Back to subtitle list

Euphoria - First Season Arabic Subtitles

 Euphoria - First Season

Series Info:

Released: 16 Jun 2019
Runtime: 55 min
Genre: Drama
Director: N/A
Actors: Zendaya, Maude Apatow, Angus Cloud, Eric Dane
Country: USA
Rating: 8.4

Overview:

A look at life for a group of high school students as they grapple with issues of drugs, sex, and violence.

Jan 13, 2022 09:14:15 Rzainaddin Arabic 4

Release Name:

Euphoria.S01.720p.TVShows

Release Info:

تعديل لتلائم النسحة المرفقة،، قد لا تتناسب مع اصدارات أخرى 
Download Subtitles
Jan 13, 2022 02:01:26 57.44KB Download Translate

1 00:00:11,087 --> 00:00:13,002 "كنت سعيدة مسبقاً وراضية" 2 00:00:13,350 --> 00:00:16,137 "وأسبح في مسبحي الخاص والبدائي" 3 00:00:16,484 --> 00:00:18,837 وفي يوم ما" "ولأسباب تفوق قدرتي 4 00:00:19,011 --> 00:00:25,281 (سحقني عنق رحم أمي (ليزلي" "مراراً وتكراراً 5 00:00:27,197 --> 00:00:29,636 "ناضلت جيّداً ولكنّي خسرت" 6 00:00:30,201 --> 00:00:32,814 حدث ذلك للمرة الأولى" "ولكنّها ليست الأخيرة 7 00:00:37,081 --> 00:00:39,040 وُلدت بعد 3 أيام" "من أحداث 11 سبتمبر 8 00:00:40,564 --> 00:00:42,045 "أسمعكم" 9 00:00:42,219 --> 00:00:45,354 "أسمعكم ويسمعكم بقية العالم" 10

Jan 13, 2022 02:01:26 61.63KB Download Translate

1 00:01:25,135 --> 00:01:26,644 "عندما كانت (كات) بسن الـ11" 2 00:01:26,868 --> 00:01:29,622 ذهبت في رحلة عائلية" "(إلى (ساندلز) في (جمايكا 3 00:01:31,889 --> 00:01:35,842 أحتاج إلى مساعدة، ليساعدني أحد 4 00:01:36,241 --> 00:01:38,418 "اكتشفت كرهها للمحيط بسرعة" 5 00:01:45,082 --> 00:01:47,437 ولكنّها أحبت شراب الأناناس" "مع جوز الهند بلا كحول 6 00:01:48,637 --> 00:01:51,613 كانت حياة (كات) جيدة نسبية" "إلى تلك اللحظة 7 00:01:52,412 --> 00:01:54,545 "لم تكن الحياة مذهلة" 8 00:01:54,767 --> 00:01:56,989 "ولكنّها لم تحلم بقتل نفسها" 9 00:01:58,055 --> 00:02:00,187 كانت جيدة كفاية" "وكانت محبوبة كفاية

Jan 13, 2022 02:01:26 50.42KB Download Translate

1 00:01:10,000 --> 00:01:13,654 لا أفهم لمَ علينا القيادة لـ7 ساعات لرؤية طبيب نفسي 2 00:01:15,829 --> 00:01:19,090 لأنّنا نريد أفضل عناية لك 3 00:01:19,787 --> 00:01:23,135 عندما كانت (جولز) بسن الـ11" "اصطحبتها أمها في رحلة ميدانية 4 00:01:37,879 --> 00:01:41,967 "النجدة" 5 00:01:46,751 --> 00:01:48,882 ألم يكن (دالي) معتد جنسي؟ 6 00:01:49,318 --> 00:01:52,144 هل كان ذلك؟ لم أسمع عن ذلك مسبقاً 7 00:01:53,319 --> 00:01:54,796 هل تريدين منّي إزالة اللوحة؟ 8 00:01:54,971 --> 00:01:56,971 لا، إنّها لوحة رائعة 9 00:01:57,494 --> 00:01:58,971 إنّها لوحة رائعة حقّاً 10

