Back to subtitle list

Empress Ki (Gi Hwanghu / 기황후) Vietnamese Subtitles

 Empress Ki (Gi Hwanghu / 기황후)
Mar 26, 2021 23:15:10 gnuoohh Vietnamese 53

Release Name:

Empress.Ki.S0.WEBRip
Download Subtitles
Feb 28, 2021 14:36:50 55.52KB Download Translate

1 00:00:08,750 --> 00:00:12,320 ĐẠI ĐÔ NƯỚC NGUYÊN, NGÀY NAY LÀ BẮC KINH 2 00:00:19,460 --> 00:00:21,030 TẬP 1 3 00:00:42,080 --> 00:00:43,850 WANG YU, VUA GORYEO 4 00:00:43,920 --> 00:00:46,320 Thần sẽ bắt đầu quay về Goryeo. 5 00:00:46,380 --> 00:00:49,550 Khanh không tham dự lễ sắc phong hoàng hậu của Ki Quý phi ư? 6 00:00:49,620 --> 00:00:52,360 Có lý do nào để thần phải tham dự không? 7 00:00:53,160 --> 00:00:56,530 Nàng ấy ban đầu được tiến cống vào đây, giờ sẽ thành hoàng hậu. 8 00:00:56,590 --> 00:00:58,000 Đó là một vinh dự cho Goryeo. 9 00:00:58,060 --> 00:01:01,900 Chỉ có thần, vua của Goryeo, mới có thể ban vinh dự cho Goryeo. 10

Feb 28, 2021 14:36:50 57.16KB Download Translate

1 00:00:22,522 --> 00:00:24,657 TẬP 2 2 00:00:25,291 --> 00:00:27,927 Ta đã mong ngươi khác thế này. 3 00:00:29,029 --> 00:00:32,365 Nhưng ngươi đã cố ý tiếp cận ta 4 00:00:32,432 --> 00:00:33,967 theo lệnh Thẩm Dương Vương. 5 00:00:36,569 --> 00:00:39,672 Ngươi hẹn gặp bọn buôn lậu muối từ nước Nguyên ở chỗ nào? 6 00:00:40,540 --> 00:00:42,242 Không phải các ngươi cũng cướp muối ư? 7 00:00:42,876 --> 00:00:44,544 Cứ lấy và đi đi. 8 00:00:44,611 --> 00:00:46,479 Ai nói ngài ấy đến đây cướp muối? 9 00:00:47,047 --> 00:00:48,181 Đây là… 10 00:00:50,116 --> 00:00:52,719 quan giám sát ngự sử

Feb 28, 2021 14:36:50 57.56KB Download Translate

1 00:00:23,690 --> 00:00:25,125 TẬP 3 2 00:00:28,895 --> 00:00:30,663 Trời sắp tối rồi ạ. 3 00:00:31,364 --> 00:00:32,532 Phải tăng tốc lên. 4 00:00:33,266 --> 00:00:35,835 Không thể để Hoàng thái đệ chết ở nước ta. 5 00:00:41,374 --> 00:00:45,545 Nếu Hoàng thái đệ chết, Goryeo sẽ phải chịu hết trách nhiệm. 6 00:00:45,612 --> 00:00:48,248 Ngài định chịu trách nhiệm như thế nào? 7 00:00:48,314 --> 00:00:50,650 Đại thừa tướng Yên Tuấn muốn rằng 8 00:00:50,717 --> 00:00:52,986 Goryeo hoàn toàn thần phục nhà Nguyên. 9 00:00:53,053 --> 00:00:55,688 Như vậy ta có thể cho rằng 10 00:00:55,755 --> 00:00:59,025 ngài sẵn lòng làm theo

Feb 28, 2021 14:36:50 55.74KB Download Translate

1 00:00:21,755 --> 00:00:25,091 Đi lấy nước thì lấy cả quả hồng khô cho ta nữa. 2 00:00:31,297 --> 00:00:32,999 Ngươi không nghe ta… 3 00:00:38,505 --> 00:00:40,073 - Ngươi là ai? - Seung Nyang. 4 00:00:48,681 --> 00:00:50,083 Ai sai ngươi đến? 5 00:01:01,728 --> 00:01:02,762 Đừng đi mà. 6 00:01:03,596 --> 00:01:04,764 Đừng bỏ ta lại một mình. 7 00:01:20,346 --> 00:01:22,048 TẬP 4 8 00:01:30,056 --> 00:01:31,958 - Chuyện gì vậy? - Có thích khách. 9 00:01:32,525 --> 00:01:34,461 Vừa có thích khách xuất hiện. 10

Feb 28, 2021 14:36:50 51.79KB Download Translate

1 00:00:20,820 --> 00:00:22,789 TẬP 5 2 00:00:36,569 --> 00:00:37,837 Thái đệ Điện hạ! 3 00:00:43,043 --> 00:00:44,177 Điện hạ! 4 00:00:45,545 --> 00:00:47,847 Thái đệ Điện hạ! 5 00:00:50,950 --> 00:00:52,085 Điện hạ! 6 00:00:55,588 --> 00:00:56,656 Điện hạ! 7 00:00:57,957 --> 00:00:59,025 Điện hạ! 8 00:01:00,493 --> 00:01:01,561 Điện hạ! 9 00:01:04,197 --> 00:01:05,331 Điện hạ! 10 00:01:07,500 --> 00:01:08,535 Seung Nyang ơi!

Feb 28, 2021 14:36:50 55.33KB Download Translate

1 00:00:19,719 --> 00:00:22,122 TẬP 6 2 00:00:24,457 --> 00:00:25,925 Thi thể đâu? 3 00:00:28,928 --> 00:00:32,699 Khắp Gaegyeong toàn quân của Thẩm Dương Vương. 4 00:00:32,766 --> 00:00:34,801 Lỡ chúng tìm được thi thể trước? 5 00:00:34,868 --> 00:00:38,638 Ngài không phải lo. Nó ở nơi không dễ tìm đâu. 6 00:00:39,439 --> 00:00:42,409 Nghe mà nhẹ cả người. Ngươi ăn đi. 7 00:00:47,547 --> 00:00:51,017 Nhân tiện, sao ngài lại sống sót? 8 00:00:51,551 --> 00:00:54,521 Đêm đó, ta nhận được tin báo có chuyện mờ ám. 9 00:00:54,587 --> 00:00:56,022 Ta mới ra ngoài tìm hiểu sự tình. 10

