Back to subtitle list

Evil - Second Season English Subtitles

 Evil - Second Season

Series Info:

Released: 26 Sep 2019
Runtime: 42 min
Genre: Crime, Drama, Horror
Director: N/A
Actors: Katja Herbers, Mike Colter, Aasif Mandvi
Country: United States
Rating: 7.7

Overview:

A skeptical female clinical psychologist joins a priest-in-training and a blue-collar contractor as they investigate supposed miracles, demonic possession, and other extraordinary occurrences to see if there's a scientific explanatio

Sep 22, 2022 02:40:08 WarbossMork English 11

Release Name:

Evil.S02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

Release Info:

Thanks to NTb 
Download Subtitles
Sep 21, 2022 19:37:12 51.56KB Download Translate

1 00:00:06,745 --> 00:00:09,313 I had an epiphany a long time ago. 2 00:00:09,357 --> 00:00:11,620 And I felt God was trying to tell me something. 3 00:00:11,663 --> 00:00:13,317 But... 4 00:00:13,361 --> 00:00:15,754 He's been silent since. 5 00:00:25,155 --> 00:00:27,636 And I'm so sorry about imagining 6 00:00:27,679 --> 00:00:30,247 snapping the necks of your little girls. 7 00:00:31,857 --> 00:00:33,642 Hey, why do you have blood on your leg? 8 00:00:33,685 --> 00:00:35,992 I don't have blood on my leg. 9 00:00:36,036 --> 00:00:38,168 See?

Sep 21, 2022 19:37:12 46.32KB Download Translate

1 00:00:20,977 --> 00:00:23,066 Bless me, Father, 2 00:00:23,110 --> 00:00:25,503 for I have sinned. 3 00:00:25,547 --> 00:00:29,464 It's been six months since my last confession. 4 00:00:29,507 --> 00:00:32,075 These are my sins. 5 00:00:34,077 --> 00:00:36,471 I hit my wife. 6 00:00:36,514 --> 00:00:39,082 Why? 7 00:00:39,126 --> 00:00:41,519 I was frustrated. 8 00:00:41,563 --> 00:00:43,913 My job wasn't going well. 9 00:00:45,697 --> 00:00:48,004 - What should I do? - Do you promise 10 00:00:48,048 --> 00:00:51,094

Sep 21, 2022 19:37:12 45.47KB Download Translate

1 00:00:12,403 --> 00:00:13,926 Help! 2 00:01:08,807 --> 00:01:10,026 Okay. 3 00:01:10,070 --> 00:01:11,549 - What am I looking at? - A sigil map. 4 00:01:11,593 --> 00:01:13,203 Symbols of demonic houses. 5 00:01:14,726 --> 00:01:16,467 Where did you get it? 6 00:01:16,511 --> 00:01:18,071 Three Vatican assessors showed it to us. 7 00:01:19,644 --> 00:01:22,125 - Wait, what? - You're not supposed to have that. 8 00:01:22,169 --> 00:01:23,518 They asked us to investigate. 9 00:01:23,561 --> 00:01:26,216 But they did not leave that with you.

Sep 21, 2022 19:37:12 49.94KB Download Translate

1 00:00:16,973 --> 00:00:19,715 "...as wax melts before the fire, 2 00:00:19,758 --> 00:00:22,674 so the wicked perish at the presence of God." 3 00:00:23,675 --> 00:00:25,460 "Behold the Cross of the Lord. 4 00:00:25,503 --> 00:00:27,984 Flee, bands of enemies." 5 00:00:28,028 --> 00:00:30,204 "St. Michael the Archangel, 6 00:00:30,247 --> 00:00:32,075 "prince of heavenly armies, 7 00:00:32,119 --> 00:00:34,425 defend us against the spirits of wickedness." 8 00:00:34,469 --> 00:00:35,731 "The Lion 9 00:00:35,774 --> 00:00:38,081 "of the tribe of Judah, 10

Sep 21, 2022 19:37:12 57.21KB Download Translate

1 00:00:24,763 --> 00:00:25,677 - I knew that was gonna happen. - I know, 2 00:00:25,721 --> 00:00:26,872 but sometimes it's fun to know. 3 00:00:26,896 --> 00:00:28,854 Wait. I got to pause it. 4 00:00:28,898 --> 00:00:30,267 - I need to go to the bathroom. - What?! 5 00:00:30,291 --> 00:00:31,964 - No, not now. - I've been holding it for, like, 6 00:00:31,988 --> 00:00:33,816 - an hour. - Take your laptop with you. 7 00:00:33,859 --> 00:00:35,165 I can't watch it on the toilet. 8 00:00:35,209 --> 00:00:36,862 I can't pee while I'm watching. 9 00:00:36,906 --> 00:00:39,189 I don't like these zombies

Sep 21, 2022 19:37:12 57.23KB Download Translate

1 00:00:21,151 --> 00:00:25,503 I need to see hands out the window now! 2 00:00:29,159 --> 00:00:32,989 I want this window down, and I need to see hands right now! 3 00:00:33,033 --> 00:00:34,773 Police! 4 00:00:34,817 --> 00:00:37,950 Hands up right now! 5 00:00:37,994 --> 00:00:39,648 Police! 6 00:00:39,691 --> 00:00:41,519 Do not move! 7 00:00:41,563 --> 00:00:43,869 Do... not... move! 8 00:00:44,522 --> 00:00:46,959 Stop! 9 00:00:48,787 --> 00:00:50,963 This was a tragic accident. 10 00:00:51,007 --> 00:00:54,445

Sep 21, 2022 19:37:12 8.42KB Download Translate

1 00:00:06,049 --> 00:00:09,139 Last year, Father Thomas died of natural causes. 2 00:00:09,183 --> 00:00:10,923 A week ago, monks heard 3 00:00:10,967 --> 00:00:13,100 humming coming from his tomb. 4 00:00:13,143 --> 00:00:16,886 The monastery opened the crypt and found him like this. 5 00:00:16,929 --> 00:00:18,801 The Vatican wants to consider Father Thomas 6 00:00:18,844 --> 00:00:21,630 for sainthood, but they need two things first. 7 00:00:21,673 --> 00:00:25,286 DNA evidence that this is true incorruptibility. 8 00:00:25,329 --> 00:00:27,505 No decay. And evidence 9 00:00:27,549 --> 00:00:30,073 - of a second miracle.

