Back to subtitle list

Extraordinary Attorney Woo (Strange Lawyer Woo Young-Woo / Yisanghan Byeonhosa Wooyoungwoo / 이상한 변호사 우영우) French Subtitles

 Extraordinary Attorney Woo (Strange Lawyer Woo Young-Woo / Yisanghan Byeonhosa Wooyoungwoo / 이상한 변호사 우영우)

Series Info:

Released: 29 Jun 2022
Runtime: N/A
Genre: Drama
Director: N/A
Actors: Eun-bin Park, Tae-oh Kang, Kang Ki-young
Country: South Korea
Rating: 8.7

Overview:

About a 27-year-old lawyer with Asperger's syndrome. Due to her high IQ of 164, impressive memory, and creative thought process, the brilliant Woo Young Woo graduated at the top of her class from a prestigious law school.

Sep 03, 2022 23:39:37 Dai973 French 43

Release Name:

Extraordinary Attorney Woo [01-16] (2022) FIN

Release Info:

Raw 1080p https://uptobox.com/user_public?hash=0704fea112d2e6a1&folder=3814064271 
Download Subtitles
Sep 03, 2022 16:19:20 82.12KB Download Translate

1 00:00:07,633 --> 00:00:10,886 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:19,663 --> 00:01:21,915 Chaque parent se demande un jour 3 00:01:21,999 --> 00:01:25,836 si son enfant pourrait être spécial. 4 00:01:26,503 --> 00:01:31,717 Pour mon père, c'était le 17 novembre 2000. 5 00:01:33,218 --> 00:01:34,219 Young-woo. 6 00:01:36,263 --> 00:01:37,306 Young-woo ? 7 00:01:39,766 --> 00:01:40,934 Young-woo. 8 00:01:42,227 --> 00:01:43,979 Regarde-moi. 9 00:01:47,316 --> 00:01:48,900 Young-woo. 10 00:01:48,984 --> 00:01:51,153 Woo Young-woo, regarde-moi.

Sep 03, 2022 16:19:20 81.88KB Download Translate

1 00:00:07,633 --> 00:00:10,886 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:01,562 --> 00:01:05,649 Enfin, les mariés vont s'incliner devant les invités. 3 00:01:18,787 --> 00:01:21,832 C'est la première fois que tous les deux vont faire leur entrée 4 00:01:21,915 --> 00:01:23,959 dans le monde en tant que couple marié. 5 00:01:24,042 --> 00:01:26,587 Merci à tous les invités 6 00:01:26,670 --> 00:01:29,881 de se lever et d'applaudir bien fort les mariés. 7 00:01:34,303 --> 00:01:36,513 En avant, les mariés ! 8 00:02:44,623 --> 00:02:45,624 Quoi ? 9 00:02:46,333 --> 00:02:47,709 Qu'est-ce que c'est ? 10

Sep 03, 2022 16:19:20 74.38KB Download Translate

1 00:00:07,633 --> 00:00:10,886 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:08,068 --> 00:01:10,195 - Pourquoi tout est éteint ? - Jeong-hun ? 3 00:01:11,989 --> 00:01:12,990 Sang-hun ? 4 00:01:16,535 --> 00:01:17,744 Jeong-hun ! 5 00:01:25,627 --> 00:01:27,713 Jeong-hun ! 6 00:01:28,755 --> 00:01:30,757 - Jeong-hun ! - Que se passe-t-il ? 7 00:01:30,841 --> 00:01:31,842 Jeong-hun ! 8 00:01:31,925 --> 00:01:33,051 Jeong-hun, ça va ? 9 00:01:37,931 --> 00:01:39,141 Jeong-hun. 10 00:01:39,224 --> 00:01:40,475