Feb 28, 2021 14:36:50 57.13KB Download Translate

1 00:00:27,027 --> 00:00:28,094 Ngươi làm gì vậy? 2 00:00:29,829 --> 00:00:32,832 Ta nói đúng mà. Ngươi có mùi hương của nữ nhân. 3 00:00:33,400 --> 00:00:34,901 Ngươi nói thật hồ đồ. 4 00:00:46,946 --> 00:00:47,981 Tướng quân! 5 00:00:50,417 --> 00:00:51,418 Tướng quân. 6 00:00:51,484 --> 00:00:53,319 Sao ngươi dám đánh… 7 00:00:53,386 --> 00:00:55,955 Nữ nhân mà đánh mạnh gớm nhỉ. 8 00:00:57,657 --> 00:00:58,758 Nữ nhân sao? 9 00:00:58,825 --> 00:01:02,295 Cho mặc y phục nữ nhân rồi mang đến lều của ta. 10 00:01:02,362 --> 00:01:03,396

Feb 28, 2021 14:36:50 54KB Download Translate

1 00:00:25,825 --> 00:00:27,193 Hoàng thượng đang ở bên ngoài! 2 00:00:31,731 --> 00:00:32,766 Cởi trói cho nó. 3 00:00:43,009 --> 00:00:44,711 Các ngươi làm gì ở đây vậy? 4 00:00:45,211 --> 00:00:48,181 Bọn nô tỳ đang dạy bảo tỳ nữ mới ạ. 5 00:00:50,383 --> 00:00:51,818 Đừng có gây ầm ĩ đấy. 6 00:00:53,620 --> 00:00:55,021 Đại nhân đi ạ. 7 00:00:57,991 --> 00:00:59,592 Chỉ là đám tỳ nữ thôi ạ. 8 00:01:15,075 --> 00:01:16,309 Hoàng thượng đi rồi. 9 00:01:19,612 --> 00:01:21,214 Làm nốt việc còn dở dang thôi. 10 00:01:24,317 --> 00:01:25,552 Lột đồ nó đi.

Feb 28, 2021 14:36:50 51.07KB Download Translate

1 00:00:33,767 --> 00:00:35,135 Đi đứng phải nhìn chứ! 2 00:00:38,705 --> 00:00:40,173 Nô tỳ đáng chết. 3 00:00:40,907 --> 00:00:42,475 Ta mau đi thôi, Hoàng thượng. 4 00:00:43,076 --> 00:00:44,477 Ngẩng đầu lên. 5 00:00:46,212 --> 00:00:48,081 Ta bảo ngẩng đầu lên. 6 00:00:48,148 --> 00:00:50,016 Ngươi không nghe thấy Hoàng thượng nói à? 7 00:01:00,326 --> 00:01:01,327 Ngươi… 8 00:01:01,394 --> 00:01:02,929 Ngươi là… 9 00:01:09,135 --> 00:01:10,270 Trông ngươi… 10 00:01:11,771 --> 00:01:13,973 rất giống một người mà ta từng biết.

Feb 28, 2021 14:36:50 50.84KB Download Translate

1 00:00:18,718 --> 00:00:20,220 TẬP 10 2 00:00:20,286 --> 00:00:22,856 Hoàng thượng, Người không thể tấn phong cho nha đầu đó. 3 00:00:23,923 --> 00:00:27,093 Một cung nữ quèn không xứng đáng được như thế. 4 00:00:28,194 --> 00:00:29,829 Sao Hoàng hậu có thể nói vậy? 5 00:00:30,530 --> 00:00:32,799 Cung nữ đó đang mang long thai. 6 00:00:33,633 --> 00:00:36,403 Ít nhất cũng đáng được làm phi tần. 7 00:00:41,141 --> 00:00:42,308 Làm sao vậy? 8 00:00:42,375 --> 00:00:43,576 Tỉnh lại đi! 9 00:00:44,644 --> 00:00:47,280 Các ngươi còn chờ gì nữa? Gọi thái y mau! 10 00:00:51,117 --> 00:00:52,685

Feb 28, 2021 14:36:50 48.27KB Download Translate

1 00:00:25,058 --> 00:00:28,294 Cung nữ Park đang mang cốt nhục của Bệ hạ. 2 00:00:29,996 --> 00:00:30,997 Hãy cho ả ta… 3 00:00:32,465 --> 00:00:33,466 dùng thứ này. 4 00:00:37,303 --> 00:00:38,371 Là thuốc độc sao? 5 00:00:39,606 --> 00:00:41,374 Sao ngạc nhiên thế? 6 00:00:42,375 --> 00:00:43,376 Ngươi sợ à? 7 00:00:44,277 --> 00:00:45,278 Chỉ là… 8 00:00:46,446 --> 00:00:48,848 việc này có thể gây họa cho hoàng hậu nương nương. 9 00:00:53,586 --> 00:00:55,822 Ngươi không phải lo xa. 10 00:00:57,891 --> 00:01:00,560

Feb 28, 2021 14:36:50 49.57KB Download Translate

1 00:00:22,622 --> 00:00:23,890 TẬP 12 2 00:00:42,442 --> 00:00:43,576 Ngươi… 3 00:00:47,080 --> 00:00:48,281 Yang. 4 00:00:51,317 --> 00:00:52,519 Ngươi… 5 00:00:59,192 --> 00:01:00,627 Tiểu nữ rất nhớ ngài. 6 00:01:10,804 --> 00:01:12,238 Ngài đang ở đâu? 7 00:01:13,740 --> 00:01:15,542 Phế vương là người 8 00:01:16,509 --> 00:01:18,111 mà nàng vẫn hằng mong nhớ sao? 9 00:01:21,347 --> 00:01:23,483 Nô tỳ có thể giúp gì cho ngài, thưa Bệ hạ? 10 00:01:28,855 --> 00:01:30,056 Cung nữ Park

Feb 28, 2021 14:36:50 52.01KB Download Translate

1 00:00:20,220 --> 00:00:21,388 Ước gì ta chết cho rồi. 2 00:00:24,858 --> 00:00:25,859 Seung Nyang à. 3 00:00:34,134 --> 00:00:37,504 Ước gì ta chết trên Đại Thanh đảo cho rồi. 4 00:00:47,680 --> 00:00:49,249 Sao nàng ở đây? 5 00:00:51,184 --> 00:00:53,753 Nô tỳ có chuyện cần bẩm báo với Bệ hạ. 6 00:00:53,820 --> 00:00:55,422 Nàng đến đây để cười nhạo ta à? 7 00:00:57,924 --> 00:01:01,294 Nàng đến đây để nói ta vì phản bội nàng mà tự chuốc lấy tai họa? 8 00:01:02,262 --> 00:01:04,497 Nàng đến đây để nói 9 00:01:04,564 --> 00:01:07,267 ta thật thảm hại khi vì chuyện này mà đã phản bội nàng? 10 00:01:10,103 --> 00:01:11,838

