Back to subtitle list

Everybody Loves Raymond - Seventh Season Romanian Subtitles

 Everybody Loves Raymond - Seventh Season
Apr 16, 2020 02:57:00 raducutzu Romanian 23

Release Name:

Everybody Loves Raymond - DVDRip - Season 7 - Romanian
Download Subtitles
Sep 16, 2013 14:34:54 27.09KB Download Translate

1 00:00:01,418 --> 00:00:03,754 Dar voi douã ºtiþi , în adâncul inimilor voastre... 2 00:00:03,795 --> 00:00:06,340 ceea ce simþiþi, una faþã de cealaltã, 3 00:00:06,381 --> 00:00:08,383 cât de mult þineþi, una la cealaltã, 4 00:00:08,425 --> 00:00:10,010 ºi cât de mult... 5 00:00:10,052 --> 00:00:13,305 cât de mult vã iubiþi, una pe cealaltã. 6 00:00:14,000 --> 00:00:17,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 7 00:00:20,938 --> 00:00:22,356 Pãi,Marie, 8 00:00:22,397 --> 00:00:25,800 nu ºtiu la ce mã gândeam venind pânã aici aici, 9 00:00:25,859 --> 00:00:28,278 pentru cã luna trecutã,

Sep 16, 2013 14:34:54 28.49KB Download Translate

1 00:00:04,171 --> 00:00:05,589 Ce ? 2 00:00:05,589 --> 00:00:07,174 Te ridici sã mã ajuþi, te rog ? 3 00:00:07,216 --> 00:00:09,718 Trebuie sã spãlãm covorul înainte ca ei sã aparã, în seara asta. 4 00:00:09,760 --> 00:00:11,803 Sã spãlãm covorul ?! 5 00:00:11,845 --> 00:00:13,055 E Bernie ºi Linda, 6 00:00:13,096 --> 00:00:15,724 n-am de gând sã mã spãl nici mãcar pe mine. 7 00:00:15,766 --> 00:00:17,768 Dupã ce vor trece de mirosul tãu, 8 00:00:17,809 --> 00:00:20,812 vreau ca ei sã aterizeze pe un covor curat. Bine ? 9 00:00:20,854 --> 00:00:22,356 Hai, ridicã-te.

Sep 16, 2013 14:34:54 27.85KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:05,255 --> 00:00:09,134 Nu respirãm sub apã, ci doar mâncãm,bine? 3 00:00:09,176 --> 00:00:11,845 Nu vã jucaþi cu mâncarea. 4 00:00:11,887 --> 00:00:14,805 Treci aici. Ally are nevoie de ajutor la tema pentru acasã. 5 00:00:15,974 --> 00:00:18,477 Întoarce-te! 6 00:00:18,519 --> 00:00:22,600 Fie o ajuþi pe Ally, fie le faci baie gemenilor. 7 00:00:22,606 --> 00:00:25,442 În regulã. Veniþi aici,bãieþi. Sã mã uit la voi. 8 00:00:31,657 --> 00:00:33,867 Aþi dat de petrol? 9 00:00:36,495 --> 00:00:38,956 Mã ocup de Ally.

Sep 16, 2013 14:34:54 27.84KB Download Translate

1 00:00:03,420 --> 00:00:07,216 Copii aþi murdãrit masa cu markerul. 2 00:00:07,257 --> 00:00:09,134 Ray,fã ceva. 3 00:00:09,176 --> 00:00:12,553 Nu mai daþi pe masã cu markerul,copii! 4 00:00:14,348 --> 00:00:17,434 Folosiþi ziarul ca suport. 5 00:00:17,476 --> 00:00:19,311 Haide.... 6 00:00:22,272 --> 00:00:24,733 Pentru informaþia ta, citeam ceva 7 00:00:24,775 --> 00:00:28,070 despre ce a declarat Preºedintele Statelor Unite. 8 00:00:28,111 --> 00:00:31,365 Ce a avut Preºedintele sã-i spunã lui Marmaduke? 9 00:00:33,450 --> 00:00:36,286 ''Spune-i soþiei tale

Sep 16, 2013 14:34:54 28.6KB Download Translate

1 00:00:01,293 --> 00:00:03,378 Debra nu este momentan. 2 00:00:03,420 --> 00:00:06,548 Pot prelua mesajul ? Cindy ? 3 00:00:06,590 --> 00:00:11,053 În regulã, dragã. Debra a ieºit, în seara asta. 4 00:00:11,094 --> 00:00:12,888 ªi Raymond a ieºit, de asemena. 5 00:00:12,930 --> 00:00:15,891 Deºi s-au dus în locuri diferite. 6 00:00:15,933 --> 00:00:18,560 Într-o sâmbãtã seara. 7 00:00:18,602 --> 00:00:21,396 Þie þi se pare ciudat ? 8 00:00:21,438 --> 00:00:24,191 Mie mi se pare. 9 00:00:24,233 --> 00:00:28,195 Tu ºi soþul tãu ieºiþi separat ? 10