Sep 21, 2022 19:37:12 52.63KB Download Translate

1 00:00:39,256 --> 00:00:41,084 Go away! I'm taking a bath! 2 00:00:41,128 --> 00:00:42,868 Dad's ten minutes away! 3 00:00:42,912 --> 00:00:45,219 I know, and I'll be out! Just go blow up balloons. 4 00:00:59,102 --> 00:01:01,062 Ms. Swift, anything to say to all the young women? 5 00:01:01,104 --> 00:01:03,106 People haven't always been there for me, 6 00:01:03,150 --> 00:01:04,499 but music always has. 7 00:01:04,542 --> 00:01:07,023 Me, next! I want to next! 8 00:01:07,067 --> 00:01:08,894 No. It hurts young brains. You can't do it. 9 00:01:08,938 --> 00:01:10,394 - Your brain is just as young as mine, Lila. - No.

Sep 21, 2022 19:37:12 56.52KB Download Translate

1 00:00:02,263 --> 00:00:04,047 It started as a light. 2 00:00:04,091 --> 00:00:07,659 A strong, bright light. 3 00:00:07,703 --> 00:00:09,879 I thought it'd blind me. 4 00:00:09,922 --> 00:00:12,229 It made me think of my mom who used to talk 5 00:00:12,273 --> 00:00:14,840 about how angels appeared to Ezekiel. 6 00:00:14,884 --> 00:00:18,409 Burning coals of fire. 7 00:00:18,453 --> 00:00:19,845 It hovered in midair, 8 00:00:19,889 --> 00:00:21,847 about 500 feet at my two o'clock. 9 00:00:21,891 --> 00:00:23,675 And then it... 10

Sep 21, 2022 19:37:12 53.38KB Download Translate

1 00:00:09,357 --> 00:00:13,100 My sister's grafted to my body, here. 2 00:00:18,627 --> 00:00:20,498 It's called RSM Fertility. 3 00:00:20,542 --> 00:00:23,588 We think there was an attempt to corrupt its fertilized eggs. 4 00:00:23,632 --> 00:00:24,981 One of my daughters was conceived 5 00:00:25,025 --> 00:00:27,462 with the help of that clinic. 6 00:00:27,505 --> 00:00:30,073 Something changed Eric, and it wants to kill us. 7 00:00:30,117 --> 00:00:33,511 - Mathilda. - They said I started a fire in her room, 8 00:00:33,555 --> 00:00:36,384 but I didn't; I swear I would never hurt her. 9 00:00:43,043 --> 00:00:45,654

Sep 21, 2022 19:37:12 50.62KB Download Translate

1 00:02:53,129 --> 00:02:55,087 So, what is this about? 2 00:02:55,131 --> 00:02:57,307 No idea. 3 00:02:57,351 --> 00:02:59,135 But it's not an exorcism? 4 00:02:59,179 --> 00:03:00,745 His Eminence said she'll be 5 00:03:00,789 --> 00:03:02,399 the scariest woman that we've ever met. 6 00:03:02,443 --> 00:03:05,315 - Seriously? - I don't know. He chuckled. 7 00:03:05,359 --> 00:03:07,622 So, uh, how many days 8 00:03:07,665 --> 00:03:09,580 before you're cooked? 9 00:03:09,624 --> 00:03:11,539 18 days. 10 00:03:11,582 --> 00:03:13,454

Sep 21, 2022 19:37:12 50.76KB Download Translate

1 00:00:10,140 --> 00:00:12,447 His Eminence said you had quite the turnaround. 2 00:00:12,490 --> 00:00:14,188 I sure did, and as I wrote to him, 3 00:00:14,231 --> 00:00:15,841 I'd like to offer my services. 4 00:00:15,885 --> 00:00:18,061 Yes. I'll hear you out, but I question the need 5 00:00:18,105 --> 00:00:20,063 for another therapist on the payroll. 6 00:00:20,107 --> 00:00:21,787 No, no. This would be a volunteer position. 7 00:00:23,327 --> 00:00:24,546 Sister. Sister. 8 00:00:24,589 --> 00:00:27,070 I am so sorry. 9 00:00:27,114 --> 00:00:29,377 I've been baptized.

Sep 21, 2022 19:37:12 48.8KB Download Translate

1 00:00:34,251 --> 00:00:37,515 Why did the apostles leave bishops as their successors? 2 00:00:37,559 --> 00:00:40,170 In order that the Gospel might be preserved in the Church. 3 00:00:40,214 --> 00:00:42,216 What does divine economy refer to? 4 00:00:42,259 --> 00:00:43,826 The common work of the Trinity. 5 00:00:43,869 --> 00:00:46,872 Definite, certain, fixed? 6 00:00:46,916 --> 00:00:49,658 Certus, certa, certum. 7 00:00:49,701 --> 00:00:51,225 - To seek, to ask? - Quaero, 8 00:00:51,268 --> 00:00:54,532 quaerere, quaesivi, quaesitam. 9 00:00:54,576 --> 00:00:58,232 What's the difference between temptation and sin?