Feb 28, 2021 14:36:50 54.72KB Download Translate

1 00:00:30,497 --> 00:00:31,731 Đại nhân. 2 00:00:33,533 --> 00:00:34,534 Ừ. 3 00:00:35,335 --> 00:00:36,703 Ngươi thấy khỏe hơn chưa? 4 00:00:38,271 --> 00:00:42,308 Sau khi uống thuốc bổ của đại nhân tiểu nữ đã khỏe hơn nhiều rồi. 5 00:00:42,375 --> 00:00:44,911 Thuốc bổ không phải do ta gửi tới. 6 00:00:44,978 --> 00:00:46,813 Mà là của ngự y. 7 00:00:47,614 --> 00:00:50,050 Sao ngự y lại gửi thuốc cho tiểu nữ? 8 00:00:50,116 --> 00:00:53,653 Bệ hạ đã đến đây khi ngươi sốt. 9 00:00:56,256 --> 00:00:59,659 Lần sau không được sao lãng nhiệm vụ như vậy nữa. 10 00:00:59,726 --> 00:01:00,794

Feb 28, 2021 14:36:50 51.61KB Download Translate

1 00:00:18,518 --> 00:00:19,886 TẬP 15 2 00:00:22,722 --> 00:00:23,757 Seung Nyang! 3 00:00:26,359 --> 00:00:27,794 Seung Nyang! 4 00:00:34,167 --> 00:00:35,468 Seung Nyang, là ta đây. 5 00:00:37,103 --> 00:00:38,505 Điện hạ. 6 00:00:41,041 --> 00:00:42,275 Yang! 7 00:00:46,112 --> 00:00:47,247 Seung Nyang! 8 00:00:48,148 --> 00:00:49,949 Rõ ràng là vừa thấy mà. 9 00:00:51,751 --> 00:00:52,752 Seung Nyang! 10 00:00:57,924 --> 00:00:59,059 Bệ hạ!

Feb 28, 2021 14:36:50 56.05KB Download Translate

1 00:00:24,357 --> 00:00:26,826 Minh Tông Hoàng đế qua đời nằm dưới đất lạnh. 2 00:00:27,394 --> 00:00:30,296 Yên Tuấn Thừa tướng hả hê đắc chí. 3 00:00:31,197 --> 00:00:33,533 Ngày huyết thư của Minh Tông Hoàng đế được tiết lộ, 4 00:00:34,067 --> 00:00:37,037 sẽ có máu chảy đầu rơi, đất trời cuồng nộ. 5 00:00:39,072 --> 00:00:41,941 Là kẻ nào? 6 00:00:43,810 --> 00:00:46,813 Kẻ nào dám thách thức ta? 7 00:00:48,181 --> 00:00:50,316 Nhanh lên! Chạy đi! 8 00:00:50,383 --> 00:00:51,518 Chạy mau! 9 00:01:02,295 --> 00:01:05,131 Bổn cung không ngờ Đại thừa tướng cũng đến xem đá cầu đấy. 10

Feb 28, 2021 14:36:50 57.44KB Download Translate

1 00:00:18,585 --> 00:00:20,120 TẬP 17 2 00:00:33,400 --> 00:00:35,068 Mắt nô tỳ đã nhắm. 3 00:00:37,270 --> 00:00:38,905 Và tai nô tỳ đã bịt. 4 00:00:42,175 --> 00:00:43,777 Nô tỳ không thể thấy gì cả… 5 00:00:45,512 --> 00:00:46,513 cũng không thể… 6 00:00:48,148 --> 00:00:49,182 nghe được gì. 7 00:00:51,484 --> 00:00:52,852 Bệ hạ hãy… 8 00:00:54,487 --> 00:00:56,423 cứ dựa vào nghỉ đi. 9 00:01:25,318 --> 00:01:27,320 Nàng chỉ cho ta dựa lưng thôi à? 10 00:01:30,990 --> 00:01:32,525 Ôm thì sẽ tốt hơn đấy.

Feb 28, 2021 14:36:50 54.89KB Download Translate

1 00:00:56,056 --> 00:00:57,624 Sao ngươi lại đứng đó? 2 00:01:03,963 --> 00:01:06,032 Còn không mau về lại chỗ của ngươi. 3 00:01:49,976 --> 00:01:53,480 Ánh mắt của Bệ hạ trông hung dữ như dã thú. 4 00:01:53,546 --> 00:01:55,515 Đưa Wang Yu tới đúng là ý hay. 5 00:01:55,582 --> 00:01:58,151 Không thể tin Bệ hạ lên cơn ghen vì mình. 6 00:02:06,192 --> 00:02:07,727 TẬP 18 7 00:02:14,901 --> 00:02:17,303 Giờ trẫm sẽ ra thánh chỉ cho nàng. 8 00:02:19,706 --> 00:02:21,107 Nếu không tuân lệnh… 9 00:02:23,209 --> 00:02:24,711 trẫm sẽ cho xử chém. 10 00:02:30,250 --> 00:02:32,485 Cấm không được nói chuyện với Wang Yu.