Sep 16, 2013 14:34:54 25.27KB Download Translate

1 00:00:01,460 --> 00:00:03,420 Robert. 2 00:00:03,462 --> 00:00:05,214 Ce faci ? 3 00:00:05,255 --> 00:00:07,799 Nimic. Doar am trecut sã vãd ce mai faceti. 4 00:00:07,841 --> 00:00:08,884 Plecãm la film. 5 00:00:12,721 --> 00:00:16,141 Poti veni, dacã v-vrei. 6 00:00:16,183 --> 00:00:18,310 Nu, e-n ordine. 7 00:00:21,688 --> 00:00:24,274 Nu. V-vino. Vino. 8 00:00:24,316 --> 00:00:29,110 Voiam sã mergem ca un cuplu, dar ai voie sã strici asta, dacã vrei. 9 00:00:29,655 --> 00:00:32,324 E drãgut din partea ta, dar nu.

Sep 16, 2013 14:34:54 23.72KB Download Translate

1 00:00:01,048 --> 00:00:04,092 Descarcat de la www.opensubtitles.org 2 00:00:58,392 --> 00:01:00,352 - Ce ? - Nimic. 3 00:01:00,394 --> 00:01:01,770 Ce ? 4 00:01:01,812 --> 00:01:03,981 Nimic. Îmi aºtept rândul la oglindã. 5 00:01:07,651 --> 00:01:10,028 Trebuie sã-þi aranjezi sprâncenele înainte de culcare ? 6 00:01:10,070 --> 00:01:13,240 Care-i treaba ? O sã le ciufuleºti oricum. 7 00:01:13,282 --> 00:01:16,660 Pãi tu te piepteni. Cât de prostesc poate fi ? 8 00:01:16,702 --> 00:01:18,370 Asta e rutina mea. 9 00:01:18,412 --> 00:01:21,832 Spãlatul feþei, pieptãnatul pãrului,

Sep 16, 2013 14:34:54 27.5KB Download Translate

1 00:00:01,585 --> 00:00:03,212 A fost atât de amuzant. 2 00:00:03,253 --> 00:00:05,088 Îmi pare rãu cã n-am fãcut asta mai devreme. 3 00:00:05,130 --> 00:00:06,715 Niciodatã nu-l pot duce pe Neil undeva. 4 00:00:06,757 --> 00:00:09,009 De obicei, nu-mi plac oamenii. 5 00:00:10,010 --> 00:00:11,094 Te-am auzit. 6 00:00:11,136 --> 00:00:12,387 Mai cu seamã, cunoºtiinþe noi. 7 00:00:12,429 --> 00:00:13,597 Uite c-a zis-o. 8 00:00:13,639 --> 00:00:16,475 Ray ar fi fericit sã trãiascã în baie. 9 00:00:16,517 --> 00:00:17,935 Aºa e.

Sep 16, 2013 14:34:54 24.2KB Download Translate

1 00:00:02,503 --> 00:00:05,422 Deci ? Cum o cheamã ? 2 00:00:05,422 --> 00:00:06,590 Angela. 3 00:00:06,632 --> 00:00:08,884 ªi unde ai cunoscut-o ? 4 00:00:08,926 --> 00:00:11,637 Pãi, am fost sã-mi aranjez freza la Hair Barn, 5 00:00:11,678 --> 00:00:14,556 ºi acolo lucra tipul ãsta, Armando 6 00:00:14,598 --> 00:00:16,767 de care îmi place cum îmi aranjeazã perciunii. 7 00:00:16,808 --> 00:00:18,769 Oricum, fãcuse o rezervare dublã. 8 00:00:18,769 --> 00:00:23,439 Eram programat la 3:15 ºi Angela tot la 3:15. 9 00:00:25,359 --> 00:00:27,027

Sep 16, 2013 14:34:54 25.74KB Download Translate

1 00:00:02,002 --> 00:00:05,712 - Putem sã ne uitãm la TV sus ? - Dar, nu prea mult. 2 00:00:06,798 --> 00:00:09,009 A fost o searã atât de minunatã. 3 00:00:09,051 --> 00:00:11,303 Ce e aºa de minunat ? A fost doar o cinã... 4 00:00:11,345 --> 00:00:13,931 ... ºi voi, oameni buni. 5 00:00:13,972 --> 00:00:17,893 Vorbesc despre minunatul anunþ al lui Robert. 6 00:00:17,935 --> 00:00:21,230 Sunt aºa de bucuroasã cã eºti din nou cu Amy. 7 00:00:21,271 --> 00:00:23,232 Un anunþ minunat ar fi fost, 8 00:00:23,273 --> 00:00:25,150 "Plãtesc eu nota de platã. " 9 00:00:25,192 --> 00:00:26,902 ªi ia ghiceºte ?

