Back to subtitle list

Euphoria-Second season Arabic Subtitles

 Euphoria-Second season

Episode Info:

Released: 06 Dec 2020
Runtime: 55 min
Genre: Drama
Director: N/A
Actors: Zendaya, Sydney Sweeney, Jennifer Kathreen Larson, Lynette Gatlin
Country: N/A
Rating: N/A

Overview:

"In the aftermath of being left by Jules at the train station and relapsing, the first special episode follows Rue (played by Emmy®-winner Zendaya) as she celebrates Christmas. Written and ...

Mar 01, 2022 05:21:15 Elzayady Arabic 18

Release Name:

تجميع ترجمة الموسم التاني
Euphoria.US.S02.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
Euphoria.US.S02.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
Euphoria.US.S02.720p.WEBRip.HEVC.X265-RMTeam
Euphoria.US.S02.720p.HMAX.WEBRip.DD5.1.x264-NTb
Euphoria.US.S02.720p.WEB.H264-CAKES
Euphoria.US.S02.WEBRip.x264-ION10
Euphoria.US.S02.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-TEPES
Euphoria.US.S02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-TEPES

Release Info:

💢 OSN - الترجمة العربية الرسمية 💢 alsugair& A_Mendeex     
Download Subtitles
Feb 28, 2022 21:34:24 68.07KB Download Translate

1 00:00:20,790 --> 00:00:31,691 {\an5}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}Extracted by: A_Mendeex re-synced by: Muhammad Elzayady 2 00:00:46,404 --> 00:00:47,750 ‫‫- مرحبا ‫‫- مرحبا 3 00:00:49,490 --> 00:00:51,446 ‫‫انتظري، لا تقبّليني ‫‫استيقظت للتو 4 00:00:51,576 --> 00:00:55,355 ‫‫لا يهم، إنها قبلات لجلب الحظ 5 00:00:55,747 --> 00:00:58,092 ‫‫تبا! انتظري، عرضي التقديمي ‫‫مهلاً، كم الساعة؟ 6 00:00:58,180 --> 00:00:59,788 ‫‫أنت بخير، أنت بخير، أنت بخير ‫‫الساعة الثامنة 7 00:00:59,919 --> 00:01:01,265 ‫‫- حسنا ‫‫- أنت بخير 8 00:01:02,091 --> 00:01:04,308 ‫‫- أنا متوترة جدا ‫‫- ستنجحين في ذلك

Feb 28, 2022 21:34:24 29.28KB Download Translate

1 00:00:00,900 --> 00:01:16,258 ÓÍÈ æÊÚÏíá ãËäì ÇáÕÞíÑ 2 00:01:16,458 --> 00:01:18,934 Ãíä ÊÑíÏíä ÇáÈÏÁ¿ 3 00:01:24,712 --> 00:01:27,623 áÇ ÃÏÑí - ÍÓäÇð¡ áãÇÐÇ åÑÈÊ¿ - 4 00:01:43,046 --> 00:01:45,957 ÍÈíÈí ÌÑÍäí ÍÞÇð" "ÃäÇ ÃÈßí Ýí ÇáÊÇßÓí 5 00:01:46,087 --> 00:01:47,433 "áÇ íÑíÏ Ãä íÚÑÝäí" 6 00:01:47,564 --> 00:01:51,518 "ÞÇá Åäå ÃÎØà Ííä ÊÞÑøÈ ãäí" 7 00:01:52,518 --> 00:01:55,167 "æÞÇá Åä Ðáß ßÇä ÓÇãøÇð" 8 00:01:55,298 --> 00:01:57,209 "áÐÇ ÃÙä Ãäí ÓÃÚæÏ Åáì ÇáãäÒá" 9 00:01:57,339 --> 00:02:00,249 "Åáì ÐÑÇÚíø ÇáÝÊÇÉ ÇáÊí ÃÍÈø" 10 00:02:00,380 --> 00:02:03,379

Feb 28, 2022 21:34:24 57.76KB Download Translate

1 00:00:06,992 --> 00:00:10,161 ‫"كانت جدة (فيزكو) رائعة جدّاً"‬ 2 00:00:24,134 --> 00:00:26,595 ‫"كلمات الرب هي مشيئة الرب"‬ 3 00:01:04,049 --> 00:01:05,425 ‫اللعنة!‬ 4 00:01:30,700 --> 00:01:32,744 ‫أيّها اللعين!‬ 5 00:01:33,244 --> 00:01:37,082 ‫ما هذا؟ أيّتها المجنونة‬ 6 00:02:10,907 --> 00:02:12,617 ‫تحدّثت إلى والدك للتو‬ 7 00:02:13,326 --> 00:02:15,245 ‫ستأتي للسكن مع جدّتك الآن‬ 8 00:02:16,621 --> 00:02:17,997 ‫حسناً؟‬ 9 00:02:46,067 --> 00:02:48,486 ‫- "وبالرغم من أنّها لم تكن أفضل وصية قانونية"‬ ‫- "مدخل موقف السيارات"‬ 10 00:02:52,532 --> 00:02:54,617 ‫"إلاّ أنّها علّمته كل ما يعرفه عن الحياة"‬

