Back to subtitle list

Elite - Second Season Spanish Subtitles

 Elite - Second Season

Series Info:

Released: 05 Oct 2018
Runtime: 60 min
Genre: Crime, Drama, Thriller
Director: N/A
Actors: Itzan Escamilla, Miguel Bernardeau, Álvaro Rico, Arón Piper
Country: Spain
Rating: 7.6

Overview:

When three working-class teenagers at an exclusive private school in Spain, the clash between them and the wealthy students leads to murder.

Mar 27, 2020 20:13:24 bontoutou Spanish 21

Release Name:

S02 - NF.WEB-DL - MZABI / ION10 / TrollUHD / FENDT / NTb

Release Info:

Official Netflix - Works with all WEBRip and WEB-DL - MZABI / ION10 / TrollUHD / FENDT / NTb 
Download Subtitles
Sep 06, 2019 18:18:46 44.66KB Download Translate

1 00:00:46,000 --> 00:00:48,640 Fue visto por última vez ayer por la noche. 2 00:00:49,840 --> 00:00:51,400 Tiene 17 años. 3 00:00:53,200 --> 00:00:58,040 En el momento de la desaparición, llevaba el uniforme del colegio Las Encinas. 4 00:00:59,560 --> 00:01:01,120 Pantalón burdeos. 5 00:01:01,600 --> 00:01:07,040 Camisa blanca, americana azul o gris con un ribete rojo en la solapa. 6 00:01:08,280 --> 00:01:11,560 Ya sabéis lo importantes que son estas primeras horas. 7 00:01:12,160 --> 00:01:14,000 Así que en marcha, compañeros. 8 00:01:50,040 --> 00:01:51,600 ¿Te han dado mi regalo? 9 00:01:52,520 --> 00:01:53,360 ¿Qué es?

Sep 06, 2019 18:18:46 53.86KB Download Translate

1 00:00:15,480 --> 00:00:18,480 Entonces, ¿se quedó embarazada de tu hermano? 2 00:00:18,560 --> 00:00:19,720 ¿El que está en la cárcel? 3 00:00:20,640 --> 00:00:21,680 Pero él no la mató. 4 00:00:24,400 --> 00:00:25,560 La clave está en el entorno de Carla. 5 00:00:26,320 --> 00:00:30,000 Carla es la marquesita, ¿no? La de las tetas bien arriba. 6 00:00:30,080 --> 00:00:30,960 Sí. 7 00:00:31,040 --> 00:00:33,560 Yo que pensaba que me iba a aburrir en este colegio. 8 00:00:35,400 --> 00:00:36,360 Izquierda. 9 00:00:37,440 --> 00:00:38,520 Derecha. 10

Sep 06, 2019 18:18:46 53.21KB Download Translate

1 00:00:08,200 --> 00:00:10,560 Cuando un adolescente desaparece, 2 00:00:11,280 --> 00:00:14,040 al principio es normal no darle importancia. 3 00:00:15,160 --> 00:00:17,600 Puede ser una fiesta que se fue de las manos. 4 00:00:18,960 --> 00:00:22,040 O que se han escapado en un arrebato y acabarán volviendo. 5 00:00:23,680 --> 00:00:26,920 Pero si a las 48 horas no han dado señales de vida... 6 00:00:28,000 --> 00:00:29,520 ...cada segundo que pasa, 7 00:00:29,600 --> 00:00:32,040 es menos probable que lo encontremos. 8 00:00:35,000 --> 00:00:37,600 Samuel lleva desaparecido casi dos días. 9 00:00:37,680 --> 00:00:40,880 Si sabes cualquier cosa que pueda

Sep 06, 2019 18:18:46 44.7KB Download Translate

1 00:00:33,640 --> 00:00:36,120 ¿Nadia? Estabas gritando. 2 00:00:37,000 --> 00:00:39,040 Sí, he tenido una pesadilla. 3 00:00:39,120 --> 00:00:41,360 Venga, a levantarse ya. 4 00:00:41,960 --> 00:00:44,680 Tengo que abrir la tienda, preparar a tu padre... 5 00:00:45,160 --> 00:00:46,960 Yo sola no puedo, ¿eh? 6 00:00:47,600 --> 00:00:48,760 Voy, mama. 7 00:00:48,840 --> 00:00:49,680 Vamos. 8 00:01:32,480 --> 00:01:34,440 Se me hace tarde. 9 00:01:38,160 --> 00:01:39,960 Pero si no ha sonado ni el despertador. 10 00:01:48,360 --> 00:01:50,400 - Tarda muchísimo.

Sep 06, 2019 18:18:46 49.26KB Download Translate

1 00:00:06,480 --> 00:00:10,880 Si alguien lo ha visto o si sabe algo... 2 00:00:18,040 --> 00:00:20,080 Dar entrevistas sin consultarme 3 00:00:20,160 --> 00:00:21,400 puede poner en peligro la investigación. 4 00:00:21,480 --> 00:00:22,320 ¿Ah, sí? 5 00:00:23,400 --> 00:00:24,240 Muy bien... 6 00:00:24,960 --> 00:00:27,360 Pero voy a salir donde haga falta a pedir ayuda. 7 00:00:27,440 --> 00:00:29,960 Porque han desaparecido mis dos hijos. Los dos. 8 00:00:31,200 --> 00:00:33,040 ¿Y qué saben ustedes, eh? 9 00:00:34,320 --> 00:00:35,280 ¿Qué saben?

Sep 06, 2019 18:18:46 49.96KB Download Translate

1 00:00:07,080 --> 00:00:09,000 Lamento que volvamos a vernos, Guzmán. 2 00:00:09,880 --> 00:00:11,760 Por lo menos esta vez la cosa no va conmigo. 3 00:00:11,840 --> 00:00:12,960 ¿Estás seguro de eso? 4 00:00:14,680 --> 00:00:17,200 Nunca me he relacionado ni con Samuel ni con su hermano. 5 00:00:18,000 --> 00:00:19,560 Para mí como si no existieran. 6 00:00:31,040 --> 00:00:32,040 Buenas noches. 7 00:00:32,120 --> 00:00:33,840 ¿Qué coño haces aquí? 8 00:00:33,920 --> 00:00:35,000 Estoy solo. 9 00:00:37,960 --> 00:00:38,800 Ven a por mí. 10 00:00:40,520 --> 00:00:41,680

Sep 06, 2019 18:18:46 50.97KB Download Translate

1 00:00:07,320 --> 00:00:08,680 Pero si sigues con tu investigación de mierda, 2 00:00:08,760 --> 00:00:11,280 lo que vas a conseguir es acabar como Christian. 3 00:00:16,240 --> 00:00:19,520 Samuel, esto no basta para cambiar el rumbo de la investigación. 4 00:00:20,200 --> 00:00:22,440 Menos que esto les bastó para meter a mi hermano en la cárcel. 5 00:00:22,520 --> 00:00:24,400 - Tu hermano daba el perfil. - ¿El perfil? 6 00:00:24,480 --> 00:00:26,560 De alguien capaz de cometer un crimen así. 7 00:00:26,640 --> 00:00:29,360 - Con antecedentes criminales, violento... - Mi hermano no es un asesino. 8 00:00:29,440 --> 00:00:31,600 - ...y que se ha fugado. - Ha desaparecido. 9

Sep 06, 2019 18:18:46 42.35KB Download Translate

1 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 SAMUEL Solo quiero asegurarme de que estás bien. 2 00:01:51,480 --> 00:01:53,120 ¿Estáis disfrutando? 3 00:01:53,200 --> 00:01:54,440 ¿Os parece divertido? 4 00:01:56,160 --> 00:01:59,600 Si tuvierais un poquito de decencia y no estuvierais tan amargados, 5 00:01:59,680 --> 00:02:00,840 borraríais el vídeo. 6 00:02:01,440 --> 00:02:02,400 Guzmán, déjalo. 7 00:02:07,000 --> 00:02:07,960 Nadia... 8 00:02:08,840 --> 00:02:11,280 Ya sé que no necesitas a nadie que te defienda, pero... 9 00:02:11,360 --> 00:02:12,960 No merezco que nadie me defienda. 10