Sep 16, 2013 14:34:54 29.25KB Download Translate

1 00:00:01,418 --> 00:00:03,170 Poftim,mamã. 2 00:00:03,212 --> 00:00:04,588 La mulþi ani! 3 00:00:05,964 --> 00:00:08,425 Este de la mine, de la Robert ºi de la tata. 4 00:00:08,425 --> 00:00:12,221 Un cadou de la scumpii,scumpii mei bãieþi. 5 00:00:12,262 --> 00:00:13,722 ªi Frank. 6 00:00:14,000 --> 00:00:17,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 7 00:00:24,107 --> 00:00:27,319 Mama mea avea bibelouri ca acestea. 8 00:00:27,361 --> 00:00:29,071 ªi obiºnuiam sã mã zgâiesc la ele, 9 00:00:29,112 --> 00:00:30,614 sperând cã,poate atunci când voi creºte, 10 00:00:30,656 --> 00:00:31,865

Sep 16, 2013 14:34:54 25.12KB Download Translate

1 00:00:02,085 --> 00:00:03,712 De ce trebuie sã mergem la cumpãrãturi ? 2 00:00:03,754 --> 00:00:05,297 Doar câteva lucruri, bine ? 3 00:00:05,339 --> 00:00:06,507 Haide, nu te mai plânge. 4 00:00:06,548 --> 00:00:08,884 Vreau sã merg acasã ! 5 00:00:08,926 --> 00:00:10,052 Ce am spus eu ? 6 00:00:10,093 --> 00:00:11,720 E plictisitor. 7 00:00:11,762 --> 00:00:13,222 Poartã-te frumos 8 00:00:13,263 --> 00:00:15,098 ºi ne vom opri la raionul de romuri. 9 00:00:19,394 --> 00:00:21,980 Du-te ºi adu-ne niºte broccoli, Ally. 10 00:00:22,022 --> 00:00:23,565 Urãsc broccoli.

Sep 16, 2013 14:34:54 28.14KB Download Translate

1 00:00:01,043 --> 00:00:03,712 Nu ºtiu,Debra. Asearã am fost la Marco. 2 00:00:03,754 --> 00:00:08,000 Amy zice, ''Am mâncat tot din meniul ãsta,de 100 de ori.'' 3 00:00:08,100 --> 00:00:09,175 Ce crezi? 4 00:00:09,176 --> 00:00:12,846 Poate cã Amy încearcã sã-þi spunã cã i-ar plãcea sã meargã în alt loc. 5 00:00:12,888 --> 00:00:14,598 - ªi cu altcineva. - Ray... 6 00:00:16,558 --> 00:00:19,978 Trebuie sã citeºti printre rânduri. 7 00:00:20,020 --> 00:00:22,314 Hei, Andy. 8 00:00:22,356 --> 00:00:24,858 Þi-am spus cã trebuia sã dãm cu spray. 9 00:00:26,401 --> 00:00:29,071 Ce mai faci,Andy?

Sep 16, 2013 14:34:54 22.86KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:14,932 --> 00:00:17,017 - Eºti gata? - Da,care-i treaba? 3 00:00:17,059 --> 00:00:18,685 Sã mergem! Bunã,Amy. 4 00:00:18,727 --> 00:00:20,562 Ray. Ai grijã! 5 00:00:20,604 --> 00:00:22,606 În regulã. M-am prins acum. 6 00:00:33,158 --> 00:00:34,910 Deb nu-i acasã,nu-i aºa? 7 00:00:34,952 --> 00:00:36,578 Nu. 8 00:00:36,620 --> 00:00:38,956 Transmite-i salutãri din partea mea. 9 00:00:38,997 --> 00:00:40,666 Distracþie plãcutã,azi.