Feb 28, 2022 21:34:24 54.69KB Download Translate

1 00:00:08,693 --> 00:00:10,820 ‫"(نيت جايكوبز) كان مغرماً"‬ 2 00:00:12,196 --> 00:00:14,323 ‫"لم يعرف كيف حدث ذلك"‬ 3 00:00:15,241 --> 00:00:17,285 ‫"ولم يعرف سبب حدوثه"‬ 4 00:00:19,245 --> 00:00:23,499 ‫"لكن كان بإمكانه أن يشعر به فحسب‬ ‫وكان ذلك الشعور جميلاً جداً"‬ 5 00:00:25,793 --> 00:00:29,714 ‫- "لكنه كان معقداً"‬ ‫- علينا نقله إلى مستشفى‬ 6 00:00:33,843 --> 00:00:36,053 ‫- ها نحن أولاء‬ ‫- إنه ثقيل جداً‬ 7 00:00:36,179 --> 00:00:39,098 ‫- افتح الباب يا أخي‬ ‫- إنه غير موصد، افتحه فحسب‬ 8 00:00:39,265 --> 00:00:42,518 ‫سننقله إلى المستشفى‬ ‫أسرعوا رجاءً، لنفتح الباب‬ 9 00:00:49,150 --> 00:00:53,946 ‫"ما الذي ميز (كاسي هاورد)‬

Feb 28, 2022 21:34:24 65.96KB Download Translate

1 00:00:07,184 --> 00:00:09,228 ‫"عندما كان (كال) في السنة الأخيرة‬ ‫من المدرسة الثانوية"‬ 2 00:00:09,854 --> 00:00:11,814 ‫صباح الخير أيها الحثالة‬ 3 00:00:12,815 --> 00:00:16,485 ‫أجل، كلا، سأهزمك‬ 4 00:00:17,278 --> 00:00:22,116 ‫أجل، ارتدِ الصدرية والثياب الداخلية، حسناً‬ 5 00:00:22,700 --> 00:00:24,076 ‫سأصل خلال ١٠ دقائق‬ 6 00:00:24,201 --> 00:00:26,328 ‫"كان يقضي كل يوم مع صديقه المقرب (ديريك)"‬ 7 00:01:00,571 --> 00:01:02,698 ‫تحركوا، تحركوا‬ 8 00:01:02,990 --> 00:01:04,575 ‫هيا، لنعمل بجد‬ 9 00:01:04,742 --> 00:01:06,327 ‫أيها الضعيف الوغد‬ 10 00:01:06,452 --> 00:01:08,662 ‫هيا يا (كال)، لا تكن ضعيفاً‬

Feb 28, 2022 21:34:24 51.96KB Download Translate

1 00:00:14,848 --> 00:00:16,683 ‫هل يعجبك هذا؟ 2 00:00:16,808 --> 00:00:19,394 ‫أجل، هذا رائع 3 00:00:20,228 --> 00:00:23,315 ‫"لا أعتقد أنكم تفهمون مدى حبي لـ(جولز)" 4 00:01:38,517 --> 00:01:45,816 ‫"إن انتهى بي الحال في غيبوبة لسبب ما ‫وكانت القبلة سبيل نجاتي، فلا خيار آخر لدي" 5 00:02:03,417 --> 00:02:06,087 ‫ما رأيك في أن نخلد للنوم؟ 6 00:02:11,717 --> 00:02:13,428 ‫ماذا... ماذا... 7 00:02:26,274 --> 00:02:30,195 ‫"قد يكون هذا أعظم شيء ‫حدث لي على الإطلاق " 8 00:02:31,154 --> 00:02:34,157 ‫"إنها أيضاً المرة الأولى ‫التي يحدث لي فيها ذلك" 9 00:02:34,282 --> 00:02:35,951 ‫هل أنتِ واثقة من أنك مستمتعة؟ 10

