Back to subtitle list

Euphoria-Second season Arabic Subtitles

 Euphoria-Second season

Episode Info:

Released: 06 Dec 2020
Runtime: 55 min
Genre: Drama
Director: N/A
Actors: Zendaya, Sydney Sweeney, Jennifer Kathreen Larson, Lynette Gatlin
Country: N/A
Rating: N/A

Overview:

"In the aftermath of being left by Jules at the train station and relapsing, the first special episode follows Rue (played by Emmy®-winner Zendaya) as she celebrates Christmas. Written and ...

Apr 25, 2022 16:36:57 Adnan.sa Arabic 40

Release Name:

Euphoria US S02 OSN
Euphoria.US.S02.1080p.HMAX.WEBRip.DD5.1.x264-NTb
Euphoria.US.S02.720p.HMAX.WEBRip.DD5.1.x264-NTb
Euphoria.US.S02.WEBRip.x264-ION10

Release Info:

𝐀 𝐎𝐒𝐍 𝐎𝐫𝐢𝐠𝐢𝐧𝐚𝐥 𝐒𝐮𝐛𝐭𝐢𝐭𝐥𝐞 
Download Subtitles
Apr 25, 2022 08:50:22 57.71KB Download Translate

1 00:00:07,028 --> 00:00:10,198 ‫"كانت جدة (فيزكو) رائعة جدّاً"‬ 2 00:00:24,170 --> 00:00:26,631 ‫"كلمات الرب هي مشيئة الرب"‬ 3 00:01:04,085 --> 00:01:05,461 ‫اللعنة!‬ 4 00:01:30,736 --> 00:01:32,780 ‫أيّها اللعين!‬ 5 00:01:33,281 --> 00:01:37,118 ‫ما هذا؟ أيّتها المجنونة‬ 6 00:02:10,943 --> 00:02:12,653 ‫تحدّثت إلى والدك للتو‬ 7 00:02:13,362 --> 00:02:15,281 ‫ستأتي للسكن مع جدّتك الآن‬ 8 00:02:16,657 --> 00:02:18,034 ‫حسناً؟‬ 9 00:02:46,103 --> 00:02:48,522 ‫- "وبالرغم من أنّها لم تكن أفضل وصية قانونية"‬ ‫- "مدخل موقف السيارات"‬ 10 00:02:52,568 --> 00:02:54,654 ‫"إلاّ أنّها علّمته كل ما يعرفه عن الحياة"‬

Apr 25, 2022 08:50:22 54.44KB Download Translate

1 00:00:08,679 --> 00:00:10,807 ‫"(نيت جايكوبز) كان مغرماً"‬ 2 00:00:12,183 --> 00:00:14,310 ‫"لم يعرف كيف حدث ذلك"‬ 3 00:00:15,228 --> 00:00:17,271 ‫"ولم يعرف سبب حدوثه"‬ 4 00:00:19,232 --> 00:00:23,486 ‫"لكن كان بإمكانه أن يشعر به فحسب‬ ‫وكان ذلك الشعور جميلاً جداً"‬ 5 00:00:25,780 --> 00:00:29,700 ‫- "لكنه كان معقداً"‬ ‫- علينا نقله إلى مستشفى‬ 6 00:00:33,830 --> 00:00:36,040 ‫- ها نحن أولاء‬ ‫- إنه ثقيل جداً‬ 7 00:00:36,165 --> 00:00:39,085 ‫- افتح الباب يا أخي‬ ‫- إنه غير موصد، افتحه فحسب‬ 8 00:00:39,252 --> 00:00:42,505 ‫سننقله إلى المستشفى‬ ‫أسرعوا رجاءً، لنفتح الباب‬ 9 00:00:49,137 --> 00:00:53,933 ‫"ما الذي ميز (كاسي هاورد)‬

Apr 25, 2022 08:50:22 65.9KB Download Translate

1 00:00:07,135 --> 00:00:09,178 ‫"عندما كان (كال) في السنة الأخيرة‬ ‫من المدرسة الثانوية"‬ 2 00:00:09,804 --> 00:00:11,764 ‫صباح الخير أيها الحثالة‬ 3 00:00:12,765 --> 00:00:16,436 ‫أجل، كلا، سأهزمك‬ 4 00:00:17,228 --> 00:00:22,066 ‫أجل، ارتدِ الصدرية والثياب الداخلية، حسناً‬ 5 00:00:22,650 --> 00:00:24,026 ‫سأصل خلال ١٠ دقائق‬ 6 00:00:24,152 --> 00:00:26,279 ‫"كان يقضي كل يوم مع صديقه المقرب (ديريك)"‬ 7 00:01:00,521 --> 00:01:02,648 ‫تحركوا، تحركوا‬ 8 00:01:02,940 --> 00:01:04,525 ‫هيا، لنعمل بجد‬ 9 00:01:04,692 --> 00:01:06,277 ‫أيها الضعيف الوغد‬ 10 00:01:06,402 --> 00:01:08,613 ‫هيا يا (كال)، لا تكن ضعيفاً‬

Apr 25, 2022 08:50:22 54.32KB Download Translate

1 00:00:15,146 --> 00:00:16,981 ‫هل يعجبك هذا؟‬ 2 00:00:17,106 --> 00:00:19,692 ‫أجل، هذا رائع‬ 3 00:00:20,526 --> 00:00:23,613 ‫"لا أعتقد أنكم تفهمون مدى حبي لـ(جولز)"‬ 4 00:01:38,813 --> 00:01:46,112 ‫"إن انتهى بي الحال في غيبوبة لسبب ما‬ ‫وكانت القبلة سبيل نجاتي، فلا خيار آخر لدي"‬ 5 00:02:03,713 --> 00:02:06,382 ‫ما رأيك في أن نخلد للنوم؟‬ 6 00:02:12,013 --> 00:02:13,723 ‫ماذا... ماذا...‬ 7 00:02:26,569 --> 00:02:30,490 ‫"قد يكون هذا أعظم شيء‬ ‫حدث لي على الإطلاق "‬ 8 00:02:31,449 --> 00:02:34,452 ‫"إنها أيضاً المرة الأولى‬ ‫التي يحدث لي فيها ذلك"‬ 9 00:02:34,577 --> 00:02:36,245 ‫هل أنتِ واثقة من أنك مستمتعة؟‬ 10

