Back to subtitle list

Elite - Second Season French Subtitles

 Elite - Second Season

Series Info:

Released: 05 Oct 2018
Runtime: 60 min
Genre: Crime, Drama, Thriller
Director: N/A
Actors: Itzan Escamilla, Miguel Bernardeau, Álvaro Rico, Arón Piper
Country: Spain
Rating: 7.6

Overview:

When three working-class teenagers at an exclusive private school in Spain, the clash between them and the wealthy students leads to murder.

Mar 27, 2020 20:13:24 bontoutou French 27

Release Name:

S02 - NF.WEB-DL - MZABI / ION10 / TrollUHD / FENDT / NTb

Release Info:

Official Netflix - Works with all WEBRip and WEB-DL - MZABI / ION10 / TrollUHD / FENDT / NTb 
Download Subtitles
Sep 06, 2019 18:13:18 42.86KB Download Translate

1 00:00:46,000 --> 00:00:48,640 Il a disparu hier soir. 2 00:00:49,840 --> 00:00:51,400 Il a 17 ans. 3 00:00:51,960 --> 00:00:53,120 DISPARU DEPUIS 20 HEURES 4 00:00:53,200 --> 00:00:58,040 Il portait l'uniforme de Las Encinas. 5 00:00:59,560 --> 00:01:01,120 Pantalon bordeaux. 6 00:01:01,600 --> 00:01:07,040 Chemise blanche, veste grise ou bleue, col avec un liseré rouge. 7 00:01:08,280 --> 00:01:11,560 Les premières heures sont cruciales. 8 00:01:12,160 --> 00:01:14,000 On se remet au boulot. 9 00:01:27,160 --> 00:01:32,520 TROIS MOIS PLUS TÔT 10 00:01:50,040 --> 00:01:51,600 Tu as reçu mon cadeau ?

Sep 06, 2019 18:13:18 51.39KB Download Translate

1 00:00:15,480 --> 00:00:18,480 Et ton frère l'a mise enceinte ? 2 00:00:18,560 --> 00:00:19,720 Celui qui est en prison ? 3 00:00:20,640 --> 00:00:21,680 Mais il ne l'a pas tuée. 4 00:00:24,400 --> 00:00:25,560 La clé, c'est Carla. 5 00:00:26,320 --> 00:00:30,000 La marquise ? Celle avec de gros nichons ? 6 00:00:30,080 --> 00:00:30,960 Oui. 7 00:00:31,040 --> 00:00:33,440 Moi qui pensais m'ennuyer dans ce lycée. 8 00:00:35,400 --> 00:00:36,360 Ta gauche. 9 00:00:37,440 --> 00:00:38,520 Droite. 10 00:00:38,600 --> 00:00:39,600 Gauche.

Sep 06, 2019 18:13:18 50.5KB Download Translate

1 00:00:08,200 --> 00:00:10,560 Quand un ado disparaît, 2 00:00:11,280 --> 00:00:14,040 au début, on ne s'inquiète pas. 3 00:00:15,160 --> 00:00:17,600 Une soirée qui a mal tourné. 4 00:00:18,960 --> 00:00:22,040 Une fugue sur un coup de tête, avant de rentrer. 5 00:00:22,120 --> 00:00:23,600 DISPARU DEPUIS 36 HEURES 6 00:00:23,680 --> 00:00:26,920 Mais s'il n'y a aucun signe de vie après 48 heures... 7 00:00:28,000 --> 00:00:29,520 chaque seconde qui passe 8 00:00:29,600 --> 00:00:32,040 diminue les chances de le retrouver. 9 00:00:32,120 --> 00:00:33,960 SAMUEL GARCÍA DOMÍNGUEZ DISPARU 10

Sep 06, 2019 18:13:18 43.29KB Download Translate

1 00:00:33,640 --> 00:00:36,120 Nadia ? Tu as crié. 2 00:00:37,000 --> 00:00:39,040 Oui, j'ai fait un cauchemar. 3 00:00:39,120 --> 00:00:41,360 Allez, c'est l'heure de se lever. 4 00:00:41,960 --> 00:00:44,680 Il faut ouvrir le magasin, préparer ton père... 5 00:00:45,160 --> 00:00:46,960 Je peux pas tout faire toute seule. 6 00:00:47,600 --> 00:00:48,760 J'arrive. 7 00:00:48,840 --> 00:00:49,680 Allez. 8 00:01:33,280 --> 00:01:34,440 Il est tard. 9 00:01:38,160 --> 00:01:39,960 Le réveil n'a pas encore sonné. 10 00:01:48,360 --> 00:01:50,400 - Il met un temps fou.

