> 00:01:19,788 KIM HYEON-JEONG, RESPONSABLE MIR LIFE ASSURANCE VIE 3 00:01:31,674 --> 00:01:32,801 Madame Kim. 4 00:01:35,178 --> 00:01:36,471 Il est prêt à vous recevoir. 5 00:01:37,639 --> 00:01:38,848 D'accord. 6 00:01:46,648 --> 00:01:50,610 Vous savez que l'entreprise est en pleine fusion, n'est-ce pas ? 7 00:01:50,693 --> 00:01:51,778 Oui, monsieur. 8 00:01:52,403 --> 00:01:54,739 Je sais que Mir Life va être racheté 9 00:01:54,823 --> 00:01:58,535 par SB Life, une compagnie d'assurance allemande. 10

Apr 21, 2023 11:23:20 73.26KB Download Translate

1 00:00:07,632 --> 00:00:10,885 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:11,154 --> 00:01:12,822 Bonjour, monsieur Woo. 3 00:01:13,865 --> 00:01:14,824 Bonjour. 4 00:01:15,700 --> 00:01:18,745 Qu'est-ce qui vous amène de si bon matin ? 5 00:01:18,828 --> 00:01:21,331 On m'a dit qu'il y avait un avocat ici. 6 00:01:21,414 --> 00:01:22,290 Pardon ? 7 00:01:22,373 --> 00:01:24,250 C'est mon père. 8 00:01:24,334 --> 00:01:28,546 Je lui ai dit qu'un de mes locataires était avocat et il voulait le rencontrer. 9 00:01:28,630 --> 00:01:29,756 D'accord. 10 00:01:29,839 --> 00:01:30,840 - Bonjour.

Apr 21, 2023 11:23:20 78.67KB Download Translate

1 00:00:07,632 --> 00:00:10,885 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:01,061 --> 00:01:02,937 La loi oblige-t-elle ceux qui n'ont pas 3 00:01:03,021 --> 00:01:06,066 visité un site culturel à payer les frais d'entrée ? 4 00:01:06,149 --> 00:01:08,026 Je peux partir en voyage d'affaires ? 5 00:01:08,109 --> 00:01:09,110 Où ça ? 6 00:01:09,194 --> 00:01:10,278 Sur l'île de Jeju. 7 00:01:10,945 --> 00:01:15,075 Je vais essayer de mériter mon salaire, c'est un voyage avec beaucoup de novices. 8 00:01:15,158 --> 00:01:17,952 Je comprends pas ce qu'on fait là. Je suis déjà trop occupé. 9 00:01:18,036 --> 00:01:21,206 Ensuite, on va au restaurant de nouilles que vous m'avez recommandé.

Apr 21, 2023 11:23:20 77.85KB Download Translate

1 00:00:07,632 --> 00:00:10,969 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:01,686 --> 00:01:04,189 {\an8}Pardon ? Impossible qu'il n'y en ait plus. 3 00:01:04,898 --> 00:01:07,192 J'ai vérifié, ça a déjà été expédié. 4 00:01:07,275 --> 00:01:08,276 Oui. 5 00:01:08,359 --> 00:01:11,154 Il devrait arriver le neuf au matin pour vous. 6 00:01:11,237 --> 00:01:12,697 CHOI JIN-PYO 7 00:01:12,781 --> 00:01:13,907 J'ai vérifié la taille. 8 00:01:14,532 --> 00:01:16,117 D'accord. Bonne journée. 9 00:01:17,202 --> 00:01:18,328 Oui, plateforme Raon. 10 00:01:18,411 --> 00:01:19,245 Bon sang.

Apr 21, 2023 11:23:20 84.79KB Download Translate

1 00:00:07,632 --> 00:00:10,969 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:56,783 --> 00:01:57,826 TOUT SUR LE CODAGE 3 00:01:57,909 --> 00:01:58,993 BASES DE L'INFORMATIQUE 4 00:02:01,246 --> 00:02:03,123 GRAND PRIX DE CYBERSÉCURITÉ 2020 5 00:02:10,213 --> 00:02:11,714 Tu es levé. 6 00:02:11,798 --> 00:02:14,634 J'ai fait le gimbap que tu aimes tant. Dépêche-toi de manger. 7 00:02:32,944 --> 00:02:34,028 Reportage suivant. 8 00:02:34,112 --> 00:02:37,073 Le plus grand recours collectif de l'histoire de la Corée du Sud 9 00:02:37,157 --> 00:02:38,324 va bientôt commencer. 10 00:02:38,408 --> 00:02:40,326