Elysium Arabic Subtitles
Release Name:
Elysium.2013.720p.WEB-DL.H264-WEBiOS [PublicHD] Elysium 2013 720p WEB-DL x264 AAC-JYK Elysium.2013.720p.WEB-DL.H264-WEBiOS Elysium.2013.1080p.WEB-DL.H264-BLUEBIRD Elysium.2013.1080p.WEB-DL.H264-BLUEBIRD [PublicHD] Elysium.2013.720p.WEBRiP.XVID-MAJESTIC Elysium.[2013].HDRip.XViD-ETRG Elysium.2013.HDRip.XviD.AC3-5.1.HQ.Hive-CM8 Elysium (2013) WEB-DL 720p | iTunes | Dual-Audio Elysium.(2013).720p.WEB-DL.850MB-Micromkv
Release Info:
ترجمة : علي طلال & محمد جمال
Download Subtitles
[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Last Style Storage: Default Export Encoding: Unicode (UTF-8) YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 123-furigana,Arabic Typesetting,12,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 123,Arabic Typesetting,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:05.18,0:00:48.85,123,,0,0,0,,{\c&HFF8000&}ترجمة و تعديل{\c}\N{\c&H008000&}الدكتور علي طلال و محمد جمال{\c} Dialogue: 0,0:00:56.33,0:01:01.97,123,,0,0,0,,{\c&H004080&}في نهاية القرن 21، أصبحت الأرض ملوثة*\N*.بالأمراض و مكتظة بشكل كبير بالسُكان{\c} Dialogue: 0,0:01:16.75,0:01:22.97,123,,0,0,0,,{\c&H004080&}أغنى سُكان الأرض قد هجروا*\N*.الأرض للحفاظ على حياتهم{\c} Dialogue: 0,0:01:57.64,0:02:01.14,123,,0,0,0,,{\c&HFF8000&}* إلِسيـــــــــم *{\c}\N{\c&H008000&} " أرض النعيم "{\c} Dialogue: 0,0:02:19.31,0:02:20.69,123,,0,0,0,,! (ماكس) Dialogue: 0,0:02:25.01,0:02:26.69,123,,0,0,0,,.تعال إلى هُنا Dialogue: 0,0:02:26.76,0:02:29.70,123,,0,0,0,,.لا تجعل أخواتك ينتظرون Dialogue: 0,0:02:33.88,0:02:36.98,123,,0,0,0,,.(إسمها (فري Dialogue: 0,0:02:37.43,0:02:41.07,123,,0,0,0,,.إنها جديدة هُنا، أيضاً Dialogue: 0,0:02:45.75,0:02:47.77,123,,0,0,0,,أيُمكنك القراءة؟ Dialogue: 0,0:02:52.89,0:02:56.23,123,,0,0,0,,.هذه زرافة\N."إنها تعيش في " أفريقيا Dialogue: 0,0:02:56.23,0:02:57.68,123,,0,0,0,,أيُمكنكِ القراءة؟ Dialogue: 0,0:02:57.68,0:02:58.91,123,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:03:05.43,0:03:09.70,123,,0,0,0,,هُناك العديد من الخادمات الآليية\N.الذين يخدمونك طوال اليوم Dialogue: 0,0:03:09.75,0:03:13.83,123,,0,0,0,,،إن عشت هُناك\N.فإنك لن تُصاب بالمرض أو تكهل Dialogue: 0,0:03:13.83,0:03:15.83,123,,0,0,0,,.سنذهب إلى ذلك المكان، في يومٍ ما Dialogue: 0,0:03:15.83,0:03:18.93,123,,0,0,0,,ـ حقاً؟\Nـ أجل، أعدكِ بذلك Dialogue: 0,0:03:18.93,0:03:23.76,123,,0,0,0,,.(فري) و (ماكس) Dialogue: 0,0:03:24.93,0:03:27.11,123,,0,0,0,,.للأبد
1 00:00:05,189 --> 00:00:48,858 ترج٠ة ٠تعدÙ٠اÙدÙتÙر عÙÙ Ø·Ùا٠٠٠Ø٠د ج٠ا٠2 00:00:56,332 --> 00:01:01,972 ÙÙ ÙÙاÙØ© اÙÙر٠21Ø Ø£ØµØ¨Øت اÙأرض Ù ÙÙثة* *.باÙأ٠راض Ù Ù Ùتظة بشÙÙ ÙبÙر باÙسÙÙا٠3 00:01:16,756 --> 00:01:22,977 أغÙ٠سÙÙا٠اÙأرض Ùد ÙجرÙا* *.اÙأرض ÙÙØÙاظ عÙÙ ØÙاتÙÙ 4 00:01:57,643 --> 00:02:01,146 * Ø¥ÙÙسÙÙÙÙÙÙÙÙÙÙÙ * " أرض اÙÙعÙÙ " 5 00:02:19,310 --> 00:02:20,691 ! (٠اÙس) 6 00:02:25,010 --> 00:02:26,691 .تعا٠إÙÙ ÙÙÙا 7 00:02:26,768 --> 00:02:29,704 .Ùا تجع٠أخÙات٠ÙÙتظرÙÙ 8 00:02:33,882 --> 00:02:36,988 .(إس٠Ùا (Ùر٠9 00:02:37,439 --> 00:02:41,073 .Ø¥ÙÙا جدÙدة ÙÙÙØ§Ø Ø£ÙضاÙ