Feb 28, 2021 14:36:50 52.05KB Download Translate

1 00:00:29,429 --> 00:00:30,530 Đủ rồi. 2 00:00:33,033 --> 00:00:35,435 - Tất cả lui ra. - Rõ, Tướng quân. 3 00:00:35,502 --> 00:00:37,203 TẬP 19 4 00:00:58,324 --> 00:01:00,060 Dù không giành được trái tim ngươi… 5 00:01:04,597 --> 00:01:06,366 ta vẫn có thể lấy mạng ngươi. 6 00:01:20,180 --> 00:01:21,881 Ngươi không được phép vào đây. 7 00:01:22,615 --> 00:01:23,750 Còn không mau ra ngoài. 8 00:01:26,519 --> 00:01:27,754 Vừa mới rồi, 9 00:01:28,254 --> 00:01:31,191 lệnh tôn đã cho phép ta đưa Seung Nyang về. 10 00:01:33,026 --> 00:01:34,027

Feb 28, 2021 14:36:50 55.56KB Download Translate

1 00:00:20,353 --> 00:00:22,255 Phụ thân, làm ơn tỉnh lại đi! 2 00:00:22,322 --> 00:00:24,791 Đại thừa tướng, xin hãy tỉnh lại! 3 00:00:25,725 --> 00:00:26,860 Phụ thân! 4 00:00:26,926 --> 00:00:28,128 Phụ thân. 5 00:00:36,302 --> 00:00:37,437 Bul Hwa. 6 00:00:40,140 --> 00:00:42,742 Tỳ nữ thử độc cho hắn chết rồi. 7 00:00:43,476 --> 00:00:46,312 Không còn nghi ngờ gì nữa, Yên Tuấn sẽ chết. 8 00:00:46,379 --> 00:00:49,616 - Không phải tin vui đâu. - Sao lại không? Yên Tuấn chết rồi mà. 9 00:00:49,682 --> 00:00:52,352 Hắn chết sau khi uống rượu Điện hạ dâng. 10 00:00:52,419 --> 00:00:53,920

Feb 28, 2021 14:36:50 45.9KB Download Translate

1 00:00:18,518 --> 00:00:20,220 TẬP 21 2 00:00:23,823 --> 00:00:27,260 Đầu hàng mau, bọn phản bội! 3 00:00:28,561 --> 00:00:29,729 Im mồm cho ta! 4 00:00:30,997 --> 00:00:32,699 Khử hết chúng đi! 5 00:00:48,681 --> 00:00:50,050 Seung Nyang. 6 00:00:53,086 --> 00:00:54,421 Là vải trắng. 7 00:00:57,223 --> 00:00:59,526 Yên Tuấn còn sống sao? 8 00:01:01,061 --> 00:01:03,096 Chúng ta không thể giết Đường Kỳ Thế. 9 00:01:03,763 --> 00:01:05,565 Là cái bẫy đấy, Điện hạ. 10 00:01:08,468 --> 00:01:11,004 Đại thừa tướng chưa chết.

Feb 28, 2021 14:36:50 56.71KB Download Translate

1 00:00:18,618 --> 00:00:20,320 TẬP 22 2 00:00:27,560 --> 00:00:28,962 Ngươi vội vã đi đâu thế? 3 00:00:29,029 --> 00:00:32,699 Hoàng hậu nương nương bảo nô tài đến gặp Hoàng thượng. 4 00:00:33,867 --> 00:00:36,069 Có chuyện gì xảy ra à? 5 00:00:36,136 --> 00:00:37,303 Đại ca. 6 00:00:40,774 --> 00:00:43,576 Tìm thấy một mật đạo gần hồ Taiye. 7 00:00:44,544 --> 00:00:45,545 Mật đạo à? 8 00:00:46,479 --> 00:00:48,782 Hạ quan nghĩ chúng đã ra khỏi hoàng cung. 9 00:00:50,750 --> 00:00:54,320 Vết máu dẫn đến cổng Tây. Bây giờ phong tỏa mật đạo 10 00:00:54,387 --> 00:00:56,322

Feb 28, 2021 14:36:50 48.57KB Download Translate

1 00:00:20,120 --> 00:00:21,187 Con ơi… 2 00:00:24,090 --> 00:00:25,091 Đừng lo nhé. 3 00:00:26,326 --> 00:00:29,195 Giống như bà ngoại con ngày trước… 4 00:00:32,198 --> 00:00:33,366 giờ mẹ cũng sẽ… 5 00:00:35,168 --> 00:00:36,569 bảo vệ con như vậy. 6 00:00:37,470 --> 00:00:38,838 Đừng lo nhé, con của mẹ. 7 00:01:11,671 --> 00:01:13,173 - Điện hạ. - Điện hạ. 8 00:01:14,474 --> 00:01:15,508 Điện hạ không sao chứ ạ? 9 00:01:15,575 --> 00:01:16,943 Ta không sao. 10 00:01:17,977 --> 00:01:20,046 Mày làm sao thế? Yên nào.

Feb 28, 2021 14:36:50 52.58KB Download Translate

1 00:01:22,782 --> 00:01:23,883 Huyết thư. 2 00:01:29,255 --> 00:01:30,457 Đây là bức huyết thư. 3 00:01:34,661 --> 00:01:37,330 Sao ngươi không ngủ? 4 00:01:41,434 --> 00:01:42,902 Ngài xem đi. 5 00:01:42,969 --> 00:01:44,871 Cái gì? Gì thế này? 6 00:01:49,008 --> 00:01:50,176 Đây là… 7 00:01:51,144 --> 00:01:53,179 bức huyết thư, đúng không? 8 00:01:54,514 --> 00:01:59,385 Phải. Đây nhất định là bức huyết thư của Minh Tông Hoàng đế. 9 00:02:09,329 --> 00:02:13,433 Bệ hạ, người không muốn nhìn hài tử sao? 10 00:02:13,500 --> 00:02:15,935 Sao Bệ hạ không đến Văn Đức Điện lần nào?

Feb 28, 2021 14:36:50 56.27KB Download Translate

1 00:00:18,585 --> 00:00:20,787 TẬP 25 2 00:00:20,854 --> 00:00:22,956 LINH VỊ KI SEUNG NYANG CỦA GORYEO 3 00:00:47,280 --> 00:00:48,481 Các tỉnh của nước Nguyên 4 00:00:48,548 --> 00:00:52,485 cũng gặp phải khó khăn vì tiền giấy giả. 5 00:00:52,552 --> 00:00:54,821 Các gián điệp cũng báo cáo tương tự ạ. 6 00:00:54,888 --> 00:00:58,224 Yên Tuấn không chỉ dùng Ưng Dạ thương đoàn để lũng đoạn Goryeo, 7 00:00:58,291 --> 00:01:00,960 mà với cả kinh tế của chính nước hắn. 8 00:01:01,027 --> 00:01:02,362 Nếu chuyện này loan ra, 9 00:01:02,429 --> 00:01:06,199 chúng ta sẽ dễ dàng lôi kéo các tỉnh chủ về phía mình hơn. 10 00:01:06,266 --> 00:01:09,102