Sep 16, 2013 14:34:54 29.68KB Download Translate

1 00:00:02,503 --> 00:00:03,670 Bunã,dragilor. 2 00:00:03,712 --> 00:00:05,005 Bunã,mamã. 3 00:00:05,047 --> 00:00:09,009 Tu ºi cu Amy aþi stabilit data nunþii? 4 00:00:09,051 --> 00:00:10,469 ªi începem... 5 00:00:11,803 --> 00:00:16,931 Nici nu am avut curajul sã le spunem pãrinþilor ei cã suntem logodiþi. 6 00:00:17,100 --> 00:00:19,102 ªi ce aºteptaþi? 7 00:00:19,144 --> 00:00:21,687 Pe ei.Sã moarã. 8 00:00:21,688 --> 00:00:24,107 Raymond, nu spune asta. 9 00:00:24,149 --> 00:00:25,817 Ar putea dura ani. 10 00:00:27,152 --> 00:00:28,946

Sep 16, 2013 14:34:54 22.54KB Download Translate

1 00:00:02,002 --> 00:00:04,213 Robert,scumpule,te rog, grãbeºte-te. 2 00:00:04,254 --> 00:00:06,924 Frank ºi Marie vor fi aici,în curând. 3 00:00:07,000 --> 00:00:10,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 4 00:00:13,597 --> 00:00:15,390 Bunã. 5 00:00:15,432 --> 00:00:17,601 Mamã ºi tatã! 6 00:00:17,643 --> 00:00:20,687 Ce faceþi aici? 7 00:00:22,439 --> 00:00:24,107 Bunã,Amy. 8 00:00:25,442 --> 00:00:27,569 Bunã. 9 00:00:27,611 --> 00:00:29,446 Bunã,iubito. Ce mai faci? 10

Sep 16, 2013 14:34:54 22.53KB Download Translate

1 00:00:02,002 --> 00:00:04,213 Robert,scumpule,te rog, grãbeºte-te. 2 00:00:04,254 --> 00:00:06,924 Frank ºi Marie vor fi aici,în curând. 3 00:00:07,048 --> 00:00:10,092 Descarcat de la www.opensubtitles.org 4 00:00:13,597 --> 00:00:15,390 Bunã. 5 00:00:15,432 --> 00:00:17,601 Mamã ºi tatã! 6 00:00:17,643 --> 00:00:20,687 Ce faceþi aici? 7 00:00:22,439 --> 00:00:24,107 Bunã,Amy. 8 00:00:25,442 --> 00:00:27,569 Bunã. 9 00:00:27,611 --> 00:00:29,446 Bunã,iubito. Ce mai faci? 10

Sep 16, 2013 14:34:54 27.06KB Download Translate

1 00:00:03,420 --> 00:00:05,714 Trebuie sã vã întreb ceva. 2 00:00:05,756 --> 00:00:07,841 Sunt responsabil cu invitaþiile de nuntã. 3 00:00:07,883 --> 00:00:11,920 Aºa cã trebuie sã-mi dau seama ce va scrie pe ele ºi cum vor arãta. 4 00:00:11,929 --> 00:00:14,431 Aici sunt niºte sortimente de scrisori ºi hârtie, 5 00:00:14,431 --> 00:00:16,558 aici niºte specimene de fonturi 6 00:00:16,600 --> 00:00:18,769 ºi aici hârtie absorbantã pentru plic. 7 00:00:23,398 --> 00:00:25,192 Ce faci?! 8 00:00:25,234 --> 00:00:27,277 Fac o schiþã pentru coordonatoarea nunþii,chiar azi, 9 00:00:27,319 --> 00:00:30,210 pentru cã trebuie ajungã în cutiile poºtale sãptãmâna asta. 10

Sep 16, 2013 14:34:54 24.69KB Download Translate

1 00:00:04,588 --> 00:00:07,174 Ray, poþi sã-mi dai ºi mie batistele? 2 00:00:11,136 --> 00:00:13,639 Poþi sã-mi dai batistele? 3 00:00:21,021 --> 00:00:26,148 - Ce-aº vrea ca cineva sã mã frece pe piept. - Ce? 4 00:00:29,196 --> 00:00:30,739 Dã-mi batistele. 5 00:00:30,781 --> 00:00:33,742 Nu,am auzit''frecare'' ºi ''piept.'' 6 00:00:39,164 --> 00:00:42,334 Doctorul o sã te vadã acum. 7 00:00:42,376 --> 00:00:45,045 Doar dã-mi batistele,te rog. 8 00:00:45,087 --> 00:00:48,632 ªi poþi sã te duci la farmacie, sã-mi iei ceva pentru tuse? 9 00:00:48,674 --> 00:00:51,134 ªi cum rãmâne cu frecþia pe piept? 10