Feb 28, 2022 21:34:24 44.85KB Download Translate

1 00:00:06,860 --> 00:00:09,445 ‫"أريد أن تعلمي أنني لست غاضبة منك" 2 00:00:09,737 --> 00:00:11,989 ‫- "غاضبة؟" ‫- "نعم، لست غاضبة منك" 3 00:00:12,114 --> 00:00:14,907 ‫- "أحبك" ‫- "عمّ تتحدثين؟" 4 00:00:15,032 --> 00:00:17,117 ‫"أعلم أنك عدت إلى المخدرات" 5 00:00:18,535 --> 00:00:22,454 ‫"ماذا؟ أقالت (جيا) شيئاً عن هذا؟" 6 00:00:22,746 --> 00:00:26,749 ‫حقاً؟ أتشين بي لأمنا ‫لأنني دخنت القليل من المريجوانا؟ 7 00:00:26,874 --> 00:00:28,959 ‫- أذلك ما أصبحنا نفعله؟ ‫- عمّ تتحدثين؟ لم أشِ... 8 00:00:29,084 --> 00:00:30,960 ‫- علمت أنني لا أستطيع أن أثق بك ‫- لم أقل شيئاً 9 00:00:31,127 --> 00:00:33,796 ‫- إذاً، عمّ تتحدث؟

Feb 28, 2022 21:34:24 56.44KB Download Translate

1 00:00:19,120 --> 00:00:20,160 ‫"(جولي رانشر)" 2 00:01:33,885 --> 00:01:35,261 ‫خذي عزيزتي 3 00:01:39,807 --> 00:01:44,729 ‫(رو)، عزيزتي ‫عليك شرب هذا، حسناً؟ 4 00:01:45,271 --> 00:01:46,730 ‫هيا، هيا 5 00:01:48,107 --> 00:01:50,067 ‫خذي رشفة يا عزيزتي 6 00:02:11,754 --> 00:02:13,589 ‫هل تحتاجين إلى مساعدة بفتحها؟ 7 00:02:35,610 --> 00:02:37,862 ‫لا بأس، لا بأس 8 00:02:37,987 --> 00:02:39,947 ‫"هل تعرفون ماذا أحب في المستشفيات؟" 9 00:02:40,573 --> 00:02:42,157 ‫كدنا نصل، هيا 10 00:02:43,200 --> 00:02:46,453 ‫"ليس عليهم معرفة

Feb 28, 2022 21:34:24 43.08KB Download Translate

1 00:00:32,010 --> 00:00:36,014 ‫(ليكسي)، نحن جاهزون 2 00:02:08,774 --> 00:02:11,694 ‫- كانت مؤثرة جداً ومن القلب ‫- هذا صحيح! 3 00:02:11,819 --> 00:02:15,448 ‫- حاخام (فيرني)، كان هذا جميلاً يا عزيزي ‫- أوتدرين أمراً؟ 4 00:02:15,573 --> 00:02:18,075 ‫كان رجلاً مميزاً! 5 00:02:18,201 --> 00:02:22,789 ‫- هل كانت لديه بوليصة تأمين على الحياة؟ ‫- مبلغ قليل 6 00:02:26,334 --> 00:02:28,753 ‫سنتأقلم على الوضع! 7 00:02:28,878 --> 00:02:33,508 ‫- لكنه كان صغيراً ‫- صحيح، كان صغيراً فعلاً 8 00:02:33,800 --> 00:02:38,012 ‫هل ستتمكنين من... ‫المنزل والأولاد و... 9 00:02:38,137 --> 00:02:41,266 ‫- سنتأقلم على الوضع

Feb 28, 2022 21:34:24 49.99KB Download Translate

1 00:00:25,710 --> 00:00:28,588 ‫حسناً يا (فيا)، سأخرج 2 00:00:28,713 --> 00:00:33,760 ‫- هل ستغادر؟ ‫- نعم، سأخرج الآن 3 00:00:34,552 --> 00:00:37,514 ‫"(ليكسي): حجزت لك أفضل مقعد في المسرح" 4 00:00:44,604 --> 00:00:46,690 ‫هل كل شيء بخير؟ 5 00:00:47,899 --> 00:00:51,153 ‫نعم، قبل أن تذهب يا صديقي ‫أريد التحدث إليك في موضوع ما 6 00:00:55,324 --> 00:00:58,827 ‫- مثل ماذا؟ ‫- كل شيء 7 00:01:00,162 --> 00:01:02,831 ‫عمّ تتحدث بحق السماء؟ 8 00:01:05,959 --> 00:01:07,336 ‫يا أخي... 9 00:01:10,839 --> 00:01:13,217 ‫وجد الشرطة جثة (ماوس) 10