Feb 28, 2021 14:36:50 49.53KB Download Translate

1 00:01:27,720 --> 00:01:30,990 Chỉ có một người đạt điểm của kỳ thi để trở thành phi tần. 2 00:01:31,057 --> 00:01:33,660 Lần này đã coi trọng công bằng hơn bất cứ lần nào. 3 00:01:34,360 --> 00:01:37,497 Các ngươi hãy chấp nhận kết quả và trở về tỉnh của mình. 4 00:01:45,839 --> 00:01:46,906 Đại Thái giám Dok Man, 5 00:01:46,973 --> 00:01:49,809 đưa Yang đi tiến hành kiểm tra thân thể. 6 00:01:49,876 --> 00:01:51,811 Vâng, Thái hậu. 7 00:01:54,080 --> 00:01:55,348 Mời theo nô tài. 8 00:02:36,089 --> 00:02:37,524 TẬP 26 9 00:02:40,760 --> 00:02:42,295 Các ngươi đi đâu thế? 10

Feb 28, 2021 14:36:50 55.92KB Download Translate

1 00:00:18,752 --> 00:00:20,120 TẬP 27 2 00:00:40,707 --> 00:00:42,175 Sao ngươi không uống? 3 00:00:44,277 --> 00:00:45,311 Có lẽ ngươi đang… 4 00:00:46,513 --> 00:00:47,781 nghi ngờ ta sao? 5 00:00:52,819 --> 00:00:54,054 Uống đi. 6 00:00:55,755 --> 00:00:56,856 Ngay bây giờ. 7 00:01:01,227 --> 00:01:03,063 Nếu ngươi không uống, 8 00:01:03,763 --> 00:01:06,099 chúng ta sẽ cạy miệng ngươi và… 9 00:01:06,166 --> 00:01:07,167 Không được uống. 10 00:01:14,741 --> 00:01:18,178 Trong quy tì thang mà Hoàng hậu cho Ki Tài nhân uống có những gì?

Feb 28, 2021 14:36:50 51.55KB Download Translate

1 00:00:18,718 --> 00:00:20,186 TẬP 28 2 00:00:22,822 --> 00:00:25,592 - Bái kiến Bệ hạ. - Bái kiến Bệ hạ. 3 00:00:27,427 --> 00:00:28,795 Bệ hạ. 4 00:00:28,862 --> 00:00:31,998 Thần được lệnh của Hoàng hậu không cho ai… 5 00:00:34,134 --> 00:00:35,969 Thần có tội, Bệ hạ. 6 00:00:43,043 --> 00:00:45,979 May cho ngươi là Bệ hạ không nói được. 7 00:00:46,846 --> 00:00:48,948 Chỉ cần Bệ hạ ra lệnh, ta sẽ giết ngươi ngay. 8 00:01:03,730 --> 00:01:05,698 Yang. 9 00:01:14,074 --> 00:01:17,477 Cái gì? Bệ hạ đã đến thư phòng à? 10 00:01:17,544 --> 00:01:21,448

Feb 28, 2021 14:36:50 50.82KB Download Translate

1 00:00:18,718 --> 00:00:20,220 TẬP 29 2 00:00:22,889 --> 00:00:23,890 Uống đi. 3 00:01:29,889 --> 00:01:31,591 Nương nương! 4 00:01:32,325 --> 00:01:33,326 Chuyện gì vậy? 5 00:01:33,927 --> 00:01:35,795 Xin người hãy tỉnh dậy, Nương nương. 6 00:01:43,970 --> 00:01:45,472 Lần này lại là chuyện gì vậy? 7 00:01:48,274 --> 00:01:49,409 Có độc. 8 00:01:49,476 --> 00:01:51,377 Ki Tài nhân đã bị trúng độc. 9 00:01:54,714 --> 00:01:56,850 Đưa Ki Tài nhân tới Thái y viện. Mau lên! 10 00:01:56,916 --> 00:01:58,318 Vâng, Nương nương.

Feb 28, 2021 14:36:50 51.87KB Download Translate

1 00:00:18,651 --> 00:00:20,120 TẬP 30 2 00:00:41,341 --> 00:00:43,443 Sao lại mang nữ nhân đó theo? 3 00:00:47,414 --> 00:00:48,815 Đưa chúng qua đây. 4 00:00:48,882 --> 00:00:50,016 Thưa vâng. 5 00:01:04,397 --> 00:01:07,167 Ngươi có biết lý do mình bị bắt không? 6 00:01:07,901 --> 00:01:09,536 Ta sẽ hỏi rõ sự tình 7 00:01:10,437 --> 00:01:13,606 khi gặp Đại thừa tướng. 8 00:01:20,447 --> 00:01:22,682 Thật là khó cho ta quá. 9 00:01:24,284 --> 00:01:27,687 Ta đang đưa ngươi đến Yên Kinh theo lệnh của Đại thừa tướng 10 00:01:27,754 --> 00:01:31,057 nhưng nếu để ngươi gặp ngài ấy

Feb 28, 2021 14:36:50 56.02KB Download Translate

1 00:00:18,752 --> 00:00:20,220 TẬP 31 2 00:00:28,995 --> 00:00:31,064 Ngài muốn gặp ta là vì việc gì? 3 00:00:31,631 --> 00:00:33,900 Chẳng hay long thể Bệ hạ thế nào ạ? 4 00:00:33,967 --> 00:00:37,003 Long thể không được bình an từ khi các tỉnh chủ… 5 00:00:38,071 --> 00:00:39,239 về phe với Yên Tuấn. 6 00:00:50,450 --> 00:00:51,751 Nương nương mở ra đi. 7 00:00:56,689 --> 00:00:58,525 Ta có thể lợi dụng nó… 8 00:00:59,893 --> 00:01:01,127 để ngăn cản việc thiện vị. 9 00:01:03,563 --> 00:01:05,365 Sao sách này lại có thể ngăn cản? 10 00:01:05,432 --> 00:01:08,334 Những cái tên ở đây có ý nghĩa gì?

