Back to subtitle list

Elite - Second Season Turkish Subtitles

 Elite - Second Season

Series Info:

Released: 05 Oct 2018
Runtime: 60 min
Genre: Crime, Drama, Thriller
Director: N/A
Actors: Itzan Escamilla, Miguel Bernardeau, Álvaro Rico, Arón Piper
Country: Spain
Rating: 7.6

Overview:

When three working-class teenagers at an exclusive private school in Spain, the clash between them and the wealthy students leads to murder.

Mar 27, 2020 20:13:24 bontoutou Turkish 64

Release Name:

S02 - NF.WEB-DL - MZABI / ION10 / TrollUHD / FENDT / NTb

Release Info:

Official Netflix - Works with all WEBRip and WEB-DL - MZABI / ION10 / TrollUHD / FENDT / NTb 
Download Subtitles
Sep 06, 2019 18:20:08 43.95KB Download Translate

1 00:00:46,000 --> 00:00:48,640 Dün gece kayboldu. 2 00:00:49,840 --> 00:00:51,400 17 yaşında. 3 00:00:51,960 --> 00:00:53,120 20 SAATTİR KAYIP 4 00:00:53,200 --> 00:00:58,040 Kaybolduğu sırada üstünde Las Encinas okul forması vardı. 5 00:00:59,560 --> 00:01:01,120 Bordo pantolon. 6 00:01:01,600 --> 00:01:07,040 Beyaz gömlek, yakası kırmızı çizgili gri ya da mavi ceket. 7 00:01:08,280 --> 00:01:11,560 Bu ilk birkaç saatin çok önemli olduğunu biliyorsunuz. 8 00:01:12,160 --> 00:01:14,000 O yüzden işe dönelim millet. 9 00:01:27,160 --> 00:01:32,520 ÜÇ AY ÖNCE 10

Sep 06, 2019 18:20:08 51.63KB Download Translate

1 00:00:15,480 --> 00:00:18,480 Ve ağabeyin onu hamile mi bıraktı? 2 00:00:18,560 --> 00:00:19,720 Hapiste olan? 3 00:00:20,640 --> 00:00:21,680 Ama onu öldürmedi. 4 00:00:24,400 --> 00:00:25,560 Olay Carla'da bitiyor. 5 00:00:26,320 --> 00:00:30,000 Carla... şu markinin kızı mı? Şu koca memeli? 6 00:00:30,080 --> 00:00:30,960 Evet. 7 00:00:31,040 --> 00:00:33,440 Ben de bu okulda sıkılacağımı sanırdım. 8 00:00:35,400 --> 00:00:36,360 Sol. 9 00:00:37,440 --> 00:00:38,520 Sağ. 10 00:00:38,600 --> 00:00:39,600 Sol.

Sep 06, 2019 18:20:08 51.37KB Download Translate

1 00:00:08,200 --> 00:00:10,560 Genç biri kaybolduğunda 2 00:00:11,280 --> 00:00:14,040 başta endişelenmemek normaldir. 3 00:00:15,160 --> 00:00:17,600 Bir parti kontrolden çıkmış olabilir. 4 00:00:18,960 --> 00:00:22,040 Ya da anlık bir öfkeyle kaçmışlardır ama dönerler. 5 00:00:22,120 --> 00:00:23,600 36 SAATTİR KAYIP 6 00:00:23,680 --> 00:00:26,920 Ama 48 saatin sonunda hâlâ bir yaşam belirtisi yoksa... 7 00:00:28,000 --> 00:00:29,520 ...geçen her saniye 8 00:00:29,600 --> 00:00:32,040 onları bulma ihtimalimiz azalır. 9 00:00:32,120 --> 00:00:33,960 KAYIP SAMUEL GARCÍA DOMÍNGUEZ 10

Sep 06, 2019 18:20:08 43.4KB Download Translate

1 00:00:33,640 --> 00:00:36,120 Nadia? Çığlık atıyordun. 2 00:00:37,000 --> 00:00:39,040 Evet, kâbus gördüm. 3 00:00:39,120 --> 00:00:41,360 Hadi, kalkma vakti. 4 00:00:41,960 --> 00:00:44,680 Marketi açıp babanı hazırlamamız lazım... 5 00:00:45,160 --> 00:00:46,960 Her şeyi tek başıma yapamam. 6 00:00:47,600 --> 00:00:48,760 Geliyorum. 7 00:00:48,840 --> 00:00:49,680 Hadi. 8 00:01:33,280 --> 00:01:34,440 Geç oldu. 9 00:01:38,160 --> 00:01:39,960 Ama alarm daha ötmedi bile. 10 00:01:48,360 --> 00:01:50,400 - Kırk saat çıkmak bilmiyor. - Ne?