Jan 13, 2022 02:01:26 58.5KB Download Translate

1 00:01:04,471 --> 00:01:06,992 عرفت (مادي) حقيقتها" "منذ كانت صغيرة 2 00:01:15,726 --> 00:01:18,681 "(لطالما أحب الجميع (مادي" 3 00:01:19,552 --> 00:01:22,072 "أنت نجمة حظي بالتأكيد" 4 00:01:22,897 --> 00:01:26,809 "لأنّك تلمع علي أينما كنت" 5 00:01:27,025 --> 00:01:28,851 "لم تعرف السبب بالضبط" 6 00:01:29,503 --> 00:01:31,109 "ولكنّها عرفت بأنّها تحلّت بأمر مميّز" 7 00:01:32,371 --> 00:01:35,674 "أمر غير ملموس ولا يمكن قياسه" 8 00:01:35,935 --> 00:01:39,846 ضوء النجم المشرق" "أول نجمة أراها الليلة 9 00:01:41,715 --> 00:01:43,193 "ولكنّه مدّها بالثقة" 10

Jan 13, 2022 02:01:26 51.74KB Download Translate

1 00:01:08,793 --> 00:01:11,236 "طالب والد (كريستوفر ماك كيه) بالامتياز" 2 00:01:11,583 --> 00:01:13,546 "برغم أنّها تطعمني الخبز المر" 3 00:01:13,981 --> 00:01:16,074 وتغرس في حنجرتي سنّها الحاد" "مثل أسنان النمر 4 00:01:16,424 --> 00:01:17,862 "وتسرق نفسي" 5 00:01:18,124 --> 00:01:19,607 "سأعترف" 6 00:01:20,565 --> 00:01:22,964 بأنّي أحب هذا العذاب" "الذي يختبر شبابي 7 00:01:23,094 --> 00:01:25,580 قوّتك أكبر ممّا تظن 8 00:01:26,365 --> 00:01:28,588 "تسري حماستها مثل التيارات بدمي" 9 00:01:29,112 --> 00:01:31,378 "وتعطيني القوة للتصدّي لكرهها" 10

Jan 13, 2022 02:01:26 60.13KB Download Translate

1 00:01:31,000 --> 00:01:32,738 "كان والد (كاسي) وسيماً جدّاً" 2 00:01:33,477 --> 00:01:35,866 وسيم لدرجة معاملة الناس له" "بطريقة مختلفة 3 00:01:43,295 --> 00:01:45,381 كانت تستاء أمها منه جدّاً" "لمغازلته للأخريات 4 00:01:48,421 --> 00:01:50,419 ولكنّ ذلك لم يكن عادلاً" "لأنّه لم يكن خطأه 5 00:01:51,203 --> 00:01:52,636 "أحبّها حقّاً" 6 00:01:54,113 --> 00:01:55,590 "أحبّهن جميعاً" 7 00:02:02,585 --> 00:02:05,278 لطالما أراد والدها منها" "أن تصبح متزلّجة جليد محترفة 8 00:02:07,407 --> 00:02:09,971 شكراً - عيد ميلاد سعيد يا صغيرة - 9 00:02:10,101 --> 00:02:11,752 "وظنّت بأنّها ستصبح

Jan 13, 2022 02:01:26 58.37KB Download Translate

1 00:01:27,000 --> 00:01:29,824 أحد فوائد الذهاب إلى المستشفى" "في منتصف الليل 2 00:01:29,954 --> 00:01:31,432 "وأنتم مصابون بالتهاب بالكلى" 3 00:01:31,692 --> 00:01:34,821 "هو أنّ أول ما يفعلونه" - تناوليه مع كوب ماء كامل - 4 00:01:34,995 --> 00:01:39,166 هو منحكم دواءاً لخفض حرارتكم" "وإنهاء الألم الذي تشعرون به 5 00:01:39,252 --> 00:01:40,990 هل هذا دواء (فايكودين)؟ - أجل - 6 00:01:44,421 --> 00:01:46,942 5 ملليغرامات؟ - أجل - 7 00:01:47,811 --> 00:01:49,288 "أعرف ما تفكّرون فيه" 8 00:01:51,462 --> 00:01:54,241 خلعوا ضرس العقل لدي قبل سنة 9 00:01:54,459 --> 00:01:57,674 (وأعطوني الـ(فايكودين ولم يكن جيّداً لي