Sep 06, 2019 18:13:18 46.9KB Download Translate

1 00:00:06,480 --> 00:00:10,880 Si quelqu'un l'a vu ou a des infos... 2 00:00:10,960 --> 00:00:12,360 DISPARU DEPUIS 63 HEURES 3 00:00:18,040 --> 00:00:21,400 Faire des interviews sans me consulter pourrait compromettre l'enquête. 4 00:00:21,480 --> 00:00:22,320 Vraiment ? 5 00:00:23,400 --> 00:00:24,240 Super... 6 00:00:24,960 --> 00:00:27,360 Évidemment que je demande de l'aide. 7 00:00:27,440 --> 00:00:29,960 Mes deux fils ont disparu. Les deux. 8 00:00:31,200 --> 00:00:32,440 Et quelles infos avez-vous ? 9 00:00:34,320 --> 00:00:35,280 Que savez-vous ? 10 00:00:36,960 --> 00:00:38,120 Rien du tout.

Sep 06, 2019 18:13:20 47.46KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 DISPARU DEPUIS 66 HEURES 2 00:00:07,080 --> 00:00:09,000 Désolée de te revoir, Guzmán. 3 00:00:09,880 --> 00:00:11,760 Au moins, cette fois, ça n'a rien à voir avec moi. 4 00:00:11,840 --> 00:00:12,960 En es-tu sûr ? 5 00:00:14,680 --> 00:00:17,200 Je n'ai aucun lien avec Samuel et son frère. 6 00:00:18,000 --> 00:00:19,560 Pour moi, c'est comme s'ils n'existaient pas. 7 00:00:31,040 --> 00:00:32,040 Bonsoir. 8 00:00:32,120 --> 00:00:33,840 Qu'est-ce que tu fous là ? 9 00:00:33,920 --> 00:00:35,000 Je suis seul. 10

Sep 06, 2019 18:13:20 48.02KB Download Translate

1 00:00:07,320 --> 00:00:08,680 Si tu continues ton enquête, 2 00:00:08,760 --> 00:00:11,280 tout ce que tu obtiendras, c'est de finir comme Christian. 3 00:00:16,240 --> 00:00:19,520 Cela ne suffit pas pour changer le cours de l'enquête. 4 00:00:20,200 --> 00:00:22,440 Il en a fallu moins pour incarcérer mon frère. 5 00:00:22,520 --> 00:00:24,400 - Ton frère avait le profil. - Le profil ? 6 00:00:24,480 --> 00:00:26,560 Celui de quelqu'un qui commettrait ce type de meurtre. 7 00:00:26,640 --> 00:00:29,360 - Casier judiciaire. Violences... - Ce n'est pas un meurtrier. 8 00:00:29,440 --> 00:00:31,600 - Et en cavale. - Il a disparu. 9

Sep 06, 2019 18:13:20 40.38KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:10,200 DISPARU DEPUIS 0 HEURE 2 00:00:54,040 --> 00:00:57,160 SAMUEL Envoie-moi un message. N'importe quand. 3 00:01:13,000 --> 00:01:16,520 SAMUEL Je veux juste m'assurer que tu vas bien. 4 00:01:51,480 --> 00:01:53,120 Vous vous amusez bien ? 5 00:01:53,200 --> 00:01:54,440 Vous trouvez ça drôle ? 6 00:01:56,160 --> 00:01:59,600 Si vous aviez la moindre décence ou si vous ne vous emmerdiez pas, 7 00:01:59,680 --> 00:02:00,840 vous effaceriez tous cette vidéo. 8 00:02:01,440 --> 00:02:02,400 Laisse, Guzmán. 9 00:02:07,000 --> 00:02:07,960 Nadia... 10