Feb 28, 2021 14:36:50 55.05KB Download Translate

1 00:00:21,888 --> 00:00:23,456 Xin cáo lui. 2 00:00:23,523 --> 00:00:27,293 Cứ yên tâm. Ta không thể khiến Bệ hạ thiện vị 3 00:00:27,360 --> 00:00:29,229 nhưng sẽ giữ chặt ngọc tỷ. 4 00:00:33,933 --> 00:00:36,269 Phụ thân, Ki Tài nhân muốn gặp. 5 00:00:36,336 --> 00:00:38,571 Cái gì? Ki Tài nhân? 6 00:00:39,773 --> 00:00:41,941 - Con sẽ đuổi ả ta đi. - Cho vào. 7 00:00:44,277 --> 00:00:46,646 Sao phụ thân phải mất công tiếp đón ả ta? 8 00:01:05,765 --> 00:01:06,766 Sao ngươi dám… 9 00:01:06,833 --> 00:01:08,935 Ta không đến gặp ngươi, Đường Kỳ Thế Tướng quân. 10

Feb 28, 2021 14:36:50 45.41KB Download Translate

1 00:00:18,718 --> 00:00:20,453 TẬP 33 2 00:00:21,321 --> 00:00:22,722 Nàng tỉnh rượu rồi chứ? 3 00:00:24,824 --> 00:00:25,892 Vâng. 4 00:00:27,327 --> 00:00:28,995 Đừng để ý đến lời Hoàng hậu. 5 00:00:29,062 --> 00:00:31,097 Chỉ là rượu vào lời ra thôi. 6 00:00:34,501 --> 00:00:37,237 Giờ thiếp xin lui về lều nghỉ. 7 00:00:44,577 --> 00:00:47,480 Nàng nghỉ lại đây đêm nay đi. 8 00:00:53,086 --> 00:00:54,854 Nàng định bắt ta cô đơn đến bao giờ? 9 00:00:56,289 --> 00:00:58,858 - Bệ hạ. - Nàng định giữ khoảng cách bao lâu đây? 10 00:01:09,302 --> 00:01:10,403 Ta muốn có nàng.

Feb 28, 2021 14:36:50 48.78KB Download Translate

1 00:00:19,052 --> 00:00:20,320 Lôi Ki Tài nhân đi 2 00:00:20,387 --> 00:00:22,655 và bắt Golta Thái giám cùng đám thái giám thị vệ. 3 00:00:29,796 --> 00:00:31,097 Dừng tay. 4 00:00:55,722 --> 00:00:57,857 - Lôi ả đi. - Rõ, Tướng quân. 5 00:00:57,924 --> 00:01:01,561 Hoàng thượng giá lâm. 6 00:01:14,707 --> 00:01:15,809 Bệ hạ. 7 00:01:15,875 --> 00:01:17,677 Người thấy khỏe rồi chứ? 8 00:01:17,744 --> 00:01:19,879 Sao các ngươi dám chạm vào nàng? 9 00:01:22,882 --> 00:01:25,819 Bệ hạ khỏe là thần thiếp an lòng rồi. 10 00:01:28,922 --> 00:01:30,523

Feb 28, 2021 14:36:50 55.29KB Download Translate

1 00:00:19,185 --> 00:00:21,121 TẬP 35 2 00:00:21,187 --> 00:00:23,556 Đêm qua Nương nương lại gặp ác mộng sao? 3 00:00:23,623 --> 00:00:24,624 Lần này… 4 00:00:25,625 --> 00:00:27,360 nó cắn vào cổ ta. 5 00:00:28,361 --> 00:00:29,596 Nương nương có phiền 6 00:00:30,130 --> 00:00:31,831 nếu vi thần xem qua không? 7 00:01:00,627 --> 00:01:01,628 Từ hôm nay… 8 00:01:02,729 --> 00:01:04,097 hãy kiểm tra kỹ tẩm cung. 9 00:01:06,132 --> 00:01:07,734 Theo như cổ thư, 10 00:01:07,801 --> 00:01:10,303 nhất định phải có một thuật bài được chôn ở gần đấy.

Feb 28, 2021 14:36:50 58.92KB Download Translate

1 00:00:18,785 --> 00:00:19,886 TẬP 36 2 00:00:19,953 --> 00:00:20,954 Bệ hạ. 3 00:00:21,021 --> 00:00:23,723 Chúc mừng sinh nhật Hoàng tử Maha. 4 00:00:23,790 --> 00:00:26,326 Chúc mừng sinh nhật. 5 00:00:27,327 --> 00:00:28,862 Đa tạ các ngài. 6 00:00:29,829 --> 00:00:33,633 Bệ hạ. Người sẽ nói vài lời với nhi tử chứ? 7 00:00:39,305 --> 00:00:41,641 Bệ hạ, hôm nay là sinh nhật của Hoàng tử Maha. 8 00:00:41,708 --> 00:00:44,010 Chúng thần nhất định phải nghe lời chúc của người. 9 00:00:47,380 --> 00:00:50,083 Các tỉnh chủ cũng có mặt ở đây. Con nói vài lời đi.

Feb 28, 2021 14:36:50 53.57KB Download Translate

1 00:00:26,226 --> 00:00:27,560 Đưa kiếm cho ta. 2 00:00:27,627 --> 00:00:29,262 TẬP 37 3 00:00:36,302 --> 00:00:37,704 Bằng thanh kiếm này… 4 00:00:41,608 --> 00:00:43,710 ta cũng sẽ chiến đấu đến chết. 5 00:00:43,777 --> 00:00:45,045 Bệ hạ đừng như thế mà. 6 00:00:45,111 --> 00:00:47,981 Chúng thần sẽ liều mạng đến cùng để bảo vệ người. 7 00:00:48,048 --> 00:00:50,016 Hãy cho chúng thần vinh dự đó, Bệ hạ. 8 00:00:51,017 --> 00:00:54,654 Nếu vậy tất cả có thể hứa với ta là sẽ sống sót chứ? 9 00:00:55,955 --> 00:00:59,459 Từ giờ, ta hạ hoàng lệnh. 10 00:01:00,960 --> 00:01:04,464

Feb 28, 2021 14:36:50 57.48KB Download Translate

1 00:00:18,618 --> 00:00:20,420 TẬP 38 2 00:00:22,589 --> 00:00:23,923 Khốn thật. 3 00:00:23,990 --> 00:00:25,925 Thế này thà đi đào vàng cho rồi. 4 00:00:26,593 --> 00:00:30,130 Ngài ấy muốn chúng ta làm ra vàng từ không khí à? 5 00:00:38,505 --> 00:00:40,740 Đã bốn ngày rồi. 6 00:00:40,807 --> 00:00:42,809 Ta đã tìm kiếm mọi ngóc ngách ở mỏ. 7 00:00:42,876 --> 00:00:46,613 Đừng nói là thỏi vàng. Một vụn vàng còn chả thấy. 8 00:00:47,247 --> 00:00:48,481 Chắc chắn phải ở đó. 9 00:00:49,449 --> 00:00:50,717 Chắc chắn là ở đâu đó. 10 00:00:57,223 --> 00:00:58,491