Sep 16, 2013 14:34:54 26.18KB Download Translate

1 00:00:03,128 --> 00:00:06,339 Haide, aruncã mingea aia,imbecilule! 2 00:00:06,340 --> 00:00:08,675 Tatã,copii. 3 00:00:08,717 --> 00:00:11,136 Ray, Bernie ºi Linda tocmai au ajuns. 4 00:00:11,178 --> 00:00:13,347 Cocoºat mare ºi împuþit! 5 00:00:13,388 --> 00:00:15,641 Eºti un cocoºat! Cocoºat! 6 00:00:15,682 --> 00:00:18,685 Tatã. Bernie ºi Linda sunt aici pentru cinã, 7 00:00:18,727 --> 00:00:22,730 aºa cã e timpul sã te duci acasã ºi sã urli la propriu-þi TV. 8 00:00:23,023 --> 00:00:24,566 Cinã? Ce avem? 9 00:00:24,608 --> 00:00:30,111

Sep 16, 2013 14:34:54 24.11KB Download Translate

1 00:00:03,378 --> 00:00:05,964 Debra, ce fac femeile astea în casa mea? 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,354 Nu ºtiu,Amy, au venit pentru petrecerea de nuntã . 3 00:00:09,355 --> 00:00:12,678 - De ce s-a afla ele aici? - Nu ºtiu,poate pentru cã... 4 00:00:12,679 --> 00:00:14,431 - Te mãriþi! - Mã mãrit! 5 00:00:16,308 --> 00:00:18,519 Mã mãrit! 6 00:00:18,560 --> 00:00:20,812 Mulþumesc pentru petrecere. 7 00:00:20,854 --> 00:00:25,940 - Eºti cea mai bunã matroanã de onoare. - Hai sã nu spunem ''matroanã.'' 8 00:00:26,151 --> 00:00:28,987 Cine mai doreºte baghete de pizza? 9 00:00:29,029 --> 00:00:31,573 Baghete de pizza sã fie!

Sep 16, 2013 14:34:54 23.23KB Download Translate

1 00:00:02,294 --> 00:00:03,504 Ce s-a întâmplat? 2 00:00:03,545 --> 00:00:05,881 Vrei niºte brânzã? 3 00:00:07,633 --> 00:00:09,092 Ce e cu toate astea? 4 00:00:09,134 --> 00:00:12,679 L-am ajutat pe un tip sã-ºi ia o slujbã la ziar 5 00:00:12,721 --> 00:00:15,265 ºi el mi-a dat niºte eºantioane de brânzã. 6 00:00:17,684 --> 00:00:20,437 Ai mâncat brânzã toatã ziua. 7 00:00:21,647 --> 00:00:24,024 Nu mã pot opri. 8 00:00:25,234 --> 00:00:27,402 Ce geamantan drãguþ. 9 00:00:27,444 --> 00:00:29,196 Pot sã-l împrumut ºi eu în luna de miere? 10 00:00:29,238 --> 00:00:30,781 Da,sigur.

Sep 16, 2013 14:34:54 24.52KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:21,647 --> 00:00:23,732 Trebuie sã þi-o spun, Ray. 3 00:00:23,774 --> 00:00:29,653 E cea mai proastã petrecere a burlacilor, la care am fost vreodatã. 4 00:00:34,159 --> 00:00:38,121 Mie-mi place. 5 00:00:38,163 --> 00:00:41,124 E ultima lui ºansã sã se mai distreze, înainte de a se muta 6 00:00:41,166 --> 00:00:44,795 ºi a deveni doamna Amy MacDougall. 7 00:00:44,837 --> 00:00:48,050 De ce te plângi? Noi am câºtigat fiecare mânã. 8 00:00:48,090 --> 00:00:51,760 Suntem trei. Mã lupt cu 35 de cenþi. 9 00:00:51,802 --> 00:00:53,303 Câte vrei?

Sep 16, 2013 14:34:54 34.95KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:14,890 --> 00:00:16,391 Nunþi tâmpite! 3 00:00:17,809 --> 00:00:19,561 Ia uitã-te! Nu sunt fru... 4 00:00:19,603 --> 00:00:21,146 Ray! 5 00:00:21,188 --> 00:00:24,399 Aºa te-am lãsat ºi acum o orã. 6 00:00:24,441 --> 00:00:25,567 Am fãcut duº,mi-am aranjat pãrul, 7 00:00:25,609 --> 00:00:26,985 am trezit copii, i-am îmbrãcat... 8 00:00:27,027 --> 00:00:28,570 Copii,duceþi-vã jos. Mami þipã... 9 00:00:28,612 --> 00:00:30,906 ...ºi tu nici mãcar nu te-ai îmbrãcat?! 10