Sep 06, 2019 18:20:08 47.31KB Download Translate

1 00:00:06,480 --> 00:00:10,880 Onu gören ya da bilgisi olan varsa... 2 00:00:10,960 --> 00:00:12,360 63 SAATTİR KAYIP 3 00:00:18,040 --> 00:00:21,400 Bana danışmadan röportaj vermen soruşturmayı riske atabilir. 4 00:00:21,480 --> 00:00:22,320 Sahi mi? 5 00:00:23,400 --> 00:00:24,240 Harika... 6 00:00:24,960 --> 00:00:27,360 İhtiyacım olunca tabii ki yardım isterim. 7 00:00:27,440 --> 00:00:29,960 İki oğlum da kayıp. İkisi de. 8 00:00:31,200 --> 00:00:32,440 Bu konuda ne biliyorsunuz? 9 00:00:34,320 --> 00:00:35,280 Ne biliyorsunuz? 10 00:00:36,960 --> 00:00:38,120 Hiçbir şey.

Sep 06, 2019 18:20:08 48.33KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 66 SAATTİR KAYIP 2 00:00:07,080 --> 00:00:09,000 Keşke tekrar buluşmasaydık. 3 00:00:09,880 --> 00:00:11,760 En azından bu kez benimle alakası yok. 4 00:00:11,840 --> 00:00:12,960 Emin misin? 5 00:00:14,680 --> 00:00:17,200 Ne Samuel ne de ağabeyiyle bir ilişkim var. 6 00:00:18,000 --> 00:00:19,560 Benim için öyle birileri yok. 7 00:00:31,040 --> 00:00:32,040 İyi akşamlar. 8 00:00:32,120 --> 00:00:33,840 Ne bok yiyorsun lan burada? 9 00:00:33,920 --> 00:00:35,000 Yalnızım. 10 00:00:37,960 --> 00:00:38,800 Gel de göster günümü.

Sep 06, 2019 18:20:08 48.86KB Download Translate

1 00:00:07,320 --> 00:00:08,680 Soruşturmana devam edersen 2 00:00:08,760 --> 00:00:11,280 ancak Christian'ın kaderini paylaşırsın. 3 00:00:16,240 --> 00:00:19,520 Bu, bir soruşturmanın gidişatını değiştirmeye yetmez. 4 00:00:20,200 --> 00:00:22,440 Ağabeyim daha azı yüzünden hapse girdi. 5 00:00:22,520 --> 00:00:24,400 - Ağabeyin profile uyuyordu. - Profil mi? 6 00:00:24,480 --> 00:00:26,560 Öyle bir suç işlemeye yatkın bir profil. 7 00:00:26,640 --> 00:00:29,360 - Sabıkalı. Saldırgan... - O katil değil. 8 00:00:29,440 --> 00:00:31,600 - Şimdi de kaçak. - Kayboldu. 9 00:00:31,680 --> 00:00:33,360 Biz kaçtığına inanıyoruz

Sep 06, 2019 18:20:08 40.69KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:10,200 0 SAATTİR KAYIP 2 00:00:54,040 --> 00:00:57,160 Bir mesaj yolla, yeter. Ne zaman olursa. 3 00:01:13,000 --> 00:01:16,520 Sadece iyi olduğundan emin olmak istedim. 4 00:01:51,480 --> 00:01:53,120 Eğleniyor musunuz? 5 00:01:53,200 --> 00:01:54,440 Sizce komik mi? 6 00:01:56,160 --> 00:01:59,600 Sizde biraz edep olsa ya da hepiniz sıkılıyor olmasanız 7 00:01:59,680 --> 00:02:00,840 videoyu silerdiniz. 8 00:02:01,440 --> 00:02:02,400 Boş ver Guzmán. 9 00:02:07,000 --> 00:02:07,960 Nadia... 10 00:02:08,840 --> 00:02:11,280 Savunulmaya ihtiyacın yok, biliyorum...