Feb 28, 2021 14:36:50 59.61KB Download Translate

1 00:00:18,685 --> 00:00:20,220 TẬP 39 2 00:00:22,222 --> 00:00:25,358 Trước nay ta tìm mọi cách báo thù cho cha. 3 00:00:27,193 --> 00:00:28,261 Từ giờ… 4 00:00:29,462 --> 00:00:31,965 ta sẽ đấu tranh vì người Goryeo ở đây. 5 00:00:33,933 --> 00:00:35,668 Và đấu tranh cho chính mình. 6 00:00:38,538 --> 00:00:40,306 Xin hãy giúp ta lên ngôi Hoàng hậu. 7 00:00:41,708 --> 00:00:43,476 Ta sẽ đưa con ta lên ngôi Hoàng đế… 8 00:00:44,544 --> 00:00:45,678 và giành… 9 00:00:47,347 --> 00:00:49,516 địa vị tối cao ở đây. 10 00:00:54,154 --> 00:00:55,221 Ngài có…

Feb 28, 2021 14:36:50 56.25KB Download Translate

1 00:00:22,389 --> 00:00:24,691 TẬP 40 2 00:00:26,292 --> 00:00:27,961 Tướng quân. 3 00:00:28,028 --> 00:00:30,663 Ngài có biết ai vừa từ cung ra không? 4 00:00:32,065 --> 00:00:33,867 Người của ta vừa báo tin. 5 00:00:34,434 --> 00:00:36,102 Ả Seung Nyang đó… 6 00:00:38,004 --> 00:00:39,773 vừa ra khỏi cung. 7 00:00:43,243 --> 00:00:44,744 Lệnh cho lính sẵn sàng. 8 00:00:44,811 --> 00:00:46,146 Vâng, Tướng quân. 9 00:00:57,490 --> 00:00:58,525 Điện hạ. 10 00:00:59,626 --> 00:01:01,728 Vừa có tin báo từ Yeon Bisu.

Feb 28, 2021 14:36:50 48.04KB Download Translate

1 00:00:18,752 --> 00:00:20,620 TẬP 41 2 00:00:20,687 --> 00:00:21,688 Sao? 3 00:00:21,755 --> 00:00:24,657 Của cải bí mật nằm ở thôn khai mỏ à? 4 00:00:24,724 --> 00:00:27,527 Nằm ngay dưới mũi chúng ta lâu như vậy mà không hề thấy. 5 00:00:28,061 --> 00:00:30,597 Ở ngay trước mắt mà lại bỏ qua. 6 00:00:32,332 --> 00:00:33,967 Lúc đó chỉ tìm trong mỏ hoang. 7 00:00:34,634 --> 00:00:37,370 Tiểu nhân không biết nó sẽ ở trong thôn. 8 00:00:37,437 --> 00:00:41,174 Chúng ta phải lấy nó trước khi Bá Nhan lấy được. 9 00:00:41,975 --> 00:00:44,677 Tìm cách nào để ra khỏi kinh đô đi. 10 00:00:44,744 --> 00:00:46,046

Feb 28, 2021 14:36:50 61.04KB Download Translate

1 00:00:19,686 --> 00:00:21,788 TẬP 42 2 00:00:21,855 --> 00:00:23,223 Bệ hạ. 3 00:00:23,757 --> 00:00:24,991 Cái gì đây? 4 00:00:25,058 --> 00:00:27,994 Đây là vật phẩm cho điện Hưng Đức ạ. 5 00:00:29,029 --> 00:00:30,663 Để trẫm xem. 6 00:00:30,730 --> 00:00:34,367 Trẫm muốn biết nàng đã mua gì. 7 00:00:34,434 --> 00:00:35,668 Cũng không có mấy ạ. 8 00:00:35,735 --> 00:00:37,837 Đừng ngại. 9 00:00:41,808 --> 00:00:42,942 Bệ hạ. 10 00:00:44,310 --> 00:00:46,780 Chẳng lẽ có thứ gì trẫm không nên xem?

Feb 28, 2021 14:36:50 56.69KB Download Translate

1 00:00:25,425 --> 00:00:27,227 TẬP 43 2 00:00:30,463 --> 00:00:31,731 Bệ hạ, 3 00:00:32,365 --> 00:00:34,034 người lại uống rượu ư? 4 00:00:35,668 --> 00:00:36,669 Quý phi. 5 00:00:38,972 --> 00:00:40,573 Đừng cằn nhằn như thế. 6 00:00:41,341 --> 00:00:42,642 Bệ hạ. 7 00:00:44,677 --> 00:00:45,745 Nhưng mà, 8 00:00:46,679 --> 00:00:48,181 thật là tốt… 9 00:00:50,450 --> 00:00:51,584 khi được thấy nàng. 10 00:00:52,786 --> 00:00:54,454 Ta thấy nhẹ nhõm hơn nhiều.

Feb 28, 2021 14:36:50 49.87KB Download Translate

1 00:00:18,952 --> 00:00:20,720 TẬP 44 2 00:00:22,355 --> 00:00:23,823 - Lũ phản tặc! - Phản tặc! 3 00:00:25,458 --> 00:00:27,761 Chính hắn đã câu kết với kẻ thù! 4 00:00:27,827 --> 00:00:31,664 Hãy giết cả Quý phi Ki đồng mưu với hắn! 5 00:00:31,731 --> 00:00:34,167 Quý phi Ki cũng là đồng mưu! Giết ả đi! 6 00:00:34,234 --> 00:00:36,069 Hãy giết Quý phi Ki! 7 00:00:36,136 --> 00:00:38,238 Hãy giết Quý phi Ki! 8 00:00:38,304 --> 00:00:39,672 Giết chúng đi! 9 00:00:39,739 --> 00:00:41,975 - Giết chúng đi! - Giết chúng đi! 10 00:00:45,812 --> 00:00:47,480