Sep 03, 2022 16:19:20 73.64KB Download Translate

1 00:00:07,633 --> 00:00:10,886 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:32,884 --> 00:01:34,136 Ça alors ! 3 00:01:34,219 --> 00:01:36,179 Qu'est-ce qui vous amène à Ganghwa ? 4 00:01:36,263 --> 00:01:37,097 Bonjour. 5 00:01:38,223 --> 00:01:39,599 Il faut qu'on parle. 6 00:01:42,185 --> 00:01:43,020 Entre. 7 00:01:47,733 --> 00:01:50,319 Je réparerai le toit plus tard puisque ses frères sont là. 8 00:01:50,402 --> 00:01:52,529 Merci, Jin-hyeok, je te rappelle plus tard. 9 00:01:55,282 --> 00:01:57,659 Ça fait longtemps qu'ils ne se sont pas réunis. 10

Sep 03, 2022 16:19:20 81.55KB Download Translate

1 00:00:07,633 --> 00:00:10,886 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:01,061 --> 00:01:03,689 NOUVEAUTÉ IHWA DAB MODÈLE : WIAQ8521 3 00:01:04,606 --> 00:01:07,818 La plus grande force du nouveau distributeur automatique de billets 4 00:01:07,901 --> 00:01:10,862 développé par Ihwa DAB est… 5 00:01:12,281 --> 00:01:14,032 Avant de vous le révéler, 6 00:01:14,116 --> 00:01:20,080 j'ai compilé quelques faits qui pourraient être perturbants. 7 00:01:20,163 --> 00:01:21,456 Très bien. 8 00:01:22,666 --> 00:01:23,917 Ça risque de faire mal. 9 00:01:25,961 --> 00:01:27,629 Vous avez tous vu cet article, non ? 10

Sep 03, 2022 16:19:20 88.31KB Download Translate

1 00:00:07,633 --> 00:00:10,886 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:04,773 --> 00:01:07,609 - Comment vous appelez-vous ? - Gye Hyang-sim. 3 00:01:08,318 --> 00:01:09,570 C'est "Gye", pas "Gae". 4 00:01:09,653 --> 00:01:10,737 ORPHELINAT GUREUM 5 00:01:10,821 --> 00:01:11,905 Et votre fille ? 6 00:01:13,031 --> 00:01:14,491 Gye Ha-yun. 7 00:01:15,867 --> 00:01:17,911 C'est joli, vous ne trouvez pas ? 8 00:01:18,620 --> 00:01:22,082 J'ai choisi Ha-yun parce que ce nom est populaire en Corée. 9 00:01:22,165 --> 00:01:23,584 Son nom de famille est bizarre, 10 00:01:24,126 --> 00:01:27,379

Sep 03, 2022 16:19:20 79.8KB Download Translate

1 00:00:07,633 --> 00:00:10,886 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:01,770 --> 00:01:05,816 Haengbok-ro est une autoroute sur laquelle Gyeonghae-do et Dongbang Construction 3 00:01:05,899 --> 00:01:09,528 travaillent ensemble pour répondre à la demande de transport 4 00:01:09,611 --> 00:01:11,280 de la nouvelle ville d'Hamun. 5 00:01:12,614 --> 00:01:14,157 Voici l'itinéraire global. 6 00:01:14,658 --> 00:01:16,493 VOIE DE CONSTRUCTION ROUTE HAENGBOK-RO 7 00:01:16,577 --> 00:01:18,954 Haengbok-ro traversera Sodeok-dong de cette façon. 8 00:01:19,037 --> 00:01:20,581 GYEONGHAE-DO KIYOUNG-SI SODEOK-DONG 9 00:01:20,664 --> 00:01:22,040 - Quoi ?