Apr 25, 2022 08:50:22 46.95KB Download Translate

1 00:00:07,196 --> 00:00:09,782 ‫"أريد أن تعلمي أنني لست غاضبة منك"‬ 2 00:00:10,074 --> 00:00:12,326 ‫- "غاضبة؟"‬ ‫- "نعم، لست غاضبة منك"‬ 3 00:00:12,452 --> 00:00:15,246 ‫- "أحبك"‬ ‫- "عمّ تتحدثين؟"‬ 4 00:00:15,371 --> 00:00:17,457 ‫"أعلم أنك عدت إلى المخدرات"‬ 5 00:00:18,875 --> 00:00:22,795 ‫"ماذا؟ أقالت (جيا) شيئاً عن هذا؟"‬ 6 00:00:23,087 --> 00:00:27,091 ‫حقاً؟ أتشين بي لأمنا‬ ‫لأنني دخنت القليل من المريجوانا؟‬ 7 00:00:27,216 --> 00:00:29,302 ‫- أذلك ما أصبحنا نفعله؟‬ ‫- عمّ تتحدثين؟ لم أشِ...‬ 8 00:00:29,427 --> 00:00:31,304 ‫- علمت أنني لا أستطيع أن أثق بك‬ ‫- لم أقل شيئاً‬ 9 00:00:31,471 --> 00:00:34,140 ‫- إذاً، عمّ تتحدث؟‬

Apr 25, 2022 08:50:22 58.89KB Download Translate

1 00:00:17,708 --> 00:00:21,921 ‫"(جولي رانشر)"‬ 2 00:01:33,951 --> 00:01:35,328 ‫خذي عزيزتي‬ 3 00:01:39,874 --> 00:01:44,795 ‫(رو)، عزيزتي‬ ‫عليك شرب هذا، حسناً؟‬ 4 00:01:45,338 --> 00:01:46,797 ‫هيا، هيا‬ 5 00:01:48,174 --> 00:01:50,134 ‫خذي رشفة يا عزيزتي‬ 6 00:02:11,822 --> 00:02:13,658 ‫هل تحتاجين إلى مساعدة بفتحها؟‬ 7 00:02:35,680 --> 00:02:37,932 ‫لا بأس، لا بأس‬ 8 00:02:38,057 --> 00:02:40,017 ‫"هل تعرفون ماذا أحب في المستشفيات؟"‬ 9 00:02:40,643 --> 00:02:42,228 ‫كدنا نصل، هيا‬ 10 00:02:43,271 --> 00:02:46,524 ‫"ليس عليهم معرفة‬

Apr 25, 2022 08:50:22 44.85KB Download Translate

1 00:00:32,281 --> 00:00:36,285 ‫(ليكسي)، نحن جاهزون‬ 2 00:02:09,045 --> 00:02:11,964 ‫- كانت مؤثرة جداً ومن القلب‬ ‫- هذا صحيح!‬ 3 00:02:12,089 --> 00:02:15,718 ‫- حاخام (فيرني)، كان هذا جميلاً يا عزيزي‬ ‫- أوتدرين أمراً؟‬ 4 00:02:15,843 --> 00:02:18,346 ‫كان رجلاً مميزاً!‬ 5 00:02:18,471 --> 00:02:23,059 ‫- هل كانت لديه بوليصة تأمين على الحياة؟‬ ‫- مبلغ قليل‬ 6 00:02:26,604 --> 00:02:29,023 ‫سنتأقلم على الوضع!‬ 7 00:02:29,148 --> 00:02:33,778 ‫- لكنه كان صغيراً‬ ‫- صحيح، كان صغيراً فعلاً‬ 8 00:02:34,070 --> 00:02:38,282 ‫هل ستتمكنين من...‬ ‫المنزل والأولاد و...‬ 9 00:02:38,407 --> 00:02:41,535 ‫- سنتأقلم على الوضع‬

Apr 25, 2022 08:50:22 52.27KB Download Translate

1 00:00:25,990 --> 00:00:28,868 ‫حسناً يا (فيا)، سأخرج‬ 2 00:00:28,993 --> 00:00:34,039 ‫- هل ستغادر؟‬ ‫- نعم، سأخرج الآن‬ 3 00:00:34,832 --> 00:00:37,793 ‫"(ليكسي): حجزت لك أفضل مقعد في المسرح"‬ 4 00:00:44,884 --> 00:00:46,969 ‫هل كل شيء بخير؟‬ 5 00:00:48,178 --> 00:00:51,432 ‫نعم، قبل أن تذهب يا صديقي‬ ‫أريد التحدث إليك في موضوع ما‬ 6 00:00:55,603 --> 00:00:59,106 ‫- مثل ماذا؟‬ ‫- كل شيء‬ 7 00:01:00,441 --> 00:01:03,110 ‫عمّ تتحدث بحق السماء؟‬ 8 00:01:06,238 --> 00:01:07,615 ‫يا أخي...‬ 9 00:01:11,118 --> 00:01:13,495 ‫وجد الشرطة جثة (ماوس)‬ 10