Feb 28, 2021 14:36:50 53.9KB Download Translate

1 00:00:27,527 --> 00:00:31,164 Wang Yu lại gửi mật thư cho Quý phi Nương nương ạ. 2 00:00:32,565 --> 00:00:34,300 Thần sẽ đốt bỏ nó đi. 3 00:00:35,935 --> 00:00:37,170 Không. 4 00:00:38,505 --> 00:00:39,773 Đưa trẫm xem. 5 00:00:45,612 --> 00:00:47,047 Seung Nyang. 6 00:00:47,113 --> 00:00:49,983 Những lời nàng nói vẫn in hằn trong tâm trí ta. 7 00:00:50,583 --> 00:00:52,585 Nàng nói, thân tuy bên Hoàng đế 8 00:00:52,652 --> 00:00:54,387 nhưng trái tim vẫn thuộc về ta. 9 00:00:54,454 --> 00:00:56,790 Như sông núi Goryeo không bao giờ thay đổi, 10

Feb 28, 2021 14:36:50 53.48KB Download Translate

1 00:00:18,651 --> 00:00:20,086 TẬP 46 2 00:00:20,153 --> 00:00:21,888 Người phải cứu Hoàng tử Maha. 3 00:00:22,489 --> 00:00:23,757 Cứu Maha? 4 00:00:23,823 --> 00:00:25,291 Ngài giải thích rõ xem. 5 00:00:26,626 --> 00:00:27,627 Maha chính là… 6 00:00:30,030 --> 00:00:31,031 Byul đấy ạ. 7 00:00:32,032 --> 00:00:34,200 Byul à? 8 00:00:34,768 --> 00:00:35,869 Chính là đứa con… 9 00:00:37,303 --> 00:00:38,972 mà người tưởng rằng đã chết. 10 00:00:41,808 --> 00:00:43,910 Là con trai của Nương nương đấy ạ.

Feb 28, 2021 14:36:50 61.41KB Download Translate

1 00:00:18,685 --> 00:00:20,086 TẬP 47 2 00:00:23,723 --> 00:00:25,625 Bệ hạ đã ngủ rồi ạ. 3 00:00:29,429 --> 00:00:31,498 Yang. 4 00:00:32,432 --> 00:00:33,733 Tại sao nàng làm vậy? 5 00:00:34,567 --> 00:00:38,038 Tại sao… Tại sao lại đối xử với trẫm thế này? 6 00:00:38,104 --> 00:00:40,040 Cuối cùng Ái Du đã thành Thái tử. 7 00:00:41,708 --> 00:00:42,809 Ta không còn… 8 00:00:44,044 --> 00:00:45,378 cần đến Bệ hạ nữa. 9 00:00:45,445 --> 00:00:46,913 Yang… 10 00:00:46,980 --> 00:00:49,015 Sao lại đối xử với trẫm như thế?

Feb 28, 2021 14:36:50 50.25KB Download Translate

1 00:00:18,585 --> 00:00:20,020 TẬP 48 2 00:00:21,554 --> 00:00:24,090 Bệ hạ. Người tỉnh rồi ạ? 3 00:00:26,026 --> 00:00:27,193 Bệ hạ. 4 00:00:27,260 --> 00:00:30,697 Nô tỳ… có chuyện xin bẩm báo với người. 5 00:00:32,332 --> 00:00:33,366 Ngươi nói đi. 6 00:00:34,634 --> 00:00:35,902 Bệ hạ… 7 00:00:37,203 --> 00:00:38,805 Hoàng tử Maha… 8 00:00:41,708 --> 00:00:43,710 Bệ hạ, nô tài sẽ gọi thái y. 9 00:00:45,211 --> 00:00:46,379 Không. 10 00:00:48,048 --> 00:00:49,049 Ta không sao.

Feb 28, 2021 14:36:50 51.24KB Download Translate

1 00:00:18,618 --> 00:00:21,421 LINH VỊ ĐẠI THỪA TƯỚNG BÁ NHAN 2 00:00:33,433 --> 00:00:36,102 - Bệ hạ. - Tại sao không bàn bạc với trẫm… 3 00:00:38,605 --> 00:00:40,540 trước khi giết Đại thừa tướng? 4 00:00:47,113 --> 00:00:49,349 Tại sao lại độc đoán như vậy? 5 00:00:49,416 --> 00:00:50,917 Đại thừa tướng 6 00:00:51,718 --> 00:00:53,987 đã lợi dụng Bệ hạ để thi hành bạo chính. 7 00:00:54,054 --> 00:00:55,422 Bạo chính gì chứ? 8 00:00:56,656 --> 00:00:58,224 Đại thừa tướng đã cố gắng… 9 00:01:00,360 --> 00:01:02,162 chấn chỉnh Đại Nguyên. 10 00:01:02,228 --> 00:01:07,901 Sự tham quyền của nàng đã giết đi thần tử

Feb 28, 2021 14:36:50 45.8KB Download Translate

1 00:00:38,705 --> 00:00:42,042 Ngươi biết Maha thật sự là con ai không? 2 00:00:43,209 --> 00:00:44,377 Bỏ trẫm ra. 3 00:00:44,444 --> 00:00:47,447 Nó là con của Wang Yu và Seung Nyang. 4 00:00:48,815 --> 00:00:50,083 Không thể nào. 5 00:00:50,150 --> 00:00:52,652 Hỏi Thượng cung Seo đi. Bà ta sẽ cho ngươi biết. 6 00:00:52,719 --> 00:00:56,389 Trái tim của Seung Nyang chưa bao giờ… 7 00:00:57,490 --> 00:00:59,726 thuộc về ngươi cả. 8 00:01:03,797 --> 00:01:05,565 Một kẻ đáng thương. 9 00:01:06,433 --> 00:01:07,600 Không! 10 00:01:08,868 --> 00:01:10,003 Không!

Feb 28, 2021 14:36:50 55.18KB Download Translate

1 00:00:20,186 --> 00:00:22,689 Ta bắt đầu bị mất ký ức… 2 00:00:25,859 --> 00:00:28,962 Ta uống thuốc của Golta khi đang đọc tấu chương. 3 00:00:30,230 --> 00:00:33,666 Uống xong thuốc thì không còn nhớ gì nữa. 4 00:00:34,501 --> 00:00:36,469 - Lẽ nào là do… - Golta. 5 00:00:39,372 --> 00:00:42,475 Golta thái giám đã về nhà thăm mẫu thân bị bệnh rồi ạ. 6 00:00:42,542 --> 00:00:44,511 Dặn hắn khi về thì chuẩn bị thuốc cho trẫm. 7 00:00:44,577 --> 00:00:45,979 Dạ, Bệ hạ. 8 00:00:53,720 --> 00:00:54,988 Cái gì… 9 00:01:00,326 --> 00:01:01,594 Hoàng hậu Ki.