Sep 03, 2022 16:19:20 72.05KB Download Translate

1 00:00:07,633 --> 00:00:10,886 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:01,061 --> 00:01:03,647 Haengbok-ro traversera Sodeok-dong de cette façon. 3 00:01:04,439 --> 00:01:08,068 S'ils optent pour cet itinéraire, c'est qu'ils veulent qu'on quitte la ville. 4 00:01:08,151 --> 00:01:11,989 Ça divise la ville en deux et isole les deux côtés. 5 00:01:12,072 --> 00:01:14,658 La ville est très belle. 6 00:01:14,741 --> 00:01:16,243 Oui, elle est belle, 7 00:01:16,326 --> 00:01:18,579 mais ses habitants le sont encore plus. 8 00:01:18,662 --> 00:01:20,163 Alors, notre dernière option est… 9 00:01:20,247 --> 00:01:21,832 - C'est comment déjà ? - Un procès.

Sep 03, 2022 16:19:20 78.09KB Download Translate

1 00:00:07,633 --> 00:00:10,886 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:21,331 --> 00:01:22,416 UNIVERSITÉ HANKUK 3 00:01:27,504 --> 00:01:31,508 ACADÉMIE MUJIN 4 00:01:40,767 --> 00:01:42,853 - Laisse-moi essayer. - Hé, arrête ! 5 00:01:44,146 --> 00:01:45,230 LES BASES DE MATHS MATHS AVANCÉES 6 00:01:45,856 --> 00:01:47,441 Tu peux jeter un œil à ça ? 7 00:01:47,524 --> 00:01:49,526 C'est ça la réponse parce que… 8 00:01:52,362 --> 00:01:54,865 Ce bus devait vous emmener à l'académie. 9 00:01:57,743 --> 00:01:59,411 À l'académie Mujin, 10 00:01:59,494 --> 00:02:02,956

Sep 03, 2022 16:19:20 79.99KB Download Translate

1 00:00:07,633 --> 00:00:10,886 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:13,365 --> 00:01:14,449 Hé ! 3 00:01:15,200 --> 00:01:16,243 Arrête-toi ! 4 00:01:19,329 --> 00:01:20,414 Hé ! 5 00:01:23,750 --> 00:01:24,793 Lâchez-moi ! 6 00:01:24,876 --> 00:01:26,837 Tu vas te faire mal. Ne bouge pas ! 7 00:01:27,462 --> 00:01:30,299 C'est quoi, votre problème ? J'ai rien fait de mal ! 8 00:01:30,382 --> 00:01:32,426 Alors, pourquoi tu t'es enfui ? 9 00:01:32,509 --> 00:01:35,220 C'est parce que tu sais ce que tu as fait. 10 00:01:39,224 --> 00:01:41,643 Et merde ! Vous avez un mandat ?

Sep 03, 2022 16:19:20 86.24KB Download Translate

1 00:00:07,633 --> 00:00:10,886 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:07,025 --> 00:01:07,985 Oui ! 3 00:01:08,068 --> 00:01:09,528 Encore ? 4 00:01:09,611 --> 00:01:10,779 Tu as encore gagné ? 5 00:01:13,657 --> 00:01:15,367 - Je suis. - Je vous enlève ça. 6 00:01:16,243 --> 00:01:17,995 - Attends. - Oui. 7 00:01:18,996 --> 00:01:21,415 Un briquet ! 8 00:01:22,291 --> 00:01:23,166 Oui. 9 00:01:23,875 --> 00:01:25,168 Patron numéro quatre. 10 00:01:26,044 --> 00:01:28,130

Sep 03, 2022 16:19:20 80.84KB Download Translate

1 00:00:07,633 --> 00:00:10,886 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:17,202 --> 00:01:19,788 KIM HYEON-JEONG, RESPONSABLE MIR LIFE ASSURANCE VIE 3 00:01:31,675 --> 00:01:32,801 Madame Kim. 4 00:01:35,178 --> 00:01:36,471 Il est prêt à vous recevoir. 5 00:01:37,639 --> 00:01:38,849 D'accord. 6 00:01:46,648 --> 00:01:50,610 Vous savez que l'entreprise est en pleine fusion, n'est-ce pas ? 7 00:01:50,694 --> 00:01:51,778 Oui, monsieur. 8 00:01:52,404 --> 00:01:54,740 Je sais que Mir Life va être racheté 9 00:01:54,823 --> 00:01:58,535 par SB Life, une compagnie d'assurance allemande. 10

Sep 03, 2022 16:19:20 75.46KB Download Translate

1 00:00:07,633 --> 00:00:10,886 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:11,154 --> 00:01:12,823 Bonjour, monsieur Woo. 3 00:01:13,865 --> 00:01:14,825 Bonjour. 4 00:01:15,701 --> 00:01:18,745 Qu'est-ce qui vous amène de si bon matin ? 5 00:01:18,829 --> 00:01:21,331 On m'a dit qu'il y avait un avocat ici. 6 00:01:21,415 --> 00:01:22,291 Pardon ? 7 00:01:22,374 --> 00:01:24,251 C'est mon père. 8 00:01:24,334 --> 00:01:28,547 Je lui ai dit qu'un de mes locataires était avocat et il voulait le rencontrer. 9 00:01:28,630 --> 00:01:29,756 D'accord. 10 00:01:29,840 --> 00:01:30,841 - Bonjour.

Sep 03, 2022 16:19:20 80.42KB Download Translate

1 00:00:07,633 --> 00:00:10,886 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:01,061 --> 00:01:02,938 La loi oblige-t-elle ceux qui n'ont pas 3 00:01:03,021 --> 00:01:06,066 visité un site culturel à payer les frais d'entrée ? 4 00:01:06,149 --> 00:01:08,026 Je peux partir en voyage d'affaires ? 5 00:01:08,110 --> 00:01:09,111 Où ça ? 6 00:01:09,194 --> 00:01:10,279 Sur l'île de Jeju. 7 00:01:10,946 --> 00:01:15,075 Je vais essayer de mériter mon salaire, c'est un voyage avec beaucoup de novices. 8 00:01:15,158 --> 00:01:17,953 Je comprends pas ce qu'on fait là. Je suis déjà trop occupé. 9 00:01:18,036 --> 00:01:21,206 Ensuite, on va au restaurant de nouilles que vous m'avez recommandé.

Sep 03, 2022 16:19:20 78.71KB Download Translate

1 00:00:07,633 --> 00:00:10,969 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:01,687 --> 00:01:04,189 Pardon ? Impossible qu'il n'y en ait plus. 3 00:01:04,898 --> 00:01:07,192 J'ai vérifié, ça a déjà été expédié. 4 00:01:07,276 --> 00:01:08,277 Oui. 5 00:01:08,360 --> 00:01:11,154 Il devrait arriver le neuf au matin pour vous. 6 00:01:11,238 --> 00:01:12,698 CHOI JIN-PYO 7 00:01:12,781 --> 00:01:13,907 J'ai vérifié la taille. 8 00:01:14,533 --> 00:01:16,118 D'accord. Bonne journée. 9 00:01:17,202 --> 00:01:18,328 Oui, plateforme Raon. 10 00:01:18,412 --> 00:01:19,246 Bon sang.

Sep 03, 2022 16:19:20 86.3KB Download Translate

1 00:00:07,633 --> 00:00:10,969 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:56,783 --> 00:01:57,826 TOUT SUR LE CODAGE 3 00:01:57,909 --> 00:01:58,994 BASES DE L'INFORMATIQUE 4 00:02:01,246 --> 00:02:03,123 GRAND PRIX DE CYBERSÉCURITÉ 2020 5 00:02:10,213 --> 00:02:11,715 Tu es levé. 6 00:02:11,798 --> 00:02:14,635 J'ai fait le gimbap que tu aimes tant. Dépêche-toi de manger. 7 00:02:32,944 --> 00:02:34,029 Reportage suivant. 8 00:02:34,112 --> 00:02:37,074 Le plus grand recours collectif de l'histoire de la Corée du Sud 9 00:02:37,157 --> 00:02:38,325 va bientôt commencer. 10 00:02:38,408 --> 00:02:40,327