Back to subtitle list

Elite - Second Season Portuguese Subtitles

 Elite - Second Season

Series Info:

Released: 05 Oct 2018
Runtime: 60 min
Genre: Crime, Drama, Thriller
Director: N/A
Actors: Itzan Escamilla, Miguel Bernardeau, Álvaro Rico, Arón Piper
Country: Spain
Rating: 7.6

Overview:

When three working-class teenagers at an exclusive private school in Spain, the clash between them and the wealthy students leads to murder.

Mar 27, 2020 20:13:24 bontoutou Portuguese 32

Release Name:

S02 - NF.WEB-DL - MZABI / ION10 / TrollUHD / FENDT / NTb

Release Info:

Official Netflix - Works with all WEBRip and WEB-DL - MZABI / ION10 / TrollUHD / FENDT / NTb 
Download Subtitles
Sep 06, 2019 18:17:50 42.63KB Download Translate

1 00:00:46,000 --> 00:00:48,640 Foi visto pela última vez ontem à noite. 2 00:00:49,840 --> 00:00:51,400 Tem 17 anos. 3 00:00:51,960 --> 00:00:53,120 DESAPARECIDO HÁ 20 HORAS 4 00:00:53,200 --> 00:00:58,040 Ele estava a usar o uniforme de Las Encinas quando desapareceu. 5 00:00:59,560 --> 00:01:01,120 Calças cor de vinho. 6 00:01:01,600 --> 00:01:07,040 Camisa branca, casaco cinza ou azul com um rebordo vermelho na lapela. 7 00:01:08,280 --> 00:01:11,560 Sabem que as primeiras horas são muito importantes. 8 00:01:12,160 --> 00:01:14,000 Vamos voltar ao trabalho. 9 00:01:27,160 --> 00:01:32,520 TRÊS MESES ANTES 10

Sep 06, 2019 18:17:50 50.53KB Download Translate

1 00:00:15,480 --> 00:00:18,480 E o teu irmão engravidou-a? 2 00:00:18,560 --> 00:00:19,720 O que está preso? 3 00:00:20,640 --> 00:00:21,680 Mas não a matou. 4 00:00:24,400 --> 00:00:25,560 A chave disto envolve a Carla. 5 00:00:26,320 --> 00:00:30,000 A Carla é a marquesa? A das mamas arrebitadas? 6 00:00:30,080 --> 00:00:30,960 Sim. 7 00:00:31,040 --> 00:00:33,440 E eu a pensar que me ia aborrecer nesta escola. 8 00:00:35,400 --> 00:00:36,360 Esquerda. 9 00:00:37,440 --> 00:00:38,520 Direita. 10 00:00:38,600 --> 00:00:39,600

Sep 06, 2019 18:17:50 49.81KB Download Translate

1 00:00:08,200 --> 00:00:10,560 Quando um adolescente desaparece, 2 00:00:11,280 --> 00:00:14,040 é normal não nos preocuparmos no início. 3 00:00:15,160 --> 00:00:17,600 Uma festa pode ter descambado. 4 00:00:18,960 --> 00:00:22,040 Ou pode ter fugido por impulso, mas acaba por voltar. 5 00:00:22,120 --> 00:00:23,600 DESAPARECIDO HÁ 36 HORAS 6 00:00:23,680 --> 00:00:26,920 Mas se não houver sinais de vida passadas 48 horas, 7 00:00:28,000 --> 00:00:29,520 a cada segundo que passa, 8 00:00:29,600 --> 00:00:32,040 é cada vez menos provável que o encontremos. 9 00:00:35,000 --> 00:00:37,600 O Samuel desapareceu há quase dois dias. 10

Sep 06, 2019 18:17:50 42.41KB Download Translate

1 00:00:33,640 --> 00:00:36,120 Nadia? Estavas a gritar. 2 00:00:37,000 --> 00:00:39,040 Sim, tive um pesadelo. 3 00:00:39,120 --> 00:00:41,360 Vá, está na hora de te levantares. 4 00:00:41,960 --> 00:00:44,680 Temos de abrir a loja e tratar do teu pai... 5 00:00:45,160 --> 00:00:46,960 Não posso fazer tudo sozinha. 6 00:00:47,600 --> 00:00:48,760 Já vou. 7 00:00:48,840 --> 00:00:49,680 Vamos. 8 00:01:33,280 --> 00:01:34,440 Está a ficar tarde. 9 00:01:38,160 --> 00:01:39,960 O despertador ainda nem tocou. 10 00:01:48,360 --> 00:01:50,400 - Ele demora imenso.

Sep 06, 2019 18:17:50 46.2KB Download Translate

1 00:00:06,480 --> 00:00:10,880 Se alguém o viu ou tem alguma informação... 2 00:00:10,960 --> 00:00:12,360 DESAPARECIDO HÁ 63 HORAS 3 00:00:18,040 --> 00:00:21,400 Dar entrevistas sem me consultar pode prejudicar a investigação. 4 00:00:21,480 --> 00:00:22,320 A sério? 5 00:00:23,400 --> 00:00:24,240 Muito bem... 6 00:00:24,960 --> 00:00:27,360 Claro que pedirei ajuda como puder. 7 00:00:27,440 --> 00:00:29,960 Os meus filhos desapareceram. Os dois. 8 00:00:31,200 --> 00:00:32,440 E o que sabem vocês? 9 00:00:34,320 --> 00:00:35,280 O que sabem? 10 00:00:36,960 --> 00:00:38,120

Sep 06, 2019 18:17:50 46.97KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:07,120 DESAPARECIDO HÁ 66 HORAS 2 00:00:07,200 --> 00:00:09,000 Lamento que nos voltemos a ver, Guzmán. 3 00:00:09,880 --> 00:00:11,760 Pelo menos, desta vez, não é nada relacionado comigo. 4 00:00:11,840 --> 00:00:12,960 Tens a certeza? 5 00:00:14,600 --> 00:00:17,280 Nunca me dei com o Samuel ou com o irmão dele. 6 00:00:17,960 --> 00:00:19,560 Para mim, é como se não existissem. 7 00:00:31,040 --> 00:00:32,040 Boa noite. 8 00:00:32,120 --> 00:00:33,840 Que porra fazes aqui? 9 00:00:33,920 --> 00:00:35,000 Estou sozinho. 10 00:00:37,960 --> 00:00:38,800

Sep 06, 2019 18:17:50 47.88KB Download Translate

1 00:00:07,320 --> 00:00:08,680 Se continuares com a tua investigação, 2 00:00:08,760 --> 00:00:11,280 só conseguirás acabar como o Christian. 3 00:00:16,240 --> 00:00:19,520 Samuel, isto não chega para mudar o rumo da investigação. 4 00:00:20,200 --> 00:00:22,440 Chegou menos que isto para prender o meu irmão. 5 00:00:22,520 --> 00:00:24,400 - O teu irmão enquadrava-se no perfil. - No perfil? 6 00:00:24,480 --> 00:00:26,560 De alguém capaz de cometer um crime assim. 7 00:00:26,640 --> 00:00:29,360 - Com antecedentes. Violento... - Ele não é um assassino. 8 00:00:29,440 --> 00:00:31,600 - E agora fugiu. - Desapareceu. 9 00:00:31,680 --> 00:00:33,360 Cremos que fugiu

Sep 06, 2019 18:17:50 40.11KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:10,200 DESAPARECIDO HÁ ZERO HORAS 2 00:00:54,040 --> 00:00:57,160 MANDA-ME UMA MENSAGEM. SEJA A QUE HORAS FOR. 3 00:01:13,000 --> 00:01:16,520 SÓ QUERO SABER SE ESTÁS BEM. 4 00:01:51,480 --> 00:01:53,120 Estão a gostar? 5 00:01:53,200 --> 00:01:54,440 Acham piada? 6 00:01:56,160 --> 00:01:59,600 Se tivessem alguma decência e não estivessem tão enfadados, 7 00:01:59,680 --> 00:02:00,840 apagariam o vídeo. 8 00:02:01,440 --> 00:02:02,400 Deixa isso, Guzmán. 9 00:02:07,000 --> 00:02:07,960 Nadia... 10 00:02:08,840 